» » » » Н. Долидзе - Грузинские народные сказки. Сто сказок.


Авторские права

Н. Долидзе - Грузинские народные сказки. Сто сказок.

Здесь можно скачать бесплатно "Н. Долидзе - Грузинские народные сказки. Сто сказок." в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Сказка, издательство Издательство «Мерани», год 1971. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Н. Долидзе - Грузинские народные сказки. Сто сказок.
Рейтинг:
Название:
Грузинские народные сказки. Сто сказок.
Автор:
Издательство:
Издательство «Мерани»
Жанр:
Год:
1971
ISBN:
нет данных
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Грузинские народные сказки. Сто сказок."

Описание и краткое содержание "Грузинские народные сказки. Сто сказок." читать бесплатно онлайн.



Настоящий сборник грузинского сказочного эпоса по сравнению с предыдущими изданиями отличается большим жанровым разнообразием, богатством представленных в нем сказочных образцов.

Особое внимание уделено нами героическим сказкам, как наиболее характерной части грузинского фольклора, и бытовым сказкам, дающим большой материал для ознакомления с жизнью и бытом грузинского народа в прошлом.

При переводе сказок на русский язык мы старались, сохранив колорит грузинской речи, подчинить язык перевода нормам русского литературного языка, не впадая, однако, в стилизацию русской сказки.

В книгу включены, по преимуществу, новые записи сказок, произведенные фольклорным отделом Института истории грузинской литературы имени Ш. Руставели Академии наук Грузинской ССР.

Сборник, рассчитанный на широкие круги читателей, снабжен указателем, словарем незнакомых слов и оборотов, которые мы старались свести в тексте до минимума, а также примечаниями.






Приходит он и говорит девушке:

– Никак тебе не узнать, в каком я месте был.

Сказала девушка:

– Как нет, тебя красная рыбка на дно увела и за камнем спрятала, еще собой прикрывала.

– Хорошо, так в другой раз спрячусь, – говорит юноша.

Пошел он к лесу. Достал ворсинку и позвал оленя. Тотчас появился олень, посадил его на спину и повез в густой, непроходимый лес. Спрятал его в пещере и собою еще прикрыл.

Посмотрела девушка в зеркало и увидела юношу. Вернулся сын рыбака и говорит:

– В таком я месте был, что никак тебе не узнать!

Сказала девушка:

– Тебя олень увел в густой лес и спрятал в пещере, еще сам тебя прикрывал.

Сказал юноша:

– Хорошо, так в третий раз спрячусь!

Вышел он в открытое поле, достал журавлиное перо и позвал журавля. Появился журавль, посадил юношу себе на спину и понесся. Долетел до самого края неба, спрятал юношу и собой его прикрыл.

Посмотрела девушка в свое зеркало и увидела юношу.

Пришел он и говорит девушке:

– Теперь-то ты никак меня увидеть не могла – в таком я месте был.

Сказала девушка:

– У самого края неба спрятал тебя журавль и снизу сам прикрывал.

Попросил тогда юноша:

– Хорошо, так дай в четвертый раз спрячусь.

Пошел юноша к лесу, достал лисью шерстинку и вызвал лису.

Появилась тотчас лиса. Поведав ей юноша желание своего сердца. Повела его лиса и спрятала за девятью горами. Стала потом рыть землю. Рыла, рыла лиса и прорыла землю до самого дома, где та девушка жила. Повела юношу и спрятала под самой ее тахтой.

Смотрит девушка в зеркало, смотрит, поворачивает его к горам, к лесам, к небу, к морю – нет нигде юноши!

Позвала девушка:

– Где же ты, плут этакий, что нигде тебя не видно.

Вывела тогда лиса юношу из-под ее тахты.

Удивилась девушка. Женился на ней сын рыбака, и все ее богатство ему досталось.

Видите – в трудную минуту больше всех лиса пригодилась!

