» » » » Сара Мэйсон - Обман, или Охота на мачо


Авторские права

Сара Мэйсон - Обман, или Охота на мачо

Здесь можно скачать бесплатно "Сара Мэйсон - Обман, или Охота на мачо" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Современные любовные романы, издательство АСТ, АСТ Москва, Хранитель, Харвест, год 2007. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Сара Мэйсон - Обман, или Охота на мачо
Рейтинг:
Название:
Обман, или Охота на мачо
Автор:
Издательство:
АСТ, АСТ Москва, Хранитель, Харвест
Год:
2007
ISBN:
978-5-17-039141-7
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Обман, или Охота на мачо"

Описание и краткое содержание "Обман, или Охота на мачо" читать бесплатно онлайн.



Скучная работа журналистки в провинциальной английской газете...

Вялотекущий роман с глуповатым спортсменом...

Вечные мелкие неприятности, способные довести до белого каления...

Холли Колшеннон решает — с нее хватит!

Пора круто изменить жизнь!

Например, написать репортаж о талантливом детективе Джеймсе Сэбине.

Уж его-то жизнь точно полна опасностей и приключений.

К тому же детектив весьма хорош собой...

Есть, правда, ложка дегтя в бочке меда — он собирается жениться и на дух не выносит журналисток.

Но — разве женщину, получившую наконец шанс завоевать мужчину своей мечты, остановят такие мелочи?!






— Э, хорошо.

От этого дурацкого разговора меня спасает визажистка. Она говорит:

— Слушай, Джайлис, если мы сейчас не начнем подкрашивать твои глаза, то не успеем.

Девушка с рыжими волосами (оказывается, ее зовут Розмари) уводит меня в некое подобие комнаты ожидания:

— Простите, пожалуйста. Мне очень жаль, обычно он не путает гостей. Не могу понять, что на него нашло. Ваш эфир через двадцать минут. Скоро придет звукооператор и настроит для вас микрофон.

— Разве я похожа на того, кто выращивает хорьков? — в шутку спрашиваю я.

— Ну…

Она уходит, оставляя меня в комнате. Смотрю ей вслед.

Через некоторое время приходит звукооператор с говорящим именем Мик («меня зовут Мик, я работаю с микрофонами»). Кажется, его единственная задача состоит в том, чтобы за две отпущенные минуты как можно ближе познакомиться с моим телом. Что он с успехом и делает.

— Все хорошо, милочка? Пропустим здесь проводок… Оп-ля! Не надо так смотреть, милочка, вы в надежных руках… Вот так.

— Мик, еще немножко, и вы будете знать мое тело лучше, чем мой гинеколог, — говорю я.

В ответ на это он громко смеется:

— Вот и все, милочка. Если микрофон отвалится, дайте мне знать.

Розмари входит в комнату, прижимая к груди папку с бумагами. Она подходит ко мне:

— Готовы?

— Думаю, да.

Я встаю и вслед за ней выхожу из комнаты:

— Скажите, Розмари, какие вопросы Джайлис будет мне задавать?

— О, не беспокойтесь. Он спросит вас о самых общих вещах. Помните, что, когда будете говорить, нужно смотреть на него, а не в камеру.

Она прикладывает указательный палец к губам, давая понять, что мы входим в студию прямого эфира, и впускает меня внутрь. Поскольку я здесь никогда не была, то первое, что я делаю, это наступаю на кабель. Иду к Джайлису, который сидит на мягком диване и что-то говорит в камеру. Меня хватают за руку и усаживают рядом с ним. Живот начинает урчать. Я прислушиваюсь к тому, что говорит Джайлис.

— Наша следующая гостья не нуждается в представлении, поскольку все жители Бристоля читали о ней. У нас в гостях Холли Колшеннон, работающая в «Бристоль газетт» и печатающая свой ежедневный отчет о работе с бристольской полицией, в частности, с детективом Джеком Свитеном.

