» » » » Кэт Мартин - По велению сердца


Авторские права

Кэт Мартин - По велению сердца

Здесь можно скачать бесплатно "Кэт Мартин - По велению сердца" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Исторические любовные романы, издательство АСТ, год 1998. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Кэт Мартин - По велению сердца
Рейтинг:
Название:
По велению сердца
Автор:
Издательство:
АСТ
Год:
1998
ISBN:
5-237-01940-4
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "По велению сердца"

Описание и краткое содержание "По велению сердца" читать бесплатно онлайн.



Казалось, судьба не сулит красавице Велвет Моран ничего хорошего… кроме брака по расчету с жестоким герцогом Карлайлом. Но незадолго до роковой свадьбы девушку похищает таинственный Джейсон Синклер. Все, чего желает Джейсон, — отомстить герцогу, погубившему его жизнь. Все, чего желает Велвет, — вырваться из рук загадочного похитителя. Но ни мститель, ни его прекрасная пленница не подозревают, что соединить их угодно самому небу…






— Прежде всего я не вел бы себя столь глупо. И если бы леди досталась мне, она не скучала бы в свою первую брачную ночь.

Джейсон не ответил. Велвет отвела взгляд от своих кавалеров, не желая поддерживать тему, о которой она знала больше, чем следовало бы знать девушке в первый день замужества. Повисшую в карете тишину нарушало только звяканье лошадиной упряжи. Обитые железом колеса глухо катили по пыльной дороге обратно в город.

Велвет заставила себя спросить холодным тоном:

— Вы еще не сказали мне, милорд: теперь, когда мы женаты, вернетесь ли вы в замок Раннинг или останетесь в городском доме лорда Литчфилда?

Глаза его вызывающе блеснули.

— Герцогиня, я думал, что это само собой разумеется. Я, конечно, должен разделить с вами кров. Ведь я, кроме всего прочего, еще и ваш кузен, член вашей семьи. И пока мы не сможем вернуться в наше сельское поместье, где же еще может быть любящий муж, как не в доме своей жены?

— Н… но ведь вы сказали, что будете спать в одиночестве. И мы еще раньше договорились с вами, что вы не будете требовать от меня супружеских обязанностей. Вы говорили…

Ироничная усмешка исчезла с его губ, лицо опять помрачнело.

— Я не говорил, что не хочу делить с вами супружеское ложе, но сделаю все, что в моих силах, чтобы и пальцем не коснуться вас. Я говорил, что не стану посягать на вас потому, что не хочу этого брака. То, что я должен оставаться в одном доме с вами, — Божье наказание для меня.

Впервые за этот день ком в горле исчез. Она ничего не сказала, понимая, как ошиблась. Джейсон по-прежнему вожделел ее. Ее, Велвет Моран. И не потому, что ему была нужна женщина. Ему нужна была именно она, потому что его влекло к ней. Теперь она поняла, что было в его взгляде. Это прорывалось сквозь всю его неуверенность прошедших трех дней. Сквозь сожаление и страдание. И от осознания этого она вновь почувствовала прилив надежды.

— Но если вы не хотите делить со мной кров, почему вы это делаете?

— Потому что ваши расспросы привлекли внимание Эвери. Кто-то следит за вами и всегда крутится вокруг вашего дома.

— Но он ничего не мог узнать. Вы уверены в своих словах?

— Да, миледи, я уверен в этом. За последние восемь лет я многому научился, в том числе и искусству выживания. А это искусство требует умения видеть все: кто следит за тобой и почему.

— Милосердный Боже!

— Именно так.

Литчфилд ничего не сказал, но дал понять, что согласен с другом.

— Если вы уверены, что за вами кто-то следит, вам тем более не следует оставаться со мной. Этот человек может сказать Эвери, что вы живете в доме.

— В доме будет жить Джейсон Хокинс. А Джейсон Синклер мертв. У Эвери нет причин подозревать, что я жив. У него нет причин думать, что за вашими расспросами стоит нечто большее, чем женское любопытство, но это может насторожить его. Мой любимый братец не потерпит вашего вмешательства в его дела ни под каким видом. Кто-то должен быть рядом с вами, чтобы вы были в безопасности.

Велвет не стала продолжать спор. Если Джейсон будет рядом с ней, появится надежда убедить его не уезжать из Англии.

Глава 15

Люсьен Монтэйн подвинулся, пропуская Джейсона внутрь экипажа. В нескольких футах от них, у входа в дом Хавершемов на Беркли-сквер, горел фонарь. Люсьен заметил силуэт Велвет, стоявшей у окна, закрытого плотными шторами.

Отбросив в сторону полу плаща, Джейсон опустился на противоположное сиденье.

— Мерзейшая погода, — сказал он. — Хороший хозяин собаку на улицу не выгонит.

Когда экипаж тронулся, взгляд Люсьена снова коснулся окна на втором этаже.

— Знаешь, я был уверен, что твоя жена проводит тебя до экипажа.

Джейсон буркнул:

— Маленькая чертовка предложила что-то подобное. Она даже собралась переодеться парнем и ждать нас у входа в «Колокольный двор». Сказала, что сможет предупредить в случае опасности или прийти на помощь, если будет нужно. — Он покачал головой. — Можешь в это поверить?

Люсьен улыбнулся и откинулся на спинку сиденья.

— Могу. И представляю, какой восторг это вызвало у тебя.

