» » » » Гарольд Роббинс - Парк-авеню 79


Авторские права

Гарольд Роббинс - Парк-авеню 79

Здесь можно скачать бесплатно "Гарольд Роббинс - Парк-авеню 79" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Классическая проза, издательство АСТ. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Гарольд Роббинс - Парк-авеню 79
Рейтинг:
Название:
Парк-авеню 79
Издательство:
АСТ
Год:
неизвестен
ISBN:
нет данных
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Парк-авеню 79"

Описание и краткое содержание "Парк-авеню 79" читать бесплатно онлайн.








— Все это время я думал о вас. Беспокоился... Вы больше ни разу не приехали на пляж.

— В тот самый день наш номер распался, поэтому все время ушло на поиски другой работы.

— Послушайте, мисс Флад. У меня предложение: пойдем в бар и поболтаем.

Подъехал лифт. Лифтер в форменной одежде открыл дверцы и высунул из кабины голову:

— Вверх, пожалуйста.

Мэри посмотрела на Гордона.

— Простите, но я не могу. У меня деловая встреча.

— Ничего страшного не случится, если вы опоздаете на несколько минут. Я искал вас по всему городу и не могу потерять снова.

В голове у Мэри проскользнула забавная мысль, от которой она едва не улыбнулась. Для того, чтобы ее найти, от Гордона требовалось совсем немного: снять трубку, позвонить нужному человеку и заказать молодую блондинку. Она решительно покачала головой:

— Нет, никак не могу. Мне нельзя опаздывать. Это касается моей работы.

— В таком случае я подожду вас. Вы надолго?

Мэри задумалась.

— Не очень... на полчаса. Самое большее — на час.

— Договорились. Встретимся в баре. Меня легко узнать — я буду сидеть в обнимку с «Мартини».

— Хорошо, мистер Пэйнтер. Я постараюсь не задерживаться.

Дверь кабинки закрылась, лифтер повернулся к Мэри. Его разбирало любопытство.

— Друг или клиент?

Она протянула приготовленный доллар:

— Четвертый этаж, длинноносый.

Лифтер ухмыльнулся:

— А ты никому скидок не делаешь? Уж больно дорого.

Мэри улыбнулась:

— Не могу себе этого позволить. Слишком много трачу на лифтеров.

— Может быть, в твой выходной?

Выходя из лифта, она бросила через плечо:

— Побереги свои деньги, бедняжка. У меня нет выходных.

Возле двери с номером 311 Мэри остановилась, прислушалась, потом негромко постучала.

Мужской голос ответил:

— Кто там?

— Служба по вызову.

* * *

Подходя к бару, она взглянула на часы и облегченно вздохнула: уложилась в сорок пять минут. Когда глаза привыкли к полумраку, осмотрела зал. Гордон радостно помахал ей из угла я встал навстречу. Пододвигаясь, чтобы освободить ей место, спросил:

— Ну как, получили работу Мэри села.

— В общем, да.

Подошел официант. Гордон сказал:

— Мне еще один «Мартини», а для мисс... Что вы будете пить?

— Черносмородиновый ликер с содовой.

Официант повторил заказ:

— Значит, вермут, черносмородиновый ликер и содовая.

— Нет, вермута не надо. Просто черносмородиновый ликер с содовой.

Когда официант отошел. Гордон удивленно спросил:

— Что это за странный напиток?

Мэри спокойно посмотрела ему в глаза.

— Напиток как напиток. Мне он нравится.

Он допил «Мартини» и покачал головой:

— Вы — странная девушка.

Неужели кто-то из рассыльных успел рассказать Гордону о цели ее прихода в отель?

Мэри пристально посмотрела на него и ничего не ответила.

— Почему вы не приехали, не позвонили. Исчезли. Не наткнись я на вас случайно, мы могли бы никогда больше не встретиться.

Мэри ответила с непонятной ему серьезностью:

— Возможно, так было бы лучше для вас.

Он настороженно прищурил глаза.

— Что вы имеете в виду?

— Со мной лучше не связываться. Я — девушка не того сорта, с которыми вы привыкли общаться.

Гордон довольно улыбнулся: значит, все-таки она слышала о нем. Прикидывалась...

— А какого сорта девушки, с которыми я общаюсь?

— Светские леди и все такое прочее. Вы прекрасно понимаете, что я имею в виду.

— А если вы сами зарабатываете себе на жизнь, я не должен с вами встречаться, так, что ли?

Мэри не ответила.

Гордон перестал улыбаться. На его лице появилось обиженное выражение.

— Вы несправедливы ко мне. Разве я виноват в своем богатстве? Мои родители — очень состоятельные люди, а родителей не выбирают. На моем месте могли оказаться вы.

Она улыбнулась.

— Могла, но не оказалась. Ну ничего, бывают вещи и похуже.

Он потянулся через стол, взял ее за руку и сказал:

— Бывают.

Официант поставил перед ними стаканы. Гордон поднял свой «Мартини»:

— У меня тост.

— За что пьем?

— За нас и за наш сегодняшний ужин. Том давно мечтает зажарить для вас утку.

Она заколебалась, но он решительно произнес:

— Никаких отказов я не приму. Как только допьем, я увезу вас к себе.

Мэри подавила вздох разочарования. И этот не лучше других. Думает только о том, что и все.

