» » » » Мередит Дьюран - Скандальное лето


Авторские права

Мередит Дьюран - Скандальное лето

Здесь можно купить и скачать "Мередит Дьюран - Скандальное лето" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Исторические любовные романы, издательство АСТ, год 2013. Так же Вы можете читать ознакомительный отрывок из книги на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Мередит Дьюран - Скандальное лето
Рейтинг:
Название:
Скандальное лето
Издательство:
неизвестно
Год:
2013
ISBN:
978-985-18-2429-4
Вы автор?
Книга распространяется на условиях партнёрской программы.
Все авторские права соблюдены. Напишите нам, если Вы не согласны.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Скандальное лето"

Описание и краткое содержание "Скандальное лето" читать бесплатно онлайн.



Знаменитая лондонская красавица Элизабет Чаддерли стала вдовой и оказалась в стесненных обстоятельствах. Разумеется, ей необходим новый брак, а точнее, выгодная партия. Пока же она отдыхает в далеком от столицы Корнуолле — и решается на маленькое развлечение, легкий флирт с обаятельным сельским доктором Майклом де Греем.

Что может быть проще!

Что может быть невиннее!

Однако очень скоро игра становится реальностью — и Элизабет с каждым днем все сильнее влюбляется в умного, привлекательного Майкла. Вскоре она понимает: убить в себе нахлынувшую любовь невозможно. А что сулит миссис Чаддерли брак с небогатым провинциалом? Связать жизнь с доктором де Греем — чистое безумие. Но… разве любовь подчиняется доводам рассудка?






Лиза слегка нахмурилась, ведь они с Джейн отмечали успех, и празднование должно было завершиться ужином.

— Миссис Халл, позвольте познакомить вас с мистером Майклом Греем. Он недавно приехал с севера, — добавила она с игривой улыбкой.

Заметив ее усмешку, мистер Грей понимающе улыбнулся в ответ и перевел взгляд на Джейн.

— Очень приятно познакомиться, — отозвался он, и Лиза едва разобрала ответ Джейн.

Ее родители постоянно обменивались безмолвны нежностями и молчаливыми шутками. Ее пронзила внезапная боль, одиночество и смутная тоска сжали ей сердце Лиза замерла, стараясь удержать застывшую улыбку.

«Ты не любишь его, — произнес голос матери. — Без любви душа пуста».

— Мистер Грей, я уверена, мы с вами прежде встречались, — проворковала Джейн. — У вас поразительно знакомое лицо. И все же я не могу припомнить ни одно Грея. Где вы жили на севере?

— Около шотландской границы.

— Ну надо же, а я из Йорка! У нас с вами наверняка есть общие знакомые. Умоляю, скажите, откуда родом ваша семья?

— Простите меня, миссис Халл, но не думаю, что мы с вами принадлежим к одному кругу. — Он бросил на Лизу быстрый взгляд, лицо его осталось непроницаемым. — Безусловно, я не смог бы забыть столь приятное знакомство.

Джейн расцвела, довольная комплиментом.

— Тем не менее я не сомневаюсь, что какая-то связь между нами все же есть. Мы могли бы обсудить это за ужином. Я слышала, вы присоединитесь к нам?

Разговор неожиданно оборвался, наступила неловкая пауза. Затем мистер Грей обратился к Лизе:

— Могу я поговорить с вами наедине?

Озадаченная Лиза покорно отошла в сторонку вместе с ним. Позади них раздались радостные возгласы — объявили победителей лотереи. Мистер Грей учтиво поддерживал ее под руку, держась до странности официально. Однако стоило им отойти, его пожатие стало нежнее, и прежде чем отвести руку, он незаметно погладил пальцы Лизы. На мгновение у нее перехватило дыхание.

— Я должен вновь извиниться перед вами, — тихо произнес он. — Я не смогу прийти на ужин сегодня вечером.

Лиза ощутила острый укол разочарования, горло болезненно сжалось.

— Но… почему? — О Боже, она заговорила как наивная школьница. — То есть я заказала самые изысканные блюда и… Я так ждала этого дня.

— Я тоже, — уныло отозвался доктор. — Я и вправду… — Он откашлялся и отвернулся. — Ну, вы понимаете.

Нет, она решительно ничего не понимала. Поведение мистера Грея неожиданно изменилось. Проследив за его взглядом, Лиза заметила, что доктор смотрит на Джейн. Сияющая, юная, искрящаяся весельем, она выглядела ослепительно в своем белом платье. Этим вечером ее обнаженная грудь в глубоком вырезе платья уже привлекла внимание нескольких ценителей женской красоты, и не один мужчина с интересом поглядывал на нее, багровея от смущения.

Послав подруге солнечную улыбку, Джейн вопросительно подняла брови. «Что вы там возитесь?»

— Она очень мила. — Собственный голос донесся до Лизы словно издали.

— Что? Ах да. — Мистер Грей казался смущенным. — Ваша гостья, как я понимаю?

— Верно. — Лиза вдруг ощутила себя старой, ей стало неловко за свой простой наряд — скромное платье из серого шелка с вырезом, которым могла бы гордиться шестидесятилетняя матрона. Но Боже милостивый, это же благотворительная ярмарка. В подобных случаях Лиза всегда одевалась подчеркнуто просто, чтобы жители городка не чувствовали себя неуютно рядом с ней. — Должно быть, вас ждет неотложное дело, какая-то важная встреча, не иначе?

Если ее слова и прозвучали язвительно, Лиза ничуть об этом не жалела. Неотложное дело в десять часов вечера в деревушке Босбри, в этой сельской глуши?

