» » » » Б Рошфор - Невероятные приключения Фанфана-Тюльпана (Том 2)


Авторские права

Б Рошфор - Невероятные приключения Фанфана-Тюльпана (Том 2)

Здесь можно скачать бесплатно "Б Рошфор - Невероятные приключения Фанфана-Тюльпана (Том 2)" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: История. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Рейтинг:
Название:
Невероятные приключения Фанфана-Тюльпана (Том 2)
Автор:
Издательство:
неизвестно
Жанр:
Год:
неизвестен
ISBN:
нет данных
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Невероятные приключения Фанфана-Тюльпана (Том 2)"

Описание и краткое содержание "Невероятные приключения Фанфана-Тюльпана (Том 2)" читать бесплатно онлайн.








- С моими шестьюдесятью пятью пушками я заставлю кое-кого поплясать, Диккенс. - Генерал помолчал. - Как вы думаете, когда это начнется?

- По мнению моих разведчиков и некоторых дезертиров, а они также есть, может быть, завтра.

- Вы сказали: - "Они также есть.". Вы хотите сказать...

- Да, сэр, к настоящему времени у нас их около десятка. Лейтенант Тарльтон расстрелял восьмерых...

- Вернитесь к вашей супруге, мой друг. Скажите ей, что я не одобряю способ её желания погибнуть. Разве это чему-нибудь поможет? Легко раненые справятся сами, а тяжело раненые...им не помочь...

Диккенс отдал честь и направился к выходу, но в этот момент Корнуэльс раздраженно спросил:

- Скажите, я ошибаюсь или действительно слышу звуки музыки?

- Это шарманка, сэр. Она принадлежит цирку, который прибыл сюда две недели назад и, повидимому, не смог уехать. Это цирк "Леди Гейм Циркус". Наши люди получили большое удовольствие, но сейчас у них дела поважнее, чем смотреть на акробатов, и боюсь, что цирк в течение нескольких дней стоит пустой. Нет сомнения, в напрасной надежде привлечь зрителей, они и завели музыку.

- Пусть крутят! - сказал Корнуэльс. - Это поддержит моральный дух тех, кто в этом нуждается.

Какое-то время он провожал взглядом полковника Диккенса, удалявшегося прихрамывая по улице. У него чертовски симпатичная жена, у полковника Диккенса, но такая печальная!

Печальная? Ни в коем случае. Совершенно утратившая надежду, так что вместо того, чтобы безразлично относится к смерти, как она говорила своему мужу, призывала её изо всех своих сил.

Связано это было со встречей, произошедшей прошлой ночью, встречей, на которой присутствовал Корнуэльс, хотя и не знал её исхода.

* * *

Видимо в силу того, что все военачальники той эпохи были сплошь аристократами, находившимися в более или менее близких отношениях, несмотря на границы, и обладавшими навязанной им воспитанием и ставшей их второй натурой утонченной вежливостью, неожиданные обстоятельства, возникавшие в ходе войн XVIII века, не мешали элегантности манер, что и было продемонстрировано прошлой ночью в Йорктауне.

В доме, который он реквизировал, генерал Корнуэльс собрал на обед своих соратников: генерала О`Хара, лейтенанта Тарльтона, а также полковника Диккеннса с мадам Летицией.

Атмосфера была не слишком веселой, что вполне объяснялось обстоятельствами, и Корнуэльс, нервы которого были на пределе, как он ни пытался продемонстрировать оптимизм, сказал своим гостям, что его начальник генерал Клинтон, находящийся неподалеку в Нью-Йорке, с многочисленными силами не преминет вскоре прибыть на выручку осажденным в Йорктауне.

И в тот самый момент, когда он разглагольствовал, в темном городе (было около десяти часов вечера) блуждал французский офицер, который его разыскивал.

Наконец этот офицер, около получаса круживший по городу, столкнулся с патрулем и потребовал на довольно приличном английском языке отвести его к генералу.

- Мадам, господа, - говорил в этот момент Корнуэльс, вот мои последние четыре бутылки бургундского и я надеюсь, вы поможете мне их осушить!

Тут раздался осторожный стук в дверь столовой. Порученец тихо прошептал несколько слов на ухо генералу, переставшему откупоривать первую бутылку из тех, которыми он похвастался, и медленно оглядевшему всех присутствующих с таким ошарашенным видом, который никак не подобал английскому генералу. Оглядев порученца, он спросил:

- Вы пьяны, Шелли?

- Нет, сэр, - Шелли покраснел от обиды. - Он так утверждает...

- Хорошо, пусть войдет! - сказал Корнуэльс, поднимаясь и протягивая руку французскому офицеру, успевшему раскла няться, как в Версале. При этом генерал сказал:

- Я полагаю, друзья мои, что по белому мундиру, плюмажу на шляпе и осанке все вы узнали генерал-майора маркиза Лафайета? Садитесь, мсье. Мы собираемся выпить за победу, окажите нам честь, выпив вместе с нами.

- Милорд, - сказал Лафайет, непринужденно усаживаясь после того как он поздоровался с каждым из представленных ему гостей, которые были совершенно ошеломлены. - Милорд, я поступлю также как вы и ваши друзья: я выпью за победу. Наверное, мы думаем одинаково? Я уверен в этом. (и поднимая бокал с бургундским, который ему налили) Мадам, милорд, господа, я пью за победу храбрости.

