» » » » Максим Пачесюк - Гринвуд


Авторские права

Максим Пачесюк - Гринвуд

Здесь можно скачать бесплатно "Максим Пачесюк - Гринвуд" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Ужасы и Мистика. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Максим Пачесюк - Гринвуд
Рейтинг:
Название:
Гринвуд
Издательство:
неизвестно
Год:
неизвестен
ISBN:
нет данных
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Гринвуд"

Описание и краткое содержание "Гринвуд" читать бесплатно онлайн.



Могучая Бримийская Империя пала. Магия родовой аристократии склонилась перед Его Величеством Револьвером, и весь мир понял, что пуля быстрее заклинания. Лиам Гринвуд — дитя послереволюционного мира, где власть принадлежит таким же обычным людям, как и он. Или это только кажется? Ведь сыну министра явно не светит наказание за убийство лучшего друга Лиама. С этим нужно что-то делать. А тут еще и магические способности прорезаются, фэйри со своей помощью лезут, да один кровожадный демон увязался. Ну, ничего, приемный отец ему рога пообломает, да только из страны все равно ноги уносить придется.






— Насколько часто?

— Раз в пять часов.

— Нужно подумать.

— Сэр, если останавливаемся, то мне пора сбрасывать скорость. Весу у нас не много, но все равно могу не успеть затормозить.

— Действуй. — Фрэнк принял решение. Оставалось надеяться, что правильное, иначе голова слетит с плеч.

Обошлось. Каким-то чудом когти у Стюарта отрастать не стали, да и то, что станция лучший выход, он согласился. — Слушай, Фрэнк, когда прибудем в Окенхолт, нужно реквизировать все кэбы и нестись в порт. Первым делом задержать отправляющиеся корабли. Я останусь, побеседую с заместителем начальника станции.

— Сэр… — как стон вырвалось у Фрэнка.

— Что?

— Прошу вас, не надо больше трупов. Мы оставляем слишком много следов.

— Ладно, ладно… — проворчал демон, как старик недовольный тем, что его учит молодой специалист. — Ну, ты же понимаешь, что мы их упустили, и они, скорее всего уже в Рукии.

— Или Ализонии, или в южных колониях. Оттуда к Султанату — рукой подать. А Султанат, как известно, ведет торговлю с Новой Бримией.

— Да ты прав, прав.


Глава 70

— Может бросим поезд где-то перед городом?

— Лучше не надо. Еще чего доброго аварию устроим.

— Да вроде видно уже. — Лиам указал рукой на огромную красную половинку солнца, выглядывающую из-за низкорослых кустарников.

— Нет, приедем прямо на станцию, как положено.

— Так эти ж двое все растрезвонят.

— Я им снотворного дам. И ему дам.

— Мне зачем? — удивился министр.

— Чтобы больным казался. Потребуем карету скорой помощи и доедем на ней до самых доков.

— А с кучером что делать?

— Тоже приспим.

— А капитан не взбунтуется? Или мы и его усыпим?

— А чего ему бунтовать? Министр будет спать, кучер тоже.

— Если карета станет — будет подозрительно. В смысле, если она так и останется стоять на пристани.

— Тут ты прав… Что-нибудь да придумаем.

— Ну, показывай, как тормозить, — приказал Лиам машинисту, тому, что поразговорчивей.

Первого машиниста приспали раньше, второму, дали сонного порошка, когда он скомандовал тормозить. Колеса заклинило и они завизжали в сотый, а может и тысячный раз, полируя рельсы чудовищным трением. Ратлер разинул было рот, чтобы позвать на помощь, но Дуги был начеку и бросил в него горсткой сонного порошка. Министр зашелся кашлем и начал отплевываться. К тому времени, когда поезд подъехал точно к центру посадочной платформы, он уже не мог внятно говорить, да и стоять ровно тоже.

— Карету, карету скорой сюда! Министру плохо. — Финли нескольким выкриками поднял на станции целый переполох. — На нас напали колдуны. Королевские войска наступают на Окенхолт, это вторжение. — На секунду воцарилась тишина, но потом какая-то дородная, но малодушная женщина завизжала. Вокзал пришел в панику.

— Ты чего творишь? — прошипел ему Лиам.

— Развлекаюсь.

— И как нам теперь найти карету? — Хаос поднялся ужасный. Люди действительно бросились спасать свои жизни.

— Да уж, немножко перегнул.

— Немножко? — Толпа хлынула с перрона через станционное здание, создав невообразимую давку.

— Бери сумки, кругом пойдем. — Финли взвалил себе на плече министра и двинул в город прямо через рельсы, за ним последовали и те, кто оказался в конце толпы, вламывающейся в станционное здание.

Первая же встречная повозка с картошкой была реквизирована для перевозки министра. Хозяин не протестовал, потому, как получил за нее золотой. Впрягшись, Финли развил такую скорость, с какой в тесных улочках не справилась бы ни одна кобыла.

— Успеваем?

— Я откуда знаю?

— У министра часы видел.

— Дуги, глянь, а то мне не слишком то удобно с этими баулами.

— Так бросай сверху.

— Нет. — Тележка была маленькой, а министр большим. Его ноги и руки и так торчали сверху, болтаясь в разные стороны. Сумки легко могли слететь на следующей же выбоине, а вот Дуги, всадив когти в грудь Ратлеру, держался неплохо. Подцепив одной лапой цепочку, он вытащил большую золоченую луковицу часов.