Про свинью-красавицу

Было то или не было – жили на свете бедные бездетные муж с женой. Все их богатство было в одной свинье. Это свинья воду им носила, и белье стирала, и дом мела, и посуду мыла – всю хозяйскую работу делала.

Вот раз пошла свинья на реку стирать. Зашла в густой лес, а в том лесу царевич охотился. Увидел царевич свинью, пошел за ней – подошла свинья к реке, скинула свиную кожу, обернулась такой красавицей, что лучи ее красоты весь лес озарили.

Смотрит царевич затаив дыхание на красавицу, смотрит в ее прекрасные глаза. А красавица постирала, что с собой принесла, влезла опять в свиную кожу и домой побежала. Погнался за ней царевич.

Пришла свинья домой, пришел за ней царевич и говорит беднякам:

– Дайте переночевать у вас.

– Недостойны мы такой чести, – говорят те, – ни еды у нас нет для тебя, ни постели.

– И еда, и постель у меня с собой, – говорит царевич.

Наутро дает им царевич за ту свинью сто рублей.

– Нет, – говорят старики, – без нее нам не прожить, не отдадим.

Дает царевич двести, не устояли старики, отдали свинью. Положил царевич свинью в хурджин и повез во дворец.

Привез и говорит царю:

– Вот моя невеста!

Рассердился царь:

– Что ты, сын мой, как на свинье жениться? Не срами ни меня, ни себя.

Не слушает сын.

– Нет и нет – такова уж моя судьба.

Повели их в церковь венчаться. Стоит свинья, звука не издает, а кто не знает, какие свиньи крикуньи! Поженились, поехали домой. Дал царь сыну с невесткой старую каморку.

– Лучшего вы не заслужили.

Пришел царевич с женой в свою каморку, запер дверь, стал просить ее:

– Скинь свою свиную кожу.

Послушалась свинья, скинула кожу, стала опять красавицей, обнялись они и целуются.

А царь послал своих советников посмотреть, что будет делать царевич с женой-свиньей. Подглядели советники, пошли и рассказали царю:

– Так и так, скинула она свою свиную кожу, стала девушкой-красавицей, теперь целуются.

Обрадовался царь, вызвал царевича с женой, благословил их и венцом увенчал.

Позавидовал один советник царевичу, думает: «Он одну маленькую свинку увел у каких-то бедняков и такую жену получил. Пойду-ка я, выберу из целого стада самую большую свинью, – из нее не такая красавица выйдет».

Пошел он, выбрал себе самую жирную свинью, сторговался, привязал свинью к седлу, везет. Визжит свинья что силы есть, рвется. Вырвалась, побежала назад к стаду. Не отстает советник, погнался за ней, поймал; кое-как дотащил до дому, а уж в церковь, венчаться, волоком втащил свинью. Визжит свинья, рвется, все свечи повалила и попа и всех гостей разогнала. Все же обвенчался с ней советник, повел свою венчанную свинью домой, ввел в спальню. Ласкается советник к свинье, целует ее.

– Душка-свинюшка, не сердись, скинь свою кожу!

Визжит свинья, обнимает ее советник, целует. Обозлилась свинья, хвать клыками советника – и убила его.

Так царский советник на свинье женился.

Мор там, пир здесь,
Отсев там, мука здесь.

Светлолицый

У одного царя было восемнадцать сыновей.

Семнадцать сыновей учились все вместе в одной школе, а восемнадцатый отдельно.

Выросли сыновья.

Подумал царь: «Искать им да сватать каждому по жене – постареют они, пока всех переженю. Если у меня родилось восемнадцать сыновей, верно, есть у кого и восемнадцать дочерей. Отправлю я их, пусть ищут. Найдут – поженятся и вернутся».

Отправил он, однако, жениться семнадцать сыновей, дал им коней, снарядил как должно, а восемнадцатому и не сказал ничего, дома оставил.

Узнал младший брат – Светлолицый, обидно ему: братья жениться едут, хоть бы в дружки меня взяли.

