» » » » Памела Треверс - С днем рождения, Мэри Поппинс


Авторские права

Памела Треверс - С днем рождения, Мэри Поппинс

Здесь можно скачать бесплатно "Памела Треверс - С днем рождения, Мэри Поппинс" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Сказка, издательство Росмэн, год 2012. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Памела Треверс - С днем рождения, Мэри Поппинс
Рейтинг:
Название:
С днем рождения, Мэри Поппинс
Издательство:
Росмэн
Жанр:
Год:
2012
ISBN:
978-5-353-03770-5
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "С днем рождения, Мэри Поппинс"

Описание и краткое содержание "С днем рождения, Мэри Поппинс" читать бесплатно онлайн.



С появлением Мэри Поппинс в Доме Номер Семнадцать по Вишнёвому переулку изменилась жизнь не только семейства Бэнксов, но и их соседей. Ведь в её присутствии происходят настоящие Чудеса, а самые обыкновенные вещи вдруг оказываются совершенно необыкновенными.

В эту книгу вошли шесть сказочных повестей Памелы Трэверс: «Мэри Поппинс», «Мэри Поппинс возвращается», «Мэри Поппинс открывает Дверь», «С Днём Рождения, Мэри Поппинс», «Мэри Поппинс в Вишнёвом переулке», «Мэри Поппинс и соседний дом», а также небольшая энциклопедия «Мэри Поппинс от А до Я» и «Мэри Поппинс на кухне».

Теперь вы будете знать о самой лучшей на свете няне всё!






— Осторожнее! Смотрите, куда едете! — долетел до них протестующий вопль, и сквозь пелену дождя прорисовалась неясная фигура сторожа. — Соблюдайте правила! Ходите по дорожкам! Вы чуть не сбили самого паркового сторожа! — возмущался он, придерживая порхающий галстук и норовящую улететь фуражку.

Мэри Поппинс высокомерно, сверху вниз, посмотрела на него.

— Я хожу по дорожкам, — заметила она, — а вы стали у меня на дороге! Откуда вы взялись?

— Парковый сторож может взяться откуда ему угодно и когда угодно! Таковы правила! — Он вгляделся сквозь марево дождя в Мэри Поппинс и жавшихся к ней детей и хлопнул себя по лбу. — Карамельные яблочки? Пакетики с орешками? Нуда, наступил Хэллоуин! Как же я мог забыть? — Его голос дрогнул. — Вот почему ветер так разгулялся! У-у-у! — Сторож содрогнулся. — Он наводит на меня ужас! Сегодня в парке такое может случиться! Не-ет, домой! И немедленно!

— Почему? — спросила Джейн, протянув ему орех. — Что же случается в Хэллоуин?

Глаза сторожа округлились. В них, как молоко в кошачьем блюдце, плескался страх. Нервно оглядевшись, он наклонился к детям.

— Вещи оживают! — просипел он. — Они срываются с места и бродят по улицам! Я никогда не видел такого, но точно знаю, что это привидения, а может, и призраки! В Хэллоуин ни одному кустику нельзя доверять! Ой-ой! Что это? — Он взмахнул палкой, словно отгоняя кого-то. — Видите? Там, на дереве, что-то белое! Это один из них!

Сквозь ветви дерева бил яркий серебристо-голубой свет. Ветер разорвал тучи, и в небесной прорехе показался огромный белый шар.

— Это всего лишь луна! — засмеялись Джейн и Майкл. — А вы испугались!

— Не знаю, не знаю, — покачал головой сторож. — Оно, конечно, выглядит как луна, а вдруг только притворяется луной? В Хэллоуин ничего нельзя знать наверняка!

Он поднял воротник, втянул голову в плечи и, сам, словно привидение, мгновенно исчез в полумраке.

— Ну конечно, это луна! — сказал Майкл нарочито громко. — Вон и лунная дорожка на траве!

Джейн посмотрела на стелившуюся под ветром траву, по которой, как живая, ползла и переливалась серебристая полоса.