Он поворачивается ко мне:

— Итак, Холли, расскажите о вашей работе в полиции.

И мы поспешно начинаем разговор. Не знаю, может быть, Джайлис хочет провести побольше времени с получившими приз хорьками, но мы быстро проносимся по теме «Я как сторонний наблюдатель», переходим к теме Лиса и деталей, связанных с этими преступлениями, и, наконец, подходим к одному из последних вопросов. Мне неудобно сидеть, поэтому я все время ерзаю на месте. Микрофон, который Мик прикрепил сзади к моей юбке, съехал вниз, к ногам. Я тянусь за стаканом воды, заботливо поставленным кем-то на столе напротив меня, стараясь скрыть тот факт, что я испытываю какие-то неудобства.

— Хорошо, Холли, — говорит Джайлис, одаривая меня тем, что называется обворожительной улыбкой. — Расскажите людям, которые не читают вашего «Дневника», откуда у вас взялся синяк под глазом. Это произошло, когда вы преследовали знаменитого Лиса?

Мне не удается ответить на этот вопрос. Наклонившись, чтобы поставить стакан с водой обратно на стол, я задеваю микрофонный провод. Моя рука резко дергается, и вода выплескивается из почти полного стакана, причем, описав в воздухе идеальную параболу, она оказывается прямо на пиджаке Джайлиса. Одновременно с этим мой микрофон отклеивается и с громким стуком падает прямо в лужу воды, подобно ребенку, которому вздумалось закатить истерику. Джайлис вскакивает, поскольку, судя по всему, вода просочилась ему в трусы, и стоит, глядя на меня с открытым ртом. Я тоже смотрю на него, не в силах пошевелиться от ужаса. Затем в студии начинается движение. К съемочной площадке подбегают два человека. У одного из них в руках полотенце, которым он начинает быстро вытирать промежность Джайлиса. Другой человек пытается поднять футляр с моим микрофоном. Кажется, его не беспокоит то, что микрофон лежит в луже, но, к сожалению, законы физики против него. Его бьет током, и с криком «Дерьмо!» он бросает микрофон обратно в лужу. Во время всего этого хаоса я, не отрываясь, смотрю на Джайлиса, который, являясь ведущим этой передачи, как я надеюсь, должен спасти нас от происходящего здесь кошмара. Но он, кажется, с трудом контролирует себя. Его губы странно подергиваются, создается впечатление, что он вот-вот зарычит. Не в силах больше смотреть на него, я отвожу взгляд и, стараясь обрести контроль над собой, начинаю глубоко дышать, уставясь в пол. Я сильно прикусываю внутреннюю сторону щеки, стараясь подавить вырывающийся смех. Судя по всему, Джайлису так и не полегчало. Он громко фыркает, я тоже больше не в силах контролировать себя. Это настоящий крах для нас обоих. Я в изнеможении падаю на диван. У меня по лицу катятся слезы. Постепенно я перестаю смеяться, увидев, как яростно размахивает руками стоящий за камерой помощник режиссера. Вытираю глаза.

— Простите. Пожалуйста, — шепчу я.

В ответ Джайлис ухмыляется и поворачивается лицом к камере.

— Черт возьми! Ну что ж, спасибо вам, Холли, за то, что пришли. Не забывайте читать о приключениях Холли в «Бристоль газетт». Наш следующий гость…

Моя беззаботность по отношению к происходящему улетучилась, как только позвонил Джо и обрисовал, насколько ужасно все выглядело. Он сделал мне выговор. Единственное, что я могла придумать, чтобы отвязаться от него, — пообещать перерезать себе вены сразу после нашего разговора, а то и раньше. Это был первый телефонный звонок.

Как только я отхожу от телефона, он снова начинает звонить. Уже в третий раз. Я останавливаюсь и секунду смотрю на свои ноги, тщетно надеясь, что он замолчит. Проклиная компанию «Бритиш телеком», я поворачиваюсь и устало бреду в прихожую.

