» » » » Irena-Barbara-Ioanna Chmielewska - Все красное (пер. В.Селиванова для журнала "Смена")


Авторские права

Irena-Barbara-Ioanna Chmielewska - Все красное (пер. В.Селиванова для журнала "Смена")

Здесь можно скачать бесплатно "Irena-Barbara-Ioanna Chmielewska - Все красное (пер. В.Селиванова для журнала "Смена")" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Иронический детектив, издательство У-Фактория, год 2001. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Irena-Barbara-Ioanna Chmielewska - Все красное (пер. В.Селиванова для журнала
Рейтинг:
Название:
Все красное (пер. В.Селиванова для журнала "Смена")
Издательство:
У-Фактория
Год:
2001
ISBN:
5-94176-033-7
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Все красное (пер. В.Селиванова для журнала "Смена")"

Описание и краткое содержание "Все красное (пер. В.Селиванова для журнала "Смена")" читать бесплатно онлайн.



«Все красное» – так метко Иоанна перевела с датского название местечка Аллеред в Дании и, как говорится, «накаркала». Название оказалось провидческим.

На веселой вечеринке польских друзей происходит загадочное убийство. Несчастный пытается предупредить хозяйку дома Алицию о чем-то очень важном, но не успевает… Алиция становится мишенью для серии следующих «неудачных» покушений. Объединив усилия, Иоанна и Алиция путем логики, азарта и прекрасного знания людской природы находят убийцу.

Конечно же, эта книга не для любителей «крутых» детективов, хотя количество «живых» трупов внушительно. Роман прежде всего привлекает читателя своим искрометным юмором и иронией. Иоанна Хмелевская способна прозреть иронию и гротеск в самых непривычных ситуациях.

Роман «Все красное» по праву признан одним из самых ярких и динамичных произведений польской писательницы.






– Если еще раз сделаешь что-нибудь подобное!… – зловеще зашипела Зося.

Купленный Павлом кофе оказался довольно паршивым. Но, разволновавшись от всех этих новостей, мы решились его выпить.

Зачем убийца прятался под окном? И убийца ли это? Алиция снова засомневалась, что покушались именно на нее, и все доказательства этого воспринимала как проявление дебилизма. Ее упрямство отбило у нас всякую охоту к разговору.

– Может, расскажешь наконец, что там с теткой? – спросила я устало. – Или тут скрывается какая-то семейная тайна?

– Угу. Для меня, – ответила Алиция меланхолично. – Для меня полная тайна, как я должна к этой тетке обращаться. Теток две, с одной я на «вы», а с другой на «ты». Не имею понятия, кто есть кто, не различаю их ни в лицо, ни по именам.

– По-моему, это не повод для таких жутких криков, – обиделась Зося.

– Что вы ко мне привязались? Не было никаких криков! Главное, что одна из теток приезжает в Аллеред (не знаю, которая), а я вообще об этом забыла.

– Почему ты? Есть же более близкие родственники?

– Она приезжает ко мне. Жила тут когда-то давно. Остались какие-то вещи, теперь она хочет их забрать, хотя должна была это сделать восемнадцать лет назад.

– Фисгармонию?! – загорелась я. – Или ту картину в последней комнате?…

– Господи, если она заберет картину, я готова для нее на все! – оживилась Зося, жившая в одной комнате с картиной.

– Нет, – вздохнула Алиция. – Картину она возьмет, но не ту…

Интерес угас так же быстро, как и родился.

– И когда она должна приехать? – мрачно спросила Зося.

– Не знаю. Куда я, кстати, положила это письмо? Там было написано.

– Ты держала его в руке во время обеда. Потом понеслась встречать Владека и Марианн.

– Я должна его найти! Оно такое коротенькое… Никто никуда его не перекладывал?

– Похоже, что теперь будешь искать два письма, – сказала я желчно. – Ищи письмо от тетки – найдешь и от Эдека. Человек всегда находит не то, что ищет.