— А кусты будто танцуют на ветру! — заметила она. — Смотри! Три куста идут прямо на нас! Один маленький, а два других огромные! Ой, Мэри Поппинс, а вдруг это привидения? — Она вцепилась в полу синего пальто. — Они всё ближе и ближе, Мэри Поппинс! Точно, эуо привидения!

— Не хочу их видеть! — завопил Майкл — он схватился за попугайную ручку зонтика, как за якорь спасения.

— Вот ещё выдумали — привидения! — взвизгнул самый маленький куст. — Как только меня не называли! Карл Великий, император франков, говорил, что я похожа на фею. А древняя королева бриттов Боудикка даже считала, что я гоблин! Но никто ещё не посмел назвать меня привидением! Впрочем, должна признаться, — куст затрясся в жутком ведьминском хохоте, — что частенько я и впрямь выгляжу как привидение!

У куста вдруг объявилась пара коротких, худых ножек, и он, приплясывая, двинулся к ним. Куст приблизился вплотную, и тут дети увидели сморщенное, как старое яблоко, личико, выглядывающее из копны седых волос.

— Это же миссис Корри! — облегчённо вздохнул Майкл и отцепился от ручки в виде головы попугая.

— А с ней мисс Фанни и мисс Анни! — приветственно помахала Джейн двум громадным кустам.

— Как поживаете? — мрачно прогудели гигантские дочки миссис Корри, нависая над ней.

— А вот и мы! Как, помнится, сказал святой Георгий дракону! Самая подходящая ночь для… — Миссис Корри глянула на Мэри Поппинс и, как показалось, хитро подмигнула ей. — Для всякого такого… — заключила она зловещим шёпотом. — Надеюсь, вы получили послание?

— Большое спасибо, миссис Корри. Прямой связью — по ветру.

— Какое послание? — насторожился Майкл. — То, что было на кленовых листках?

Миссис Корри вскинула голову и встряхнулась по-петушиному, отчего её платье, усеянное серебряными монетками, засверкало в лунном свете.

— О, на свете есть немало способов передавать сообщение! — таинственно прошептала она. — Когда я молча смотрю на вас, а вы на меня, мы, согласитесь, уже говорим что-то друг другу. Солнце скажет: «Доброе утро!» Луна пожелает: «Спокойной ночи!» А какого, лет пятьсот тому назад, Матушка Гусыня вручила мне перо. И я точно знала, что это означает: «Приходи обедать — уточку проведать, угощения отведать!»

— Представляю, как это приятно! Но простите, миссис Корри, нам пора домой. Нынешний вечер не для прогулок. Вы-то меня понимаете! — И Мэри Поппинс многозначительно посмотрела на неё.

— Совершенно верно, мисс Поппинс! «Рано в кровать, рано вставать — горя и хвори не будете знать!» Запамятовала, кто это первым сказал. Робин Гуд? Или старый Король дядюшка Коль? Нет, не помню. При встрече непременно спрошу.

— Скоро увидимся! — гукнули Фанни и Анни и помахали Джейн и Майклу руками, чуть не задев тучи.

— Скоро? — не поняла Джейн. — Но ведь мы идём спать!

— Конечно, спать! Вечно мои глупые жирафихи болтают невесть что! У них языки длиннее, чем ноги! — возмутилась миссис Корри. — Они имели в виду Рождество или Новый год. — Она широко улыбнулась и добавила: — Если вы, конечно, умеете разгадывать послания! А впрочем, приятных сновидений, дети!

Миссис Корри протянула им на прощание свои сухонькие ручки. Майкл и Джейн шагнули было вперёд, как вдруг она пронзительно запищала:

— Осторожно! Вы наступили на мою тень!

— О, простите! — И дети разом отпрыгнули в сторону.

— Какой ужас! — схватилась за сердце миссис Корри. — Вы стали ей прямо на голову! Бедняжка, наверное, так страдает!

