» » » » Ли Чайлд - 61 час (в сокращении)


Авторские права

Ли Чайлд - 61 час (в сокращении)

Здесь можно скачать бесплатно "Ли Чайлд - 61 час (в сокращении)" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Триллер, издательство Издательский дом «Ридерз Дайджест», год 2011. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Ли Чайлд - 61 час (в сокращении)
Рейтинг:
Название:
61 час (в сокращении)
Автор:
Издательство:
Издательский дом «Ридерз Дайджест»
Жанр:
Год:
2011
ISBN:
978-5-89355-634-6
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "61 час (в сокращении)"

Описание и краткое содержание "61 час (в сокращении)" читать бесплатно онлайн.



Джек Ричер возвращается. Застряв из-за бурана в Болтоне, Южная Дакота, Ричер сталкивается с бандой байкеров, наркомафией и беспомощной полицией, и ему приходится охранять пожилую библиотекаршу, которой грозит смертельная опасность. Ричер делает то, к чему лучше всего приспособлен: сражается, не жалея себя, за справедливость.

Сокращенная версия от «Ридерз Дайджест»






Когда он пришел в полицию, там стоял дым коромыслом.

11.55. Осталось сорок часов.


Половина телефонов звонила одновременно. Питерсон стоял за столом, прижав трубку плечом к уху. Он жестикулировал обеими руками, как генерал над картой боевых действий, только вместо карты был стол, а зоной боевых действий — Болтон.

Ричер наблюдал и слушал. Ситуация прояснилась. Совершено тяжкое преступление против личности, и Питерсон отправлял людей туда, но так, чтобы не оголить другие участки. Преступление, по-видимому, произошло на правом краю стола, то есть, надо думать, на восточной окраине Болтона. Участок, который нельзя было оголить, находился как будто к юго-западу от центра — там, видимо, жила Джанет Солтер, охраняемая свидетельница.

Через минуту Питерсон перестал говорить и положил трубку. Вид у него был встревоженный. Он сказал:

— Человека застрелили в машине.

— Кого? — спросил Ричер.

— По номеру машины — адвоката из соседнего округа. У него было пять совещаний с клиентом в тюрьме. Все — после того, как мы арестовали байкера. Он их параллельная колея, как вы выразились. А теперь они подчищают и рвут цепочку.

— Хуже, — сказал Ричер.

— Знаю, — кивнул Питерсон. — Их человек не едет сюда. Мы его проворонили. Он уже здесь.


Питерсон дважды пытался выйти из комнаты и дважды был вынужден вернуться, чтобы ответить на звонок. В конце концов он все же вышел в коридор. Оглянулся на Ричера:

— Хотите поехать со мной?

— Мне бы надо представиться миссис Солтер.

— Думаете, убийство адвоката — отвлекающий удар?

— Нет, я думаю, они рвут цепочку. Но, похоже, мне придется пробыть здесь день-другой. Из-за снега. А если в скором времени сирена даст знать о побеге, тогда, кроме меня, у вас никого не останется. Я должен познакомиться с дамой.

Питерсон не ответил.

— Я пытаюсь вам помочь, и только, — сказал Ричер.

— Вы можете помочь на месте преступления.

— Вы сами знаете, что делать. Сфотографируйте и обратите внимание на отпечатки шин и следы. Но сначала позвоните вашим людям в доме миссис Солтер. Я не хочу, чтобы поднялась паника при моем приближении.

— Вы не знаете, где она живет.

— Найду.


Преодолевая сугробы, оскальзываясь в колеях, Ричер проделал в обратном направлении последнюю часть пути, которым следовал тюремный автобус. Снег валил по-прежнему. Ричер миновал ресторан. Еще через четыре сотни ярдов он увидел полицейский автомобиль, перегородивший переулок. Он подошел к нему.

Сидевший в нем полицейский опустил стекло:

— Вы Ричер?

Ричер кивнул. На карточке у полицейского было напечатано: Монтгомери. Лицо его не выражало ни энтузиазма, ни настороженности. Небрит и толст, хотя еще нет тридцати. Он сказал:

— Дом Солтер впереди слева. Вы его не пропустите.

Ричер побрел дальше. Вдоль улицы стояли большие старые викторианские дома. В них была важность и основательность. Питерсон назвал Джанет Солтер «бабушкой из сказок», и Ричеру представлялось, что живет она в маленьком коттедже с ситцевыми занавесками. Особенно если учесть, что эта бабушка была учительницей и библиотекаршей. Может быть, за плечами у Джанет Солтер сказка особого рода.

Впереди стояла еще одна полицейская машина. Ричер остановился шага за три до нее. Полицейский открыл дверь и вылез. Этот был невысок, мускулист и деловит. В начале улицы — новенький, перед домом — ветеран. Он спросил:

— Вы Ричер? — Ричер кивнул. — Проходите, — сказал полицейский. — Они вас ждут.

Дорожка от улицы к двери была длинная, дом — нарядный. Терраса вокруг дома, десятки окон, башенки, а витражей больше, чем в церкви. Ричер поднялся по ступенькам на террасу. Входная дверь была резная, со множеством филенок. Рядом с ней шнур звонка с ручкой. Ричер дернул шнур. В глубине дома раздался звон. Дверь открыла женщина в полицейской форме. Маленького роста, темноволосая, молодая, при полном параде. Сама компетентность. Женщина спросила:

— Вы Ричер? — Ричер кивнул. — Заходите.