Пошел к матери и спрашивает:

– Где конь и меч моего отца?

– Пойди, сынок, в конюшню да в оружейную, возьми любого коня да любой меч, – говорит мать.

– Нет, не хочу я их, ты скажи, где конь и меч моего отца! – снова просит сын.

– Пойди на наши пастбища, – говорит мать, – отыщи пастуха, ударь его так, чтобы три полосы кожи с него сошло, – покажет он тебе.

Так и поступил Светлолицый. Отыскал того коня, взял меч, сел и поехал вдогонку за братьями.

Услышали они топот, оглянулись и говорят:

– Наш брат Светлолицый едет. Что ж, хоть за конями нашими присмотрит.

Догнал братьев Светлолицый и поехал с ними.

Вот едут они, едут. Видят – дэвов дом.

А дэва дома нет, на охоте он. Вошли братья в дом, а там всего вдосталь; и еды, и питья, все уже на столе, садись, пируй.

Сели старшие братья, пируют, младшего на дворе оставили коней стеречь и еду ему туда вынесли.

В полночь приходит трехголовый дэв, кричит:

– Кто ты? Здесь и муравей по земле не ползает, и птица в небе не летает – так все меня боятся, а ты пришел ко мне во двор, да еще с конями.

Только он сказал, как вылетел меч Светлолицего. Так в воздухе и висит, и не держит его Светлолицый.

Сказал тогда Светлолицый:

– Далеко ты, что мне говорить с тобой, подойди поближе, дам ответ.

Пошел дэв на Светлолицего, а тот как схватит меч, одним взмахом отрубил дэву две головы, только одна осталась.

Сказала эта третья голова:

– Не руби меня, не то не найдешь за чем пришел.

– Говори, – приказал Светлолицый.

Сказал дэв:

– Вот ключи, отвори семнадцать комнат, в восемнадцатой найдешь восемнадцать невиданных под солнцем красавиц.

– Давай ключи, – говорит Светлолицый.

Взял ключи, отрубил дэву третью голову, пошел.

Прошел все семнадцать комнат, видит, и вправду: в восемнадцатой – восемнадцать красавиц. Посмотрел, запер их и пошел себе.

А братья попировали, легли спать, встали утром, опять в путь собираются. Не сказал им Светлолицый, что нашел восемнадцать невиданных под солнцем красавиц.

Поехали братья. Едут они – много ли, мало ли – опять дом дэва на пути.

И здесь накрыт стол: хлеба, вина – всего вдосталь, садись да пируй. А дэва дома нет, на охоте он.

Вошли старшие братья, пируют, младшему во двор еду вынесли.

Приходит в полночь четырехголовый дэв, увидел Светлолицего с конями на своем дворе, как закричит:

– Кто ты? Здесь и муравей по земле не ползает, и птица в небе не летает – так все меня боятся, а ты еще с лошадьми явился.

Говорит Светлолицый:

– Далеко ты, что мне говорить с тобой, подойди поближе – дам ответ.

А меч его опять в воздухе висит.

Пошел четырехголовый дэв на Светлолицего.

Схватил Светлолицый свой меч, три головы дэву одним взмахом отрубил, только четвертая осталась, она и говорит:

– Не режь меня, не то не найти тебе, за чем пришел.

– Говори! – приказал Светлолицый.

Сказала голова:

– Пройдешь семнадцать комнат, в восемнадцатой найдешь восемнадцать жемчужин.

Взял Светлолицый ключи у дэва, отрубил ему четвертую голову, затем пошел в дом.

Прошел все семнадцать комнат, нашел в восемнадцатой восемнадцать жемчужин. Запер снова дверь и пошел себе.


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Грузинские народные сказки. Сто сказок."

Книги похожие на "Грузинские народные сказки. Сто сказок." читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Н. Долидзе

Н. Долидзе - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Н. Долидзе - Грузинские народные сказки. Сто сказок."

Отзывы читателей о книге "Грузинские народные сказки. Сто сказок.", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.