Дети изумлённо посмотрели на миссис Корри, потом перевели взгляд на слабую тень, стелившуюся по траве.

— Но, по-моему, тени ничего не чувствуют! — осторожно сказала Джейн.

— Не чувствуют? Какая чепуха! — воскликнула миссис Корри. — Да они чувствуют вдвое сильнее тебя! Прошу вас, дети, берегите свои тени, не то как-нибудь утром, проснувшись, обнаружите, что они сбежали от вас! А что такое человек без тени? Ничто, скажу я вам!

— Пожалуй, мне бы это не очень понравилось, — вымолвил Майкл, глядя на свою трепещущую тень. Он вдруг понял, как она дорога ему.

— Ещё бы! — хихикнула миссис Корри. — Ах, моя любовь! — промурлыкала она, склонившись над своей тенью. — Мы связаны с тобой одной судьбой навек! Что тень без человека, без тени человек? Доселе ни один волосок не упал с твоей головы, пока эти двое не наступили тебе на голову! Но всё хорошо, моя милая, всё чудесно! Не вешай голову! — Она вдруг подмигнула Джейн и Майклу: — Помните, о чём я вам говорила, береги тень смолоду! Фанни! Анни! Пошевеливайтесь! Ну, веселее!

И она засеменила на тоненьких ножках, то и дело наклоняясь к своей тени и посылая ей воздушные поцелуи. Её громадные дочки громыхали следом.

— И нам пора! Нечего мешкать! — поторопила детей Мэри Поппинс.

— Мы охраняем свои тени, — сказала Джейн. — Как бы кто-нибудь не наступил на них!

— Ведите их домой. Им тоже пора спать! — откликнулась Мэри Поппинс и посмотрела на них так, что они не посмели ослушаться.

Вскоре дети, поужинав и быстро раздевшись, уже лежали под тёплыми одеялами. Уютно потрескивали дрова в камине. Занавески на окне вздувались от ветра, а по потолку скользили тени от слабо мерцавшего ночника.

— Я гляжу на свою тень, а тень — на меня!

Джейн смотрела на аккуратно причёсанную головку, рисовавшуюся на стене. Она ей дружески кивнула, и тень кивнула в ответ.

— А рядом с моей тенью ещё два лебедя!

Майкл поднял руки и сложил пальцы щепоткой. И на стене появились две птицы. Они изящно изгибали длинные шеи и открывали клювы.

— Вот так лебеди! — фыркнула Мэри Поппинс, аккуратно укладывая пальто и шляпку с тюльпаном на край своей раскладушки. — В лучшем случае гуси!

И раскладушка крякнула по-гусиному, когда она нырнула под одеяло.

Майкл вытянул шею и спросил:

— Мэри Поппинс, а почему вы не повесили пальто, как обычно, в шкаф?

— У меня ноги замёрзли, вот почему! Всё! Спать!

Майкл и Джейн многозначительно переглянулись. Они понимали, что это не настоящий ответ. Интересно, что у неё на уме? Но ведь Мэри Поппинс никогда ничего не объясняла! Скорее каменный Сфинкс разговорится, чем из неё вытянешь хоть словечко.

Тик-так! — постукивали каминные часы, отсчитывая ночное время.

Дети угрелись в своих постелях. Тепло было и кроваткам от их дыхания. Детская дышала теплом, согреваемая домом. И ненастная ночь, бушующая за стенами, превращала это уютное тепло в мирный, спокойный сон. Дети прижались щеками к мягким подушкам, и веки их сами собой сомкнулись.

Тик-так! — настойчиво стучали часы.

Но их уже никто не слышал…


— Что такое? — сонно пробормотала Джейн. — Кто меня теребит.


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "С днем рождения, Мэри Поппинс"

Книги похожие на "С днем рождения, Мэри Поппинс" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Памела Треверс

Памела Треверс - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Памела Треверс - С днем рождения, Мэри Поппинс"

Отзывы читателей о книге "С днем рождения, Мэри Поппинс", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.