- Ах! Мсье, - смеясь сказал Корнуэльс, - я очень рад возможности встретиться с вами, возможно перед смертью, не лишайте меня этого удовольствия. Наделали вы мне хлопот, когда я должен был спешить на выручку генералу Арнольду в Вирджинии! Знаете ли вы, что я обещал представить министру пространный доклад о ваших методах ведения войны? Они могут нам рано или поздно очень пригодиться. О, мадам! - оживленно воскликнул он, обращаясь к Летиции, которая не сводила глаз с Лафайета с самого момента его появления. - Ах, мадам! Эти вирджинские дьяволы маркиза постоянно ускользали у нас между пальцев, исчезая в зарослях прежде чем мы успевали перезарядить наши ружья. Мсье Лафайет сам был сущим дьяволом. То на лошади, то пешком, вооруженный то саблей, то штыком, казавшийся неуязвимым, он оказывался у нас за спиной, когда мы ожидали его спереди - и наоборот.

- Вы не питаете ко мне нежных чувств, - также смеясь сказал Лафайет. В письме, которое вы направили в свой штаб и которое перехватили американцы, вы излили свою ярость и написали: "The boy can't escape me". *

- Бой - это я, - пояснил он, поворачиваясь к Летиции Диккенс.

- "Господи, Тюльпан был прав, - подумал он, - на свете нет никого восхитительнее ее!"

С того момента, как он был представлен и догадался, кто она такая, он не переставал ощущать на себе её взгляд. У него сжималось сердце при мысли, что он может на мгновение остаться с ней наедине, так как знал, о чем непрерывно вопрошает его взгляд Летиции.

Отвернувшись чуть быстрее, чем ему хотелось, он ответил на вопрос, заданнный Корнуэльсом, вновь наполнившим его бокал, почему он находится здесь, в Йорктауне?

- Милорд, едва ли я осмелюсь вам в этом признаться. Я инспектировал наши укрепления...и в конце концов оказался там, где стоят мои ирокезы...

- Ах! Это разумеется ваш друг Кут Луйя и те из пяти племен, которых ваш талант привлек на вашу сторону и которые вот уже три года вам помогают?

- Я нахожу, что они производят слишком много шума, - сказал Лафайет.

- Ну, что же, мой дорогой, отругайте их! Их песни не дали мне спать прошлую ночь.

- Ваша жалоба будет немедленно передана, милорд, - сказал Лафайет с серьезным выражением лица, вызвавшим смех генерала.

*"Этот парень от меня не уйдет (англ.)

- Спасибо, дорогой маркиз. Но как вы оказались... по другую сторону барьера, если вы позволите мне так выразиться? У вас могли произойти очень неприятные встречи. С англичанами, например.

- Дело в том, что у меня очень рассеянный конь, милорд, или может быть его потянуло на приключения? У меня в голове было множество планов, я хотел оценить наши силы...наконец я просто задумался. А мой конь не терял времени. Когда я очнулся от задумчивости, он флиртовал с белой кобылицей, привязанной возле какого-то купола, показавшегося мне цирком.

- Мы ни в чем не испытываем недостатка, мой дорогой, - сказал Корнуэльс с широким жестом. - Да, у нас есть даже цирк.

- В конце концов я оставил там моего коня, который больше не желал никуда двигаться, и так как мне предстояло пройти до ннашего лагеря около пяти лье, если бы я отправился тем же путем, то решил позволить привести меня к вам для того, чтобы получить разрешение кратчайшим путем пересечь Йорктаун.

- Только не сегодня ночью. Я буду очень огорчен, если какой-нибудь часовой примет вас за шпиона и убьет. Уже то, что этого не случилось, пока вы добирались сюда, следует считать чудом!

- Я благодарю за это английскую армию.

- Тарльтон, - сказал Корнуэльс, обращаясь к лейтенанту, отправляйтесь в ту сторону и раздайте от моего имени несколько пинков под зад тем часовым, которые не убили господина генерал-майора.

И Тарльтон, козырнув, вышел.

- На рассвете, - продолжал генерал, - полковник Диккенс проводит вас до линии наших окопов. Прощайте, господин маркиз. Пусть Бог благословит вас и сопровождает вас в ваших делах!

Он добавил:

- Да здравствует Франция!

- Да здравствует Англия, - ответил Лафайет. Он пожал руку Корнуэльсу, а затем генералу О`Хара, который за все время не произнес ни единого слова, также как и все остальные, все ещё ошеломленные этой исторической встречей, которую не предвидела История, но которую спровоцировал влюбленный конь.

Затем сердце у Лафайета снова сжалось и он молил Бога, чтобы тот не оставил его наедине с Летицией, когда он последовал за ней и полковником Диккенсом, которых Корнуэльс, не имевший лишней постели, попросил устроить на ночь их "гостя".

* * *

На верхнем этаже дома рыбака, который армия реквизировала для своих нужд, Летиция долго готовила комнату для Лафайета. Это была комната их маленькой чернокожей служанки, которая три дня назад исчезла, как и большинство остальных слуг, из-за страха, что в городе начнется резня. Летиция сменила простыни, зажгла все свечи в подсвечнике, принесенном специально для маркиза, машинально вытерла стол и единственное кресло; но она не решалась спуститься, прикованная к месту страшной тревогой.


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Невероятные приключения Фанфана-Тюльпана (Том 2)"

Книги похожие на "Невероятные приключения Фанфана-Тюльпана (Том 2)" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Б Рошфор

Б Рошфор - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Б Рошфор - Невероятные приключения Фанфана-Тюльпана (Том 2)"

Отзывы читателей о книге "Невероятные приключения Фанфана-Тюльпана (Том 2)", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.