— Хорошо.

Он все еще держал поднятым свой стакан.

— И больше никаких игр в прятки, я хочу видеть вас постоянно.

Она медленно кивнула головой.

— Мы с Томом считаем вас самой красивой девушкой в Майами. И мне кажется, что мы оба в вас влюблены.

Она тихо опустила стакан на стол.

— Не говорите так. Не говорите так даже в шутку. Это совсем не обязательно.

10

Отодвинувшись от стола, Гордон сказал:

— Том, подай кофе и бренди на террасу.

Увидев, что Мэри тоже решила встать, старый слуга предупредительно отставил ее стул. Она улыбнулась:

— Все было великолепно. Том. Столько съесть мне еще не удавалось.

Старик ухмыльнулся:

— Ну и аппетит у вас, мисс.

— Только благодаря вам, Том. Перед такими лакомствами никто не смог бы устоять.

Он поклонился:

— Спасибо, мэм.

Гордон открыл перед Мэри дверь, и она вышла на террасу. Вечернее небо было синим и чистым, с океана дул прохладный ветер.

Она вдохнула морской воздух.

— Гордон, это же настоящий рай.

— Это — мой дом. Я его люблю, хотя он и доставляет немало хлопот.

Мэри резко повернулась к нему:

— Скажите, Гордон, вы каждого встречного приглашаете сюда?

Он озадаченно нахмурил лоб:

— Что вы имеете в виду?

— Мне кажется, что вы поступаете опрометчиво, приводя в дом незнакомого человека. А если я окажусь обыкновенной охотницей за деньгами, что тогда? Вас ожидают сплошные неприятности.

Гордон усмехнулся:

— Меня вполне устраивают неприятности из-за хорошенькой девушки. Поохотьтесь, пожалуйста, за мной.

— Я не шучу, Гордон. Такие богатые и знаменитые люди, как вы, всегда становятся лакомым куском для любителей поживиться на чужой счет.

Он расхохотался:

— Вот и прекрасно. Все зависит от того, кто собирается поживиться. Вполне вероятно, что этот некто станет лакомым кусочком для меня самого. Если бы наши интересы совпали, я сэкономил бы много сил!

— С вами невозможно разговаривать серьезно.

Гордон положил ей руки на плечи и легонько повернул к себе. Он улыбался, но глаза смотрели невесело.

— Продолжайте говорить, милая девушка. Чертовски приятно, когда о тебе кто-то заботится. Это вносит некоторое разнообразие в унылую жизнь. Обычно все стараются вытянуть из меня то, что им нужно.

Она пристально посмотрела в его лицо.

— Вы очень славный, Гордон, и мне от вас ничего не надо.

— Я это понял. Если бы вы хотели что-нибудь получить, вряд ли исчезли бы с моего горизонта.

Мэри промолчала.

— Вы — первый человек, которому наплевать на то, что я — Гордон Пэйнтер.

— Но мне не наплевать на вас. Вы — порядочный человек, и я это оценила.

Он отдернул руки:

— Какой удар! Только я собрался соблазнить вас, как вы выпустили ветер из моих парусов.

Мэри улыбнулась:

— Не падайте духом! Сегодня с океана дует свежий ветер.

* * *

Мэри поставила на стол кофейную чашку и мягко спросила:

— Зачем вы так много пьете, Гордон?

Как раз в эту минуту он снова подливал себе бренди, но, услышав эти слова, поставил бутылку на стол.

— Во-первых, мне нравится пить... Во-вторых, спиртное — единственная радость в этой жизни.

От изрядного количества коньяка его слегка развезло, поэтому он говорил отрывисто и невнятно.

Мэри искренне удивилась:

— Единственная? И других нет?

— Нет. Я — плохой бизнесмен... Как только влезаю в какое-нибудь дело, оно прогорает... А вместе с ним и мои деньги... то есть капиталы. Я это понял и теперь вообще никуда не суюсь... Сдался... В конце концов, и без этой несчастной работы у меня есть все... Все, что нужно.

Она промолчала.

Гордон исподлобья посмотрел на девушку и неожиданно выпалил:

— Ну, скажите же! Скажите, что я живу неправильно, нехорошо. Наверняка вы так думаете...

Мэри отрицательно покачала головой, но это его не успокоило. Он схватил девушку за руку:

— Не лукавьте. Скажите правду. Я и сам считаю свою жизнь безнравственной. Это ужасно — не работать, когда миллионы детей на планете умирают от голода.

Она повела плечами:

— Мне наплевать на миллионы детей. Я думаю только о себе.

Гордон сразу как-то съежился, жалко улыбнулся и выпустил ее руку.

— А мне — нет. Мне не наплевать. Я содрогаюсь при одной мысли об этих кошмарах.

Мэри блеснула в темноте глазами:

— Почему же вы ничего не предпринимаете, чтобы избавить мир от всяких бед?

Он горестно проговорил:

— Не дают. Адвокаты, юристы... Даже если бы я захотел просто раздать свои деньги, они бы не позволили этого сделать. Мой капитал надежно охраняется от меня самого.


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Парк-авеню 79"

Книги похожие на "Парк-авеню 79" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Гарольд Роббинс

Гарольд Роббинс - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Гарольд Роббинс - Парк-авеню 79"

Отзывы читателей о книге "Парк-авеню 79", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.