Робер Гайар - Большая интрига

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Описание книги "Большая интрига"
Описание и краткое содержание "Большая интрига" читать бесплатно онлайн.
Произведение «Большая интрига» — увлекательный любовный роман о коварном и опытном дипломате-шпионе, который по очереди соблазняет жену губернатора острова, ее кузину и служанку. Все это происходит на фоне морских битв с пиратами Карибских островов и дворцовых интриг. Как всегда, подлости противостоит благородство, ненависти — любовь, а коварству — честность и прямота. В общем, перед Вами интереснейшая книга, которая доставит Вам немало удовольствий и переживаний.
— Мне хорошо известно, господин губернатор, как ценно ваше время, и поэтому само мое появление у вас говорит о том, насколько важно мое дело.
— Я просил чтобы меня не беспокоили ни под каким предлогом, — произнес де Пуэнси холодным тоном, сделавшись как-то сразу совершенно спокойным. — Это относится к вам настолько же, насколько и к любому другому человеку.
Он несколько раз кашлянул, но вдруг начал говорить снова, как будто ему в голову пришла неожиданная мысль:
— Капитан Лефор, я, конечно, с вами поговорю… Да, вы мне тоже нужны. Но я не думаю, что наш разговор доставит вам большое удовольствие. Я по-настоящему недоволен вами. Очень, очень недоволен! Но, прошу вас, не настаивайте на разговоре именно сегодня. В ваших же интересах дать моему гневу улечься…
— Господин генерал-губернатор, — ответил Лефор как можно спокойнее. При этом он старался, чтобы в его голосе не звучал вызов. — Я не могу знать, настолько ли силен ваш гнев, как мой собственный, и одна ли у нас для этого причина. Того времени, которое мы сейчас потеряли, вполне было бы достаточно для меня, чтобы объяснить вам причину моего прихода. Прежде чем вы вернетесь в свой кабинет, я хочу вам сказать: я виделся с лейтенантом Лавернадом. Он мне все рассказал. Но я не согласился ни с одним пунктом обвинений.
Флибустьер произносил все это громко и отчетливо, не замечая все усиливающейся бледности командора, с уверенностью человека, за которым стоят две сотни верных ему людей, фрегат с шестьюдесятью четырьмя пушками и который ничего не боится.
— Я пришел, чтобы возвратить вам подорожную, которую вы мне выдали два года назад и возобновляли ее каждый раз по окончании срока ее действия. Если ваша подпись, которая здесь равнозначна подписи короля, ничего не значит, то я возвращаю ее вам!
Резким движением он расстегнул пуговицы куртки и вынул из кармана пожелтевший и смятый документ, разорвал его и бросил на пол к своим ногам.
— Командор! — с угрозой продолжал он, — я снова обретаю свободу. Сейчас я отправлюсь в «Копающую лошадь» и сообщу капитанам флибусты, корабли которых стоят на якоре в бухте, свое решение стать пиратом, потому что теперь нет уже различия между бандитом и честным моряком, который служит королю! Примите мои уверения в глубоком почтении…
Ив развернулся и уже собирался выйти на лестницу, когда сухой голос командора остановил его:
— Капитан, — произнес он, — вы арестованы. Пройдите в караульное помещение и там ждите моего решения.
Лефор сразу обернулся:
— К моему великому сожалению, — ответил он, — я не послушаюсь вашего приказа первый раз в жизни. Я ослушаюсь вас, отчасти даже с некоторой радостью, поскольку сделаю то же самое, что когда-то вы. Однажды вы сами встали в положение мятежника по отношению к кардиналу, но только такое решение могло спасти колонию. И я думаю, что тот путь, который я сейчас выбрал для себя, должен привести к благу той же самой колонии!
— Вы отказываетесь повиноваться? — воскликнул командор. — Глава четвертая Устава военных действий. Вас следует приговорить к смертной казни!
— Не надо, — с горечью заметил Лефор. — Я не думаю, что, защищая честь вашей подписи, я заслуживаю вашего приговора. Из-за того, что вы не согласились выслушать меня какие-то четверть часа, вы подготовили почву для крупных осложнений, командор. Когда-нибудь вы увидите, как Мерри Рулз высаживается в Басс-Терре, и тогда с вами не будет ни Лефора, ни Ля Шапелля, которые смогли бы ему противостоять!
