Мария Баррет - Элли

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Описание книги "Элли"
Описание и краткое содержание "Элли" читать бесплатно онлайн.
Ослепительно красивая, богатая, сделавшая блестящую карьеру, Элли во имя мести готова забыть любовь всей своей жизни, обручившись с врагом…
— Только тогда, когда работаю на определенного клиента, который может позволить себе такие расходы. Они идут по статье представительства, — ответила она.
— Я понимаю.
Они замолчали. Элли не знала, о чем говорить, и ей не терпелось избавиться от него. Воспоминания, связанные с ним, причиняли только боль, и ей не хотелось оживлять их.
— Тебе понравились цветы?
Вопрос удивил ее.
— Цветы? Откуда ты знаешь о цветах? — Но тут же догадалась об ответе и резко добавила: — Да. Спасибо тебе.
— Прекрасно. — Не обращая внимания на ее злость, он закурил новую сигарету. — Знаешь, я думаю, неплохо бы вместе провести ленч. Завтра. Как ты?
Она удивилась: или он шутит, или у него короткая память.
— Я так не думаю. — Вдруг в ней закипела ярость.
— Почему нет?
— Потому что… — Она увидела Макса, входящего в бар, и решила не грубить. — Потому что я уже приглашена. Извини.
Когда Макс подошел к столу, Элли с облегчением представила его.
— Макс, это один из моих старых знакомых, Пьер Хаугтон-Смайз. Пьер, это Макс Стоутон, мой адвокат.
Мужчины пожали друг другу руки.
— Ладно, я предполагаю, что должен оставить вас обсуждать свои дела. — Одним глотком Пьер допил джин и протянул руку. — Элли, я был счастлив увидеть тебя снова.
Она натянуто улыбнулась:
— Да.
Он воровато погладил нежную кожу ее руки:
— Забудь все пустяки. Ведь мы можем иногда встречаться друг с другом.
— Да, можем. — Стиснув зубы, она отдернула руку.
Пьер повернул к бару:
— Тогда пока, Элли. Приятно было встретиться с вами, Макс.
Макс кивнул, а потом вместе с Элли проводил его взглядом, наблюдая, как тот обходит стойку в поисках свободного табурета.
— Давайте подождем Девиера в фойе, Макс, — резко сказала Элли, схватила журнал и, разъяренная, выскочила из бара.
Со своего места в баре Пьер видел, как небольшая компания бизнесменов покидала отель. Он дождался, пока они расселись по машинам, а затем, оставив выпивку, подошел к регистрационной стойке.
Работал уже знакомый ему портье. Пьер наклонился к стойке.
— Вы помните те пятьсот франков, которые получили от меня раньше?
Портье смутился. Он почувствовал сильный запах алкоголя и табака. Это напугало его, и он неуверенно ответил:
— Да, месье.
— Хорошо. Я хочу знать, заказывала ли мадам Тейлор на завтра машину? И каков ее маршрут, кроме поездки в аэропорт.
— Минутку. — Он взял журнал и посмотрел в свои записи. — Заказана одна машина, месье. На десять часов до рю де Риволи.
Пьер тяжело рухнул на стойку:
— Восхитительно. Позвоните мне завтра утром. В восемь тридцать.
Портье кивнул, и Пьер, чрезвычайно довольный, вернулся в бар доканчивать свой пятый джин.
ГЛАВА 27
Пьер затормозил в начале рю де Риволи и наблюдал, как черный «мерседес» отеля остановился напротив галереи Фрайни. Он подождал в машине, пока Элли не скрылась в галерее, а потом вышел. Стараясь, чтобы его не заметили из галереи Фрайни, он пересек дорогу и остановился у галереи, принадлежащей другому владельцу.
Когда Элли вошла в зал, Том разговаривал по телефону. Он быстро взглянул на нее и, не узнавая, отвернулся. Том говорил по-французски с сильным английским акцентом, медленно и громко — так говорят с идиотами. Во время разговора он рылся в каталоге. Элли уловила, что речь идет о мексиканском искусстве. Но так как больше ничего понять не смогла, стала оглядывать галерею, читая имена художников.
Наконец Том закончил беседу и, тяжело вздохнув, повернулся к посетительнице:
— Здравствуйте. Могу ли я быть вам полезен, мадемуазель?
Элли быстро повернулась, улыбаясь и покачивая головой.
— Нет, благодарю. Никак не можете.
— Элли! — Лицо его расплылось в широкой улыбке. Том сжал ее в медвежьих объятиях. — Ты пришла раньше обещанного.
Он расцеловал ее в обе щеки и отпустил, чтобы получше рассмотреть.
— Но я прощаю тебя. Ты сказочно выглядишь! — Она рассмеялась, и он прищурил глаза. — Немного бледна, думаю, и… — Он сжал ее бедра. — Немного худа. — Он помахал перед ней пальцем. — Наш ленч будет обильным.
— Ах! — Элли опустила глаза. С тех пор как она узнала его, он всегда относился к ней как к юной школьнице. — Боюсь, что с ленчем возникнут трудности.
Он нахмурился:
— Какие еще трудности?
