Джон Тренейл - Врата Совершенного Знания

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Описание книги "Врата Совершенного Знания"
Описание и краткое содержание "Врата Совершенного Знания" читать бесплатно онлайн.
Мастер триллера Джон Тренейл держит читателя в напряжении до последней страницы.
Талантливый специалист по компьютерам Ленни Люк работает на компанию преуспевающего банкира Мэта Юнга. Его открытие — система управления техникой с помощью голоса — может найти самое широкое применение, и им заинтересовались военные круги. За Люком охотятся китайская и тайваньская разведки, но кто-то третий опережает их и похищает изобретателя.
— Мистер Юнг, — тихо обратился он к Саймону по-китайски. — Вы помните «Гэлаохуэй»?
— Старинное тайное общество? Триады?
— Да. — Су кивнул несколько раз, как будто с предельной тщательностью взвешивая следующие слова. — Пожалуйста, будьте очень осторожны, — сказал он наконец и повернулся, собираясь уходить.
На этот раз инспектор уже не колебался, а шел быстрым шагом, пока не скрылся из виду, завернув за угол.
— О чем он толковал? — спросил Мэт. — Первую часть вашего разговора я понял, но не уловил смысл последних слов.
— Он утверждает, что тут замешана «Гэлаохуэй».
— Что?
— Группа триадистов, очень влиятельная на Тайване. — Саймон понизил голос и прижался губами к уху Мэта. — Это значит «общество старших братьев». Сунь Ятсен использовал их для сбора разведданных. То же самое делал и Тай Ли.
— Тай Ли?
— Единственный, кому дозволялось иметь при себе меч в присутствии Чан Кайши. Старый генерал был главой военной разведки.
Мэт чуть не задохнулся.
— Ты хочешь сказать, что к этому убийству имеет отношение Тайваньский гарнизон?
— Я ничего такого не говорю. И тебе не советую. — Саймон вздрогнул.
— Пойдем-ка отсюда, мне нужно выпить.
Они вызвали лифт. Пока поднимались, Саймон нехотя признал:
— Ты совсем не плохо беседовал с этим полицейским. Многому научился.
— Спасибо.
— Все на нас валится, верно? Нас подставили. Сначала судебное расследование в Синьчу, потом А-Фань. Мы свидетели убийства, а то и подозреваемые номер один. Так что теперь мы оба в их распоряжении, обязаны приходить на допросы, стоит им только щелкнуть пальцами, и, если твой друг прав, расследование может продлиться долго.
— Ты чертовски все усложняешь. Подобное уже случалось, и не тайваньцы стояли за этим делом. Помнишь, как «красные» загнали тебя в угол в восемьдесят пятом, когда устроили на твоих глазах террористическую акцию в пекинском аэропорту? Это тактика коммунистов: прижать человека к стенке, сделав его свидетелем преступления.
— Но у Народной Республики в данном случае нет для этого мотивов. Нет, ты ошибаешься: это китайская тактика. Они нажимают на нас. «Как аукнется, так и откликнется» — вот что они хотят сказать.
— Ты думаешь, это сделал Ли?
— Нет, мы были вместе. У него безупречное алиби, если оно ему потребуется. Но я прихожу к мысли, что он организовал это убийство. Ты помнишь, как безлюдно было тогда в клубе?
— Мы с Родом Хэйнсом как раз говорили об этом.
— Полагаю, что Ли очистил место. Мы — ты, я, Хэйнс — можем дать друг другу алиби, но не уверен, что китайский персонал клуба подтвердит наши слова.
— Господи, мне и в голову это не пришло. Но неужели ты действительно думаешь, что Ли?..
— А кто еще мог отдать приказ полиции, чтобы она забыла о его присутствии?
Войдя в номер, Саймон сразу же устремился к столику на колесиках, уставленному бутылками.
— Когда придет Ленни?
— Он может появиться здесь в любую минуту. Ты хочешь отменить сегодняшнюю встречу?
— Нет. Правило номер один: босс никогда не должен показывать своим служащим, что чем-то расстроен. Кроме того, у меня есть новость, которой я хочу с ним поделиться. — Саймон усмехнулся. — Я кое-что узнал накануне. Тебе известно, что, еще будучи в университете, Ленни написал статью по поводу какого-то аспекта в шахматной теории? Судя по всему, она до сих пор является последним словом в этой области, по крайней мере, так сказал мой партнер. Его поразило, что я ничего не слыхал об этом в те годы.
— Я тоже совершенно ничего не знал. Ленни не любит хвастать.
— Он прошел большой путь с тех времен, когда сиживал у нас на кухне, читая все выпуски «Дьюкэнон Юнг» о компьютерах. — Лицо Саймона стало серьезным. — Я все собирался поговорить с тобой насчет того, что рассказал Ли, да случая не было.
— Что же он рассказал?
— Первое: правда ли, что кто-то пытался заговорить с Ленни об «Апогее»?
— Да. — Мэт поспешно пересказал отцу, как несколько дней назад кто-то подходил к Ленни в продуктовой лавке.
Саймон слушал, и лицо его постепенно мрачнело.
— Если подобного рода вещи повторятся, пусть Ленни позвонит мне немедленно, чтобы я не узнавал об этом три дня спустя.