— Алло?

— Как все прошло?

Это мама.

— Ужасно, — со стоном говорю я.

— Почему?

— Разве ты не видела?

— Я же говорила, что у нас не показывает этот канал.

«Хоть одна хорошая новость», — думаю я, услышав ее слова. Лучше потерпеть крах на местном телевидении, чем на национальном. Меньше зрителей.

— Я пролила воду на ведущего, из-за меня ударило током техника, а затем я начала хохотать. И все это в прямом эфире.

— Удивительно, дорогая!

Мама заливается своим звонким смехом. Интересно, от кого я унаследовала свою манеру громко хохотать, как Санта-Клаус?

— Теперь люди тебя точно запомнят! Только подумай, было бы неинтересно, если бы все все делали правильно!

— Черт возьми. Ты действительно так думаешь? — раздраженно спрашиваю я.

— Это абсолютно точно! — говорит мама, не уловив интонации моего голоса. — Жду не дождусь, когда у меня появится кассета с записью!

— Уверяю тебя, что все копии этого интервью будут сожжены на костре.

— Не может быть, чтобы все было так плохо.

— Нет, правда. Все было очень плохо.

Мы молчим, и я почти что слышу, как она отчаянно подыскивает слова, желая сказать мне что-нибудь хорошее. При других обстоятельствах я бы помогла ей, но а) я не могу сейчас ни о чем думать и б) мне интересно, сможет ли она сама сказать что-нибудь полезное.

Молчание затягивается. Мозги плавятся. Ну, должна же она что-то придумать.

— В конце концов, это региональное телевидение, а не национальное. А региональное телевидение, слава Богу, мало кто смотрит!

Я плетусь обратно на кухню, за новой порцией выпивки. У меня закончился тоник, но я не хочу идти за ним в ближайший магазин, боясь, что соседские дети будут смеяться и показывать на меня пальцем. Пью водку и запиваю водой. Я в отчаянии.

Прижав стакан к груди, я, пошатываясь, иду в гостиную и плюхаюсь на диван. Беру в руки пульт и включаю телевизор, чтобы хоть ненадолго отвлечься. Пропустив тот канал, по которому показывают Джайлиса с его передачей «Сегодня вечером», я включаю четвертую программу — там каждую пятницу идет юмористическая передача.

Второй телефонный звонок (сразу перед маминым) был от Лиззи. Если бы она позвонила перед Джо, я, возможно, была бы более восприимчива к ее шуткам.

— Ой, Холли! Это было так забавно!

Она замолкает, стараясь взять себя в руки. Я поеживаюсь. Она тоже сочла это забавным.

— Надо было видеть его лицо, когда ты пролила на него воду! О! Это была картина маслом!

Кажется, интервью произвело на нее впечатление.

— Лиззи, это произошло случайно.

— А потом, помнишь, техник громко выругался! Настоящая истерика!

— Если бы Джо был так же рад… — уныло говорю я.

В конце концов Лиззи успокаивается, и мы переходим к разговору об Алистере. Завтра они собираются провести вместе целый день, и она хочет, чтобы я осуществила пункты А и Б операции «Алтарь», то есть своего тщательно продуманного плана, как Лиззи женить на себе Алистера. Я мрачно осведомляюсь, не хочет ли она, прибегнув к старомодному способу удержать мужчину — забеременеть от него. В ответ она язвительно замечает, что для этого ей пришлось бы спать с ним много раз подряд. Ради того, чтобы заставить ее прекратить наш разговор (мне хотелось бы вернуться к своим страданиям), я соглашаюсь: «Было бы неплохо».


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Обман, или Охота на мачо"

Книги похожие на "Обман, или Охота на мачо" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Сара Мэйсон

Сара Мэйсон - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Сара Мэйсон - Обман, или Охота на мачо"

Отзывы читателей о книге "Обман, или Охота на мачо", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.