— В середине дня я улетаю.
— Эх! Вредная девчонка! Тогда мы выпьем кофе. — Он улыбнулся, взяв ее за руку, и повел в конец галереи. — Сейчас ты снимешь пальто, сядешь и будешь спокойно ждать. А я позвоню и закажу кофе. — Он посмотрел на древний стул елизаветинских времен и предложил Элли сесть. — Ты не спешишь? Я хочу услышать все последние сплетни, а потом постараюсь тебе что-нибудь продать.
Он вернулся в галерею и позвонил в отдел заказов.
Держа в руках большую чашку кофе, Том удобно расположился в кресле и слушал, как Элли описывает свое вечернее платье от Ива Сен-Лорана.
Ее слова пролетали мимо его ушей, тогда как мысли были сосредоточены на Элли. «Она очень похудела, — снова отметил он, — и слишком бледна». Она была прекрасной, шикарной и великолепно одетой, но при этом выглядела неважно, как будто в ней все погасло.
— Том? — Она оторвала его от этих мыслей.
— Извини. Что ты сказала?
— Мне почему-то кажется, что ты меня не слушал?
Он улыбнулся:
— Виноват. Я вспоминал прошлое.
— Ладно, я спрашиваю, какую мне сделать прическу для приема в честь избрания Чарльза лорд-мэром Лондона? — Ее пышные светлые волосы были уложены в виде французской косы.
— Хорошо бы надеть диадему!
Она рассмеялась:
— Том! Перестань глупить!
— Я и не собирался глупить. Пойми, если ты появишься в таком прекрасном платье, то должна надеть и диадему. По-другому не получится! — Он взял прядь ее волос и аккуратно завернул наверх. — Диадема, моя дорогая, носится здесь.
Затем приподнял ее голову. Она рассмеялась, и волосы упали на плечи.
— Боюсь, что другого пути нет, мадам Тейлор! — Он наклонился и взял с подноса чашку с кофе. — Тебе налить еще?
— Нет, спасибо. — Она посмотрела на часы, жалея о том, что не может отложить отъезд. Сейчас она счастлива: у нее было не так уж много настоящих друзей. — Мне скоро уходить.
Том покачал головой.
— Когда-нибудь ты остановишь свои часы? — насмешливо спросил он, и она поняла скрытый смысл его слов.
— Извини. Но у меня еще встреча с юристами, чтобы оформить сделку с «Девиер — Джиллард».
Том улыбнулся:
— Да, да. Конечно, ты должна идти. Но сначала я покажу тебе работу одного художника, которую ты обязательно купишь для своего мужа. Хотя, может быть, наша встреча для тебя пустяк и ты предпочтешь забыть о ней?
Он повернулся к стоящим вдоль стены упакованным картинам.
— Может быть, ты пройдешься по галерее, пока я отыщу то, что нужно, и тогда сама определишь ее ценность.
Через несколько минут Том окликнул ее:
— Все. Теперь можешь смотреть!
На пустой стене он повесил маленькую акварель Пауля Клее.
Чтобы рассмотреть ее, Элли подошла ближе.
— О, Том, ты был прав. Это замечательно!
— Надеюсь, что тебе понравится также и ее цена. Ты не будешь жаловаться, если только доверяешь мне!
Она взглянула на него через плечо и улыбнулась:
— О, я не буду жаловаться.
Они рассмеялись.
— Ты знаешь, я действительно должна уйти.
Он поднял руки.
— Знаю, знаю. Ты второй раз говоришь мне об этом. — Потом подошел к стене и снял картину. — Я упакую ее и, чтобы ты смогла пронести ее через таможню, заполни документы, лежащие на моем столе.
Она смотрела, как он осторожно понес картину в конец галереи.
— Когда состоится этот пышный церемониальный вечер? — крикнул он из другой комнаты.
Продолжая оформлять документы, она сказала:
— Послезавтра! А почему ты спрашиваешь?
— Я думаю послать поздравительную телеграмму. — Появился Том с завернутой и вставленной в небольшую деревянную рамку картиной. — Когда за тобой приедет машина?
— Надо же, я и не заказала! Ладно, пройдусь пешком до Лувра и возьму такси.
— Элли! Только не с такой дорогой картиной под мышкой! Лучше я сам тебе ее доставлю.
Она снова почувствовала себя юной и неуклюжей.
— Когда твой рейс?
— Днем. — Смущенная, она не поднимала глаз от пола.
— Прекрасно. Времени достаточно.
Глядя на нее, он не мог сдержать улыбки. С тех пор, как узнал ее, он видел в ней ребенка, несмышленого и беспомощного, — и это умиляло его. Правда, теперь она уже не была такой скованной, как прежде. Он оставил картину на столе и положил руки ей на плечи.
— Пойдем. Я провожу. Я был счастлив увидеть тебя, и надеюсь, что в четверг ты будешь купаться в радости. — Он поцеловал ее в щеку.
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!
Похожие книги на "Элли"
Книги похожие на "Элли" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Отзывы о "Мария Баррет - Элли"
Отзывы читателей о книге "Элли", комментарии и мнения людей о произведении.