Алиция совсем расстроилась и от расстройства решила идти спать. Зосе она поручила исполнять завтра обязанности хозяйки, а нам с Павлом – купить продукты и заняться гробницами в саду, чтобы они не слишком бросались в глаза к приезду тетки.

Назавтра мы встали не слишком рано (за исключением Алиции, которая опоздала на службу всего лишь на сорок минут). Я напилась чаю, взяла из прачечной пилу и топор и вышла из дома. Зося хозяйничала на кухне, гоняя Павла с места на место и готовя завтрак. Владек и Марианн еще спали.

Справившись с самыми толстыми ветками, я решила устроить перерыв, взяла кошелек и отправилась в магазин за сигаретами. Вернувшись, заглянула в открытую дверь дома.

Зося ревела в три ручья, опершись лбом на плечо перепуганного Павла. Слова, долетавшие сквозь плач, меня насторожили.

– Владек и Марианн!… – всхлипывала Зося. – Боже мой!… Я уже больше не могу! Я хочу домой!…

– Что вы тут болтаете? Что-нибудь случилось?

– Владек и Марианн!… Мертвые!… Я их нашла!!!

Мне сделалось дурно.

– Как мертвые?

– Совсем…

– Да не о том речь! Понятно, что не наполовину! Как погибли? От чего?!

– Не знаю! Никаких следов! Ничего не видно! Ничего нет!…

– Ну нет, есть трупы… – утешающе сказал Павел.

Зося оторвалась от его плеча.

– Что за дети пошли!… – горестно завопила она. – Для вас нет ничего святого, вам на все наплевать! Уйди с моих глаз!

– Хорошо, я уйду, но у тебя нет носового платка…

– Отдай платок и убирайся!

– Я, конечно, не знаю, – обиженно сказал Павел, – но, по-моему, надо что-то делать…

Зося вырвала у него из рук носовой платок.

– Умерли, – всхлипнула она. – Хотела их разбудить к завтраку… Пресвятая мадонна, что теперь?

– Я должен уйти с твоих глаз, – с достоинством заявил Павел и вышел.

Я наконец набрала воздуха, подошла к приоткрытым дверям соседней комнаты и заглянула внутрь. Долго присматриваться не пришлось. Владек и Марианн не производили впечатления живых.

– Над этим домом тяготеет какое-то проклятие, – сказала я. – Ты проверяла, они точно мертвые?

Зося перестала вытирать нос.

– Как, интересно, проверять, господи, ведь и так видно!… Слушай, что теперь? Опять мы виноваты?

– Нужно позвонить Алиции, пусть сама объяснится с полицейскими. Что с ними, черт побери, случилось?

– Похоже на отравление, – неуверенно сказала Зося. – Видишь, пятна?

Я не видела никаких пятен, но поверила Зосе на слово. Была слишком оглушена, чтобы мыслить самостоятельно.

– Господи, но чем они могли отравиться?

– Не знаю. Хорошо, что обед они ели в Роскилле, а не у нас! Нужно звонить Алиции. Слушай, позвони ты, у меня слова застрянут в горле.

– У меня тоже застрянут. Пусть Павел звонит.

– Павлу она не поверит.

– Неужели она подумает, что он шутит?

– Не знаю. Я бы подумала. Невозможно поверить в то, что тут делается! Хочу домой.

То, что делалось, действительно было невероятно. Труп за трупом, убийство за убийством! Что этот чертов Эдек знал такое, скажите на милость?!

Павел категорически отказался сообщать новость Алиции. Зося опять начала плакать. В результате звонить выпало мне.

Алиция сама взяла трубку.

– У меня сейчас нет времени, – сказала она решительно, едва я успела назваться. – Позвони часа через два, не раньше. Владек и Марианн пусть делают, что хотят.

– Подожди! – поспешно вскричала я. – Тут у нас новая неприятность…

– Говорю тебе: сейчас не могу, не морочь голову!

– Но Владек и Марианн…

– Есть машина, пусть едут осматривать замок в Аллеред.