— Мы просто подумали…
— Следующее. Ли завел разговор о госпоже Мо. — Саймон сделал паузу, несколько смутившись. — Насколько я понимаю, ты… э… публично лапал ее.
Пальцы Мэта так крепко стиснули стакан, что костяшки побелели.
— Мы были нежны друг с другом… Я не сказал бы, что мы лапались.
— Может быть, слегка сбавишь обороты?
— Мне бы не хотелось отвечать на такие вопросы.
— Мне бы тоже не хотелось, будь я на твоем месте. — Саймон не мог смотреть сыну в глаза. — Но мы сейчас идем по трудной дорожке, и я не хочу больше никаких скандалов.
— Понимаю. — Мэт сдержал закипавшее раздражение. — Слушай, я тоже собирался сказать тебе кое-что…
— Я весь внимание.
Мэт глубоко вздохнул и уже открыл было рот, но слова не шли. Наконец он собрался с духом:
— Я горжусь тем, что я твой сын и горжусь нашей фирмой, но когда ты рядом, мне трудно сохранять спокойствие.
Саймон помолчал.
— Объясни, — произнес он спустя минуту.
— Ну, возьмем хотя бы сегодняшний вечер. Ты только что похвалил меня за то, как я вел себя с Су, а теперь вмешиваешься в мою личную жизнь. Это похоже… — Мэт развел руками, ожидая от Саймона взаимопонимания, но взгляд отца был прикован к стакану.
— Ты преувеличиваешь, — резко возразил он. — Я просил тебя об одном: на людях вести себя поспокойнее. Ты уже достаточно взрослый и должен понимать, что происходит вокруг.
— То есть?
— Мэт, неужели я должен все объяснять? Масса девушек, похожих на госпожу Мо, думают об одном — о деньгах. Конечно, больше всего их привлекает брак, но в любом случае им нужны деньги.
Опять наступило долгое молчание, и Мэт снова наполнил стакан.
— Какой же ты тщеславный, — тихо сказал он. — Ей нужен я, а не тайпань Юнг и его богатства.
— Ты уверен?
— Господи помилуй, конечно же!
— Слушай. Я стараюсь защитить самую большую коммерческую тайну, которой мы владеем, а ты тратишь время на уличных девок и актрисулек. Что же мне делать — игнорировать это?
— Она не уличная девка, а ты мне просто не доверяешь.
— Не хнычь!
— А ты не дави на меня! С самого детства ты только этим и занимался. — Лицо Мэта вспыхнуло от гнева, ему в общем не свойственного. — Значит, ты все еще считаешь меня ребенком, которому нельзя доверять серьезное дело?
Саймон глубоко дышал, стараясь сохранить спокойствие, но слова Мэта были последней каплей.
— Глаза бы мои на тебя не глядели, когда ты ведешь себя подобным образом!
— И не надо! — Мэт, тоже выведенный из себя, грохнул стаканом о стол и встал. — Можешь вообще ни на кого не смотреть, кто тебя не устраивает!
Оба испугались такого поворота, но не нашлись, как поправить дело. Мэт развернулся и пошел к выходу. Он хлопнул дверью, а Саймон раздраженно выругался.
Минут пять Ку и Линьчунь терпеливо топтались в задних рядах поклонников, кольцом окруживших Мэйхуа, и в конце концов смирились с мыслью, что до нее не добраться. Ку решил, что она недоступна, как тайбэйская Гора трав. Мэйхуа хохотала и проливала слезы, часто делая то и другое одновременно, прижимала руки к груди, отшучивалась — истинная королева подмостков среди льстивых обожателей.
Ку и Линьчунь направились к столику и сели.
— Жаки! — завизжала с порога новая гостья.
— Интересно, почему она так себя называет? — спросил Ку.
— В честь бывшей миссис Джон Ф. Кеннеди. — В голосе Линьчунь звучало осуждение. — Она обожает ее стиль.
— Понятно. Но я подозреваю, что вам подобный образ жизни не подходит.
— А кому он подходит? — Линьчунь рассмеялась и опустила глаза. — У меня такая путаница в мыслях. Иногда мне хочется быть богатой, а временами не терпится вернуться на родину.
— На родину? Разве вы родились не в Тайбэе?
— Да. Но вы понимаете, что я имею в виду. Материк.
— Ясно.
— Конечно, мне там многое ненавистно. Партийные работники, которые всем заправляют, дефицит продовольствия…
— Коррупция, аресты по ложным обвинениям.
— Нет ни нормальных школ, ни больниц. — Она вздохнула. — И все-таки… я скучаю. Глупо, верно? Я никогда не видела этой страны и знаю, что возненавидела бы ее, но…
Толпа, окружавшая Мэйхуа, поредела, кто-то начал наигрывать на синтезаторе медленный вальс. Внезапно гнетущее чувство одиночества опустилось на Ку, и он замер в оцепенении. Так и сидел, опустив плечи и понурив голову. Потом вдруг предложил:
— Давайте потанцуем.
— К сожалению, я не умею.
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!
Похожие книги на "Врата Совершенного Знания"
Книги похожие на "Врата Совершенного Знания" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Отзывы о "Джон Тренейл - Врата Совершенного Знания"
Отзывы читателей о книге "Врата Совершенного Знания", комментарии и мнения людей о произведении.