Джейсон вздохнул:

— Должен сознаться, эта женщина — сущее наказание.

— Весьма симпатичное наказание, если мне будет позволено так выразиться.

— Пощади меня. Если в твоей душе осталась хоть капля сострадания, не напоминай мне о ней. Я все время только и делаю, что думаю об этой маленькой чертовке.

Люсьен улыбнулся и больше ничего не сказал. Обстоятельства свели этих людей, и неизвестно, сохранится ли их брак.

Джейсон выглянул из окна экипажа:

— Надеюсь, сегодня наш друг Фут появится. Мы наобещали достаточно золота, чтобы разжечь его алчность.

— Не беспокойся. Человек вроде Фута не устоит перед искушением разжиться золотыми гинеями.

Джейсон ничего не ответил, и оставшуюся часть поездки они провели в молчании. На город опустился плотный туман, и даже нищие попрятались по своим норам. Добравшись до пивнушки в Белл-Ярд, они заплатили кучеру, попросив его подождать их у входа. Они вышли из экипажа, перешли утопающую в грязи улочку и вошли в полутемное помещение пивной.

Пивная была такая же дымная и мрачная, что и в прошлое их посещение, но за столиками на этот раз сидело меньше людей, и поэтому дышалоcь здесь легче.

— Привет вам, красавчики. — Грасси, большегрудая служанка, с которой они познакомились в прошлый раз, бочком приблизилась к Джейсону и подмигнула ему как старому знакомому. — А я все думала, сдержите ли вы свое слово.

Джейсон заставил себя улыбнуться:

— Я сказал, что мы придем в полночь. Сейчас только десять минут первого. А Фут уже здесь?

— Да здесь, здесь, успокойтесь. Поджидает вас там, в углу.

Она кивнула в дальний угол, и Джейсон бросил туда взгляд.

К своему удивлению, он сразу узнал крупного, со свирепым лицом мужчину из тюрьмы. Высокий, широкий в плечах, со смуглой кожей, рыхлого сложения, с многочисленными оспинами на лице. Восемь лет назад Джейсон старался держаться подальше от него. Видимо, это было правильно.

— Добрый вечер, ребята, — встал Фут при их приближении. — Слышал, вы разыскиваете меня.

— Точно, — ответил Люсьен, опускаясь вместе с Джейсоном на деревянную скамью перед столом. — Вы знаете то, что мы хотели бы приобрести. Вы рассказываете нам это, а мы платим столько, сколько эти сведения стоят.

Фут настороженно оглядел их:

— Я думал, у вас есть работенка для меня.

— Эта работенка уже была сделана, — произнес Джейсон. — Восемь лет назад. А теперь мы хотим знать, кто вам заплатил, чтобы вы это сделали?

Фут переводил подозрительный взгляд с одного на другого:

— Боюсь, вы обознались, друзья.

— Ньюгейт, — напомнил ему Джейсон. — Там был человек, аристократ, которого обвиняли в убийстве. Его звали Джейсон Синклер.

От неожиданности Фут даже присвистнул:

— Карлайл. Этого молодого герцога, о котором вы говорите, звали так.

— Этот человек нас интересует, — произнес Люсьен. — И мы хотим знать, кто вам заплатил за его убийство.

Массивная лавка даже заскрипела, когда Фут вскочил. Но на плечо ему опустилась рука Джейсона, и он вновь сел за стол. Сбоку Фут почувствовал дуло пистолета.

— Тихо, — предупредил его Джейсон. — Вы нас не интересуете. Расскажите то, что мы хотим знать, и мы вас отпустим.

Фут напрягся, и Джейсон почувствовал это. Несколько секунд он молчал, оценивая взглядом решимость своих противников. Потом пожал массивными плечами:

— Думаю, это больше не имеет никакого значения. За мной уже и так гоняется полиция. Одним убийством больше или меньше — это ничего не изменит.

— Кто это был? — поторопил его Джейсон. — Кто заплатил вам за убийство Джейсона Синклера?

— Верьте или нет, — пробурчал Фут, — но это был сводный брат бедняги. Неплохо заплатил мне, чтобы я пришил того.

— Вы говорите об Эвери Синклере, — уточнил Люсьен, — о нынешнем герцоге Карлайле?

— На редкость нудный человек. И редкостная сволочь этот тип. Но если вы думаете, что я повторю свои слова в суде, то напрасно. Я не обещал вам по доброй воле отправиться на виселицу. А теперь гоните монету, и я пошел.

— Еще минуту.

Джейсон плотнее прижал дуло пистолета к боку Фута, а Люсьен вытащил из внутреннего кармана фрака сложенный лист бумаги. Они предвидели сопротивление Фута. Признаться в преступлении он мог только в том случае, если каким-нибудь образом смог бы избежать последствий этого.

— Полагаю, вы вряд ли умеете читать? — спросил Люсьен.

В ответ раздался удививший их смех Фута:

— Верьте или нет, но я был школьным учителем до того, как стал преступником.

Джейсон уже заметил, что речь у их собеседника довольно грамотная. Его подписи на этом листке бумаги при свидетеле было бы достаточно, но на такой успех они не могли рассчитывать.


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "По велению сердца"

Книги похожие на "По велению сердца" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Кэт Мартин

Кэт Мартин - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Кэт Мартин - По велению сердца"

Отзывы читателей о книге "По велению сердца", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.