— Боюсь, что так. — Мистер Грей чуть нахмурился, встретив ее взгляд, потом смущенно переступил с ноги на ногу, словно провинившийся школьник. — Конечно, я сожалею…

Лиза скривила рот, чтобы сдержать слова, готовые сорваться с губ. «Вы сожалеете, что ошиблись в выборе дамы. Вам следовало поцеловать ту, что помоложе».

И вновь голос матери прозвенел тревожным колоколом в ее мыслях: «Красота увядает, Лиза. Что же тогда у тебя останется?»

Она невольно попятилась. Великий Боже! Неужели это время уже пришло? Если так…

Нет, утром она смотрелась в зеркало. Лиза отлично знала, что жаловаться ей не на что. Она перевела дыхание. Неуверенность ее сменилась гневом. Да кто он такой? Сельский доктор. Никто.

— Хорошо, — сказала она. — Желаю вам приятного вечера, мистер Грей. Думаю, у нас осталось еще несколько вышитых салфеток, если вам захочется поддержать на маленький приход.

Резко повернувшись, она направилась к лакею. Бутылка с шампанским была еще наполовину полна. Лиз решила, что этого хватит, пока она не доберется до дома.


— Как неучтиво со стороны мистера Грея.

— Я не желаю говорить об этом. — Лиза сидела на террасе, Джейн расположилась в кресле справа от нее, а Мейтер неловко устроилась на кончике стула слева. Высоко в ночном небе луна разливала яркое сияние, пробиваясь сквозь истерзанные, смятые облака. Легкий ветерок, казалось, поверял луне свои тайны, шурша листвой деревьев.

— Ладно, — мгновение спустя согласилась Джейн. — И все же он неблагодарно обошелся с тобой. Ему оказали великую честь, пригласив на ужин!

Мейтер заговорила строго, голосом школьной учительницы:

— Возможно, кто-то внезапно заболел. Мы не должны, судить мистера Грея, не располагая верными сведениями.

Джейн презрительно фыркнула.

— Что до меня, я буду судить, как посчитаю нужным! Уверена, Лиза со мной согласится.

Но миссис Чаддерли не собиралась принимать чью-либо сторону. Мейтер и Джейн питали друг к другу весьма забавную неприязнь, и Лиза вовсе не думала их примирять: в деревне так недоставало развлечений.

Взяв в руки бокал, она глотнула бренди. Горло обожгло жаром, палящим летним зноем далекой дикарской страны.

— Мне следовало отправиться в путешествие в этом сезоне, — произнесла она. — Как только завершился последний бал… — Нет, намного раньше. Год назад. Когда умерла мама. — Мне нужно было сесть на корабль и отправиться на край света. — Старый, испытанный способ сэкономить деньги. Повсюду жизнь дешевле, чем в Англии.

— Но это было бы невозможно. — Мейтер потянулась к лампе, стоявшей на маленьком столике, и подкрутила фитиль. Пламя вспыхнуло ярче, его отражение блеснуло в стеклах очков девушки — два пляшущих огонька вместо глаз. — Разве вы не помните? Вам предстояло отдать так много распоряжений…

— Ты могла бы поплыть в Китай? — лениво протянула Джейн, поднимая руку и рассматривая в свете лампы свои перламутровые ноготки. — Кажется, Китай ужасно далеко отсюда.

— Не знаю. — Лиза ненадолго задумалась. Китай ее не слишком привлекал, эта страна представлялась ей пуритански строгой. — Я читала, что в Китае все привержены порядку. Даже расположение кроватей подчинено у них математической системе.

Джейн захихикала.

— Как забавно. Значит, китаец должен посоветоваться с математиком, прежде чем повернуться на бок и захрапеть?

Лиза заставила себя улыбнуться, ведь Джейн старалась ее развлечь. Гости так обычно и поступают, подобные попытки следует поощрять, даже если они обречены на неудачу. Вдобавок разве Джейн виновата в том, что у Лизы дурное настроение?

Ветер усилился, резкий порыв взметнул шали дам.

— Мадам, — заговорила Мейтер, отводя край шали с подбородка. — Лучше бы вы вошли в дом вместе со мной. Холодный ветер не слишком полезен…

— Похоже, твой секретарь — настоящая старуха, — ехидно заметила Джейн.

— Не намного старше вас, — проворчала Мейтер.

— Ты когда-нибудь видела, Лиза, чтобы Мейтер рез вилась лунной ночью? Или ей всегда слишком холодно?

Бросив взгляд на Мейтер, Лиза подавила вздох. Секретарь превосходно справлялась со своими обязанностями, но бурной фантазией и любовью к шалостям не отличалась. Лиза не винила ее в этом, поскольку из редких обмолвок Мейтер заключила, что прежняя жизнь девушки не располагала к веселью. Впрочем, теперь Мейтер получала весьма щедрую плату. И могла бы потратить часть этих денег на уход за собственной внешностью.

Хотя, возможно, ее пугал масштаб задачи, слишком уж многое следовало изменить. Свет лампы выхватывал из темноты пучки всклокоченных рыжих волос, обрамлявших бледное угловатое лицо Мейтер. Очки придавали ей свирепый вид. А ее костюм — мешковатый жакет, перетянутый поясом с огромной пряжкой в форме Головы попугая, — подошел бы для какого-нибудь фарса о суфражистках. Мейтер воинственно стиснула зубы, лицо ее приняло упрямое выражение: она не собиралась отвечать на вызов Джейн.

— Ну? — спросила Лиза. — Вам случается резвиться по ночам, Мейтер?

Секретарь угрюмо насупилась. Лиза глотнула бренди, ожидая ответа.


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Скандальное лето"

Книги похожие на "Скандальное лето" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Мередит Дьюран

Мередит Дьюран - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Мередит Дьюран - Скандальное лето"

Отзывы читателей о книге "Скандальное лето", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.