— Нормально, при этом темпе успеваем.

А держать этот темп пришлось почти десять минут. Финли был ничего — подустал, а вот Лиам даже говорить не мог — так запыхался.

— Капитан! Выводите судно в море.

— С чего такая спешка? — ответил босой человек в рваных лохмотьях. Если бы Лиам мог сейчас говорить, то непременно бы подметил, что этот человек похож на капитана, в той же мере, что и это корыто с корявой надписью «Дурнушка» на судно. — Если за вами погоня…

— Капитан…

— Тогда придется доплатить. — Говорить Лиам не мог — слишком пересохло во рту, но достать револьвер и всадить пулю в доску под ногами капитана, силы нашлись.

— Это довольно опрометчиво парень, у моих людей тоже оружие есть. — Следующая пуля прошила руку матросу, потянувшемуся за револьвером. Стрелял Финли.

— Вот это было опрометчиво, — сказал он. За неполных три секунды он опустошил барабан. Пули легли кучно, почти одна в одну, выбив дыру в толстой дубовой доске бортика. При этом Финли смотрел в глаза капитану. — Вопросы с оплатой мы решили сразу, не так ли? — Финли пижонски крутанул револьвер на указательном пальце и вложил его в кобуру.

— Так… Ваша каюта внизу.

— Спасибо, мы останемся на палубе. Тут плыть-то полдня.

— Воля ваша. — Капитан пожал плечами и начал отдавать приказы. — Стоп, полдня?

— Сэнт-Иви, капитан. Мы сойдем там.

— Но мы договаривались о Ализонии, а не Рукии.

— Проблемы?

— Да. Рукийские власти не очень любят нашу «Дурнушку».

— Отчего же?

— Из-за порто.

— Попались на контрабанде?

— Меня не поймали.

— Отрадно слышать. Сент-Иви капитан, а плата остается преждней.

— Черт, мы же идем с пустым трюмом.

— Вы можете взять шампанского, и продать его в Союзе.

— Сент-Иви не то место, где можно загрузиться шампанским. 

Глава 71

— Почему Рукия?

— Из-за него. — Финли указал на министра.

— Не вижу в этом смыла. С Рукии не ходят корабли в Новую Бримию.

— Зато ходят в Эредию. Не забывай, что Бримия не единственное государство на Диком. Только самое большое.

— Но почему из-за него?

— Люди видели тележку, видели, как мы его тащили. Рано или поздно кто-то с матросов укажет Стюарту на «Дурнушку».

— А Ализония ее постоянный маршрут…

— Угадал.

— Так что сделаем с ним?

— Заберем с собой.

— И на кой он нам сдался?

— Чтобы запутать нашего почитателя.

— Как он нас выслеживает, черт его раздери!

— Да я тоже над этим голову ломал. Скорее всего, есть у него какая-то наша вещь. Может твое что, ты же у него в плену был.

— Я там голый был.

— Не знаю, но поисковая магия долго не держится, а через воду, так вообще отказывает.

— Так мы что оторвались?

— Очень хочется сказать «да»…

— Понятно.

— Человек за бортом! — крикнул матрос.

— Где? — переспросил капитан.

— Ост-зюйд-ост.

— Обломки есть? Бочки, ящики видны?

— Нет, капитан.

— Посмотрим, — сказал Финли. Он достал из сумки несколько пузырьков, отобрал тот, жидкость в котором была черна, как ночь. — Придержишь меня Лиам.

— Зачем?

— Чтобы не упал, зачем же еще.

— Финли вытянул пробку и, на прикрепленном к ней конском волосе повисла капля. Он ткнул волоском в глаз и часто-часто заморгал. Сунул пробку обратно и отправил новую каплю во второй глаз. — Разверни меня, куда там матрос кричал.

— Восток-юго-восток. — Врочем, со своим зрением Лиам не нуждался в подсказке. Он и сам видел очертания качающейся на волнах фигуры. От качки сильно рябело в глазах и рассмотреть толком он не мог. А вот Финли мог. От зелья, его зрачки расширились так, что глаза казались двумя черными провалами.

— Капитан, обойдите ее, коли вам жизнь дорога.

— Опять угрозы? Послушайте…

— Нет, это вы меня послушайте! Это ундина.

— Вилли, сбегай за моей трубой, — приказал капитан, но посудина качнулась левее. Капитан решил идти севернее.

Когда Вилли принес футляр с трубой, стало понятно, почему капитан не носит его с собой. Инструмент был просто изумителен, прост, строг в очертаниях, но чувствовалось, что это далеко не дешевка. А главное — стояло на нем клеймо одного из знаменитейших Рукийских дореволюционных мастеров. Такой трубой светить не стоило, еще чего доброго ведьмоловы придерутся.

— Неужто Буайе, сэр?

— Буайе?

— Рукийский оптик. Дореволюционный. Он не зачаровывал линзы, как другие, а только применял магию в процессе изготовления. От этого его линзы всегда были невероятно правильной формы.

— В ней нет магии.

— И не должно быть. Таков был замысел Буайе.

— Трубу проиграл мне в карты один Ализонец, — он приложил окуляр к глазу. — Черт! Действительно ундина. Их же не водилось в этих водах сотни лет.


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Гринвуд"

Книги похожие на "Гринвуд" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Максим Пачесюк

Максим Пачесюк - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Максим Пачесюк - Гринвуд"

Отзывы читателей о книге "Гринвуд", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.