– Но Владек…

– Слушай, я действительно не могу разговаривать…

– Заткнись!!! – заорала я наконец. – Владек и Марианн окочурились!

Может быть, это был не самый деликатный способ сообщения о трагической гибели приятелей, но иначе с ней разговаривать было невозможно.

– Пусть не придуриваются, я работаю, увижусь с ними вечером, – не слушая меня, продолжала Алиция.

– Это ты перестань придуриваться! – бешено рявкнула я в трубку. – Владек и Марианн мертвы, к чертям собачьим, у тебя новые трупы в доме, звони в полицию!!!

На лице Зоси читалось неприкрытое осуждение как моей тонкости, так и деликатности. Алиция онемела.

– Шутишь, – произнесла она механически.

– Все мы шутим, как дьяволы! Эдек первый начал!

– Как это, мертвые?… Оба?! Ты уверена, что они мертвые?!

– Оба. Зося тоже уверена. Совершенно точно, оба мертвы.

– Ради бога, что случилось?! На машине?! Авария?!

– Какая там авария. Не знаем, что с ними случилось, но думаем, они отравлены. Как вечером легли, так и лежат до сих пор.

Алиция застонала.

– Господи, что они ели?!

– Не знаю, ничего не ели, а если и ели, то ночью, откуда я знаю, что! На них пятна!

– Какие пятна?!

– Не знаю. Зося, какие пятна?

– Синие, – мрачно сказала Зося.

– Синие, – повторила я в трубку. – Перестань задавать дурацкие вопросы, раз у тебя нет времени. Звони в полицию и возвращайся в эту мертвецкую!

– Господи, – шепнула Алиция и отключилась.

Окончательно изнемогшая Зося приподнялась с кресла.

– Завтрак готов, – выдохнула она. – Не знаю, как вы, но я ничего в рот не возьму.

– Я бы взяла – от работы на свежем воздухе появляется зверский аппетит, – но, может быть, Павел прав насчет кота… Павел!

Павел задумчиво раскапывал гробницу. Ссыпал в тачку землю с лопаты, оперся на черенок и посмотрел на меня вопросительно.

– Тут нет где-нибудь поблизости кота? Есть хочется!

Павел огляделся, отрицательно покачал головой, вбил лопату в землю и двинулся в сторону дома.

– Крысы, – сказал он, входя, – самые несимпатичные животные.

– Где крысы?! – стремительно обернулась Зося. – Если окажется, что тут еще и крысы, я немедленно уезжаю!

– Продаются белые мыши в клетках, – продолжила я мысль Павла.

– Белых мышек мне жалко, – меланхолично сказал Павел.

Подумав, мы решились на нераспечатанную рыбную пасту и салат. От разглядывания их через филателистическую лупу меня оторвал телефонный звонок.

– Послушай, – раздался в трубке взволнованный голос Аниты. – Мне пришло в голову, что теперь, пожалуй, в Аллеред должно явиться привидение. Ты как считаешь?

Я подумала, что она действительно бьет все рекорды по легкомыслию.

– По-моему, уже, – ответила я мрачно.

– Что ты говоришь? А что вообще слышно?

– Слышно немного, хуже с видами. У нас новые трупы.

– Шутишь! Где?!

– Тут, рядом, валяются около ателье.

– Ну, конечно, в этом доме всегда что-нибудь валяется! У Алиции такой беспорядок, везде какие-то трупы… А кто на этот раз?

– Сразу двое. Ты о них слышала – Владек и Марианн.

– Как! Вместе?!

– Лоб в лоб…

– Ну, это уж слишком! Как вы себя чувствуете?


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Все красное (пер. В.Селиванова для журнала "Смена")"

Книги похожие на "Все красное (пер. В.Селиванова для журнала "Смена")" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Irena-Barbara-Ioanna Chmielewska

Irena-Barbara-Ioanna Chmielewska - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Irena-Barbara-Ioanna Chmielewska - Все красное (пер. В.Селиванова для журнала "Смена")"

Отзывы читателей о книге "Все красное (пер. В.Селиванова для журнала "Смена")", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.