Прихожая была темная, обшита деревянными панелями, вполне изысканная. На стенах — масляная живопись. Впереди лестница, верх ее терялся в сумраке. Вокруг — закрытые двери. Персидский ковер. Сбоку стояла вешалка. Ричер снял свою парку и повесил на свободный крюк. Женщина сказала:

— Миссис Солтер в библиотеке. Идите за мной.

Ричер следом за ней подошел к двери слева. Женщина постучалась и вошла. Библиотека представляла собой большую комнату с камином и стеклянной дверью в сад. Все остальное занимали полки с книгами, тысячами книг. Перед стеклянной дверью сидела еще одна женщина-полицейский и смотрела на улицу. Она оглянулась, напарница кивнула ей, и она снова стала смотреть в стекло. В кресле сидела женщина постарше. Очевидно, миссис Солтер. Она посмотрела на Ричера и вежливо улыбнулась.

— Я как раз собиралась обедать, — сказала она. — Не составите компанию?

12.55. Осталось тридцать девять часов.


Джанет Солтер готовила обед, а Ричер сидел на кухне и наблюдал за ней. Представление о миссис Солтер, которое он составил со слов Питерсона, не совпадало с тем, что он увидел. Да, ей было за семьдесят, седая, но при этом в ее манере держаться проглядывал аристократизм. И Ричер усомнился, что она действительно чья-то бабушка. Дом выглядел так, как будто детская нога не ступала здесь по меньшей мере пятьдесят лет.

— Вы тоже из этого злополучного автобуса, — сказала хозяйка. — Я вызвалась принять людей. В доме много места, но начальник полиции и слышать об этом не хотел. Ввиду обстоятельств.

— Думаю, он поступил разумно.

— Потому что лишние люди в доме осложнили бы работу его подчиненных?

— Нет, потому что лишние люди могли бы тоже пострадать при нападении.

— Что ж, откровенный ответ. Говорят, вы специалист. Вы были, насколько я поняла, командиром элитного подразделения?

— Какое-то время.

— Как вы думаете, я правильно или глупо поступила, согласившись дать показания в суде?

— Как сказать. Если вы видели достаточно, чтобы его осудили, тогда, я думаю, вы поступили правильно. Но если то, что вы видели, не убедит суд, тогда, наверное, это напрасный риск.

— Все, кто занимается этим делом, уверяют меня, что моих показаний будет достаточно. Я видела разговор. Я видела, как проверяли товар. Видела, как пересчитывали и отдавали деньги.

— С какого расстояния?

— Ярдов с двадцати.

— Через окно?

— Да, из ресторана.

— Они находились прямо перед окнами?

— Да.

— Время?

— Это было вечером.

— Место было освещено?

— Ярко.

— Что за товар?

— Прямоугольный брикет белого порошка в вощеной бумаге. Бумага слегка пожелтела от старости. На ней был печатный рисунок — корона с тремя зубцами, и на конце каждого — шарик.

— По-моему, вы будете великолепным свидетелем.

Она перенесла еду на стол. Это был салат из зелени и овощей, с консервированным тунцом и крутыми яйцами. Ричер спросил:

— Сколько еще людей было в ресторане?

— Пятеро и официантка.

— Кто-нибудь из них видел, что там делалось?

— Думаю, все видели, но потом стали говорить, что нет. У нас боятся тех людей, которые поселились западнее города. Они ни на кого не нападали, но от них исходит какая-то угроза.

— Вы помните, как там строили военную базу?

Джанет Солтер покачала головой:

— В это время я уезжала учиться.

— Говорят, ее строили не один месяц, наверняка дольше семестра. Вы ничего не слышали, когда возвращались в Болтон?

— Я училась в Европе. Дорога была дорогая — я не приезжала на каникулы. И вообще вернулась только через тридцать лет.

— А где в Европе?

— В Англии, в Оксфордском университете.

Ричер молчал.

— Вы удивлены? — спросила Джанет Солтер.

Он пожал плечами:

— Питерсон сказал, что вы были учительницей и библиотекарем. Я, наверное, представлял себе местную школу.

— Мистер Питерсон как истинный житель Южной Дакоты не выносит пышнословия. К тому же он прав. Я преподавала и была библиотекарем. Я была профессором библиотечного дела в Оксфорде, а затем помощницей директора Бодлианской библиотеки. Потом вернулась в Америку и заведовала Йельской библиотекой, а потом вышла на пенсию и вернулась в Болтон. — Джанет Солтер сменила тему: — Я знаю о плане на случай чрезвычайного происшествия в тюрьме.

— Мне сказали, он еще ни разу не был приведен в действие.

— В жизни все бывает в первый раз.


Платон пропустил завтрак, что с ним случалось редко. Он расхаживал среди кустов и разговаривал по мобильному телефону.

Его человек в Управлении по борьбе с наркотиками ознакомился с записями прослушки и позвонил, чтобы предупредить. Помешать аресту русского невозможно, но его можно оттянуть до завершения сделки, так что Платон выйдет из нее и с прибылью, и без осложнений.


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "61 час (в сокращении)"

Книги похожие на "61 час (в сокращении)" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Ли Чайлд

Ли Чайлд - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Ли Чайлд - 61 час (в сокращении)"

Отзывы читателей о книге "61 час (в сокращении)", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.