» » » » Михаил Садовяну - Братья Ждер


Авторские права

Михаил Садовяну - Братья Ждер

Здесь можно скачать бесплатно "Михаил Садовяну - Братья Ждер" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Историческая проза, издательство Художественная литература, год 1971. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Михаил Садовяну - Братья Ждер
Рейтинг:
Название:
Братья Ждер
Издательство:
Художественная литература
Год:
1971
ISBN:
нет данных
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Братья Ждер"

Описание и краткое содержание "Братья Ждер" читать бесплатно онлайн.



Историко-приключенческий роман-трилогия о Молдове во времена князя Штефана Великого (XV в.).

В первой части, «Ученичество Ионуца» интригой является переплетение двух сюжетных линий: попытка недругов Штефана выкрасть знаменитого белого жеребца, который, по легенде, приносит господарю военное счастье, и соперничество княжича Александру и Ионуца в любви к боярышне Насте. Во второй части, «Белый источник», интригой служит любовь старшего брата Ионуца к дочери боярина Марушке, перипетии ее похищения и освобождения. Сюжетную основу заключительной части трилогии «Княжьи люди» составляет путешествие Ионуца на Афон с целью разведать, как турки готовятся к нападению на Молдову, и победоносная война Штефана против захватчиков.






Заметив вдруг печальный взгляд постельничего, боярыня Илисафта смолкла.

— Дорогая боярыня Илисафта, — тихим голосом произнес постельничий, — наш друг конюший Маноле обрел мир и вечный покой.

Лицо Илисафты побелело, вся кровь отхлынула от него, глаза широко раскрылись, она сжала виски руками и, отвернувшись, вперила взгляд в темный угол комнаты.

— А-а-ах! — только простонала она, словно вдруг все в ней заледенело.

Она повернулась. Сухие глаза ее горели, губы дрожали.

— Когда?

— Позавчера утром, дорогая боярыня Илисафта. Вместе с ним погиб и конюший Симион.

— А-а-ах! — вновь простонала боярыня.

От сердца кровь прихлынула к лицу.

— Нана Кира! Нана Кира! — закричала она. — Иди скорее сюда. Страшную весть привезли!!! Нет уже, нет на свете двух наших любимых. Погибли супруг мой и старший сын. Позови немедля боярыню Марушку, мою невестку. Но ни слова ей не говорите, пока я ее не увижу: я сама скажу ей. И тотчас готовьте сани, слуг и припасы. Мы обе отправимся в Васлуй, чтобы устроить как положено тризну по убитым.

Таким образом остался один в гнезде у Тимиша, окруженный няньками, новый Маноле Черный. Его бабка и мать в тот же день отправились на санях в Васлуй, и подгоняла их северная метель.

Позднее, когда иеромонах Никодим возвратился со своим келейником Герасимом в Нямецкую обитель, он не забыл записать в Часослов о происшедших событиях:

«В год от рождения Христа 1475-й, а от сотворения мира 6983-й, во вторник, на четвертый день после святого Крещения, была под Васлуем великая битва с турками, и пресветлый князь Штефан-водэ одержал победу над неверными.

В той битве погибли родитель наш — конюший Маноле Черный, и брат наш — конюший Симион, и много других; да смилуется над ними всевышний и отпустит им грехи их.

А перед этим вернулся со Святой горы и из Брэилы наш младший брат — конюший Ону, обросший бородой и столь изменившийся, что никто его не узнал, но улыбнулся князь, увидев его, и узнал».

Перевод П. Быстрова

Примечания

1

Mihail Sаdоvеаnu, Opore, Bucuresti, ESPLA, v. 10, p. 401.

2

Mihail Sadоvеanu, Cuibul invaziilor, Bucuresti, Nationala Ciornei, 1935, p. 6.

3

Tам же.

4

Mihail Sadoveanu, Opere, Bucuresti, ESPLA, v. 12, p. 205–206.

5

Там же, p. 225–226.

6

«История Молдавской ССР», Кишинев, изд-во «Картя молдовеняскэ», ч. I, 1965, стр. 147.

7

Там же, стр. 141.

8

«Cronicele Romaniei sau Letopisetele Moldaviei sj Valahiei», Bucuresti, 1872, v. 1. p. 173.

9

Н. М. Карамзин, История Государства Российского, СПб. 1852, т. VI, стр. 170.

10

«Румынские народные песни и сказки». Перевод Вл. Нейштадта, Гослитиздат, М. 1953, стр. 11.

11

Под российской землей подразумевается Галицкая Русь, которую населяли русские и украинцы.

12

Вынэторь — село, в котором жили государевы охотники. Вынэтор — охотник.

13

Кушма — островерхая барашковая шапка.

14

Ждер — куница.

15

Чекан — топорик на длинной рукоятке.

16

Водэ — титул князя-правителя в придунайских княжествах.

17

Озана — горная речка.

18

Пыркэлаб — боярский чин, начальник крепости и правитель окрестных волостей.

19

Поле справедливости — большое поле на окраине Сучавы, где, по преданию, в древности творили суд. Штефан был там помазан иа княжение.

20

Погон — мера площади, равная 5012 кв. м.

21

Секеи — обособленная венгерская этнографическая группа, в X–XIII вв. расселившаяся в Трансильвании.

22

Рышка — речка, впадающая в Молдову.

23

Рэзеш — свободный крестьянин, однодворец. Нес воинскую службу, за что освобождался от ряда крестьянских повинностей.

24

Гетман — предводитель конницы и наемного войска. В XV в. был одновременно портаром — начальником столичного гарнизона.

25

Логофэт — хранитель государственной печати, начальник канцелярии.

26

Спэтар — боярский чин, меченосец.

27

Бучум — народный духовой инструмент: длинная труба из липовой коры.

28

Пoкутье — пограничный pайон между Молдовой и Польшей (ист.).

29

Крыжак — крестоносец.

30

Типик — церковный устав (греч.).

31

Дымбовицкий град — нынешний Бухарест.

32

Кимир — широкий кожаный пояс с отделениями для денег, табака и т, д.

33

Саксы — жители немецкой национальности, поселившиеся в некоторых районах Трансильвании в XII и XIII вв.

34

Трапезунд — небольшое феодальное государство на юго-восточном побережье Черного моря (1204–1461 гг.).

35

Булибаша — вожак цыганского табора.

36

При гадании цыганки иногда пользуются раковиной.

37

Медельничер — боярский чин, стряпчий; придворный без определенных обязанностей.

38

Сербским называли в Молдове церковнославянский язык, на котором в XIV–XVI вв. не только велось богослужение, но и писались грамоты.

39

Пастрама — копченое мясо.

40

Кафа — нынешняя Феодосия в Крыму.

41

Ворник — боярский чин; главный судья и наместник господаря.

42

Кодры — бор, дремучий лес.

43

Чауш — гонец, привратник (в Оттоманской империи).

44

Влад-водэ — господарь Валахии (1456–1462).

45

Янош Хуняди, отец Матяша Корвина, — воевода Трансильвании, затем регент и правитель Венгрии (ок. 1387–1456).

46

Пивничер — боярский чин, смотритель княжьих виноградников и погребов.

47

От славянского «не бойся».

48

Фэт-Фрумос — Добрый молодец, герой румынских народных сказок.

49

Житничер — боярский чин, дворецкий, ведавший закромами.

50

Пехливан — скоморох, фокусник, жулик.

51

Марамуреш — край на севере Румынии откуда по преданию, пришли на Молдову первые князья.

52

Присказка, встречающаяся обычно в зачине румынских сказок.

53

Ворничел — мелкий судейский чиновник.

54

Здесь и далее стихи в переводе В. Корчагина.

55

Мештер означает по-румынски — мастер.

56

Иляна-Косынзяна — дева-краса, героиня румынских народных сказок.

57

Хулпе — лиса.

58

Оана — сокращенная форма от «Иоана».

59

Румелия — турецкое название стран Балканского полуострова, насильственно присоединенных к владениям османских султанов.

60

Райа — здесь отдельные города или области в дунайских княжествах, находившиеся под властью или контролем турок (турецк.).

61

Урда — сладкий овечий сыр.

62

Кади — судья у мусульман.

63

Аферим — отлично (турецк.).

64

Булук-баши — войсковой начальник (турецк.).

65

Xалка — восточная игра, заключающаяся в том, чтобы на полном скаку забросить копье в железное кольцо.

66

Халахал пехливан — могучий богатырь (турецк.).


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Братья Ждер"

Книги похожие на "Братья Ждер" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Михаил Садовяну

Михаил Садовяну - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Михаил Садовяну - Братья Ждер"

Отзывы читателей о книге "Братья Ждер", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.