Гнев Лефора тоже как-то стих. Он уступил место разочарованию. Во рту он почувствовал горький вкус пепла. Пока он еще не решил окончательно, что будет делать: или уйдет и отправится на свое судно, или сделает еще одну попытку объясниться с командором. Казалось, что господин де Пуэнси читал мысли капитана, как открытую книгу. От него не укрылось ни одно его движение. Он был очень недоволен позицией флибустьера, но не мог забыть оказанные им услуги, его верность, ловкость и смелость. Он имел привычку говорить всем, что с двумя десятками таких молодцов он смог бы создать в Америке настоящую огромную империю…
Увидев, что Ив, который собирался выйти на лестницу, не сдвинулся с места, он сам сделал шаг ему навстречу. Солдаты насторожились и приготовились вступить в схватку, но пока стояли без движения и ждали приказа.
— Лефор, — сказал командор, — вы арестованы. Я приказываю вам отправиться к лейтенанту Лавернаду. Через некоторое время я сообщу вам о своем решении.
Сказав это, он быстро повернулся на каблуках и скрылся за дверью своего кабинета.
Глава 6
Распоряжения командора де Пуэнси
Когда Лефор снова пересекал тот же двор, у него был вид больного животного. Он был вынужден признать, что гнев, действительно, плохой советчик, и не хотел думать о тех глупостях, которые совершил в присутствии командора. Он сожалел также и о том, что не выждал, и пришел к мысли, что Лавернад был не так уж и не прав, когда уговаривал его подождать и выбрать момент, пока господин де Пуэнси будет в лучшем настроении. Черт бы все побрал! Ведь «Маргарита» отходит не сию минуту! Выиграв время, он бы достиг гораздо лучших результатов, а после всего, что произошло, он чувствовал еще большую привязанность к командору!
Он ощупал карман куртки, в котором еще несколько минут назад лежала подорожная. У него было такое впечатление, что Он уже стал разбойником. И это он-то, который делал все возможное, чтобы люди забыли о его прошлом пирата.
Несмотря на свой огромный рост, он обладал поистине детскими слабостями. Он знал, что вряд ли кто может устоять перед силой его рук, ловкостью его клинка, но когда надо было действовать тонко и осторожно, он совершенно терялся, путался и делал непростительные промахи.
Ноги сами принесли его к двери кабинета лейтенанта Лавернада. На этот раз он постучал очень осторожно, на что ему спокойно ответили:
— Войдите!
— Это опять я, лейтенант, — объявил он, входя в комнату.
Лавернад только поднял глаза на великана и сразу понял, чем закончилась беседа с командором, и не стал ничего спрашивать.
— Я сейчас иду от Его Превосходительства, генерал-губернатора, — продолжил Лефор, находясь в явном смущении, — я ему, как и говорил, вернул свою подорожную!
— Очень интересно! — ответил Лавернад. — И что ответил командор?
— Он посадил меня под арест и велел ждать решения здесь…
— Ну, что же, — ответил Лавернад. — Берите кресло, садитесь и вооружитесь терпением. Но я спрашиваю себя: почему он послал вас именно сюда?
— У вас есть морской кодекс? — спросил флибустьер. — Статья четвертая… да, я как раз попадаю под формулировку статьи четвертой Устава военных действий.
— Отлично! — воскликнул Лавернад. — Вы, Лефор, по крайней мере, не теряете времени. Статья четвертая: отказ в повиновении, мятеж, бунт: вас ждет смертная казнь! Боже мой, ведь вы так и заявили мне, что потеряете свою честь!
— Неужели вы поверите, лейтенант, что я буду ждать, пока мне на шею наденут веревку? Это значит: совсем не знать капитана Лефора! Уж лучше я сию минуту сломаю свою шпагу, чем буду, как какой-нибудь идиот, ожидать, пока меня посадят в тюрьму, а затем и вздернут на виселице! Скоро ни в одном закоулке Антильских островов не останется места, где меня не ждал бы кусок веревки: там — майор Мерри Рулз, здесь — командор!
Лавернад невольно улыбнулся, представив себе нелегкое положение флибустьера.
— А вам — смешно, — заметил Ив. — Ну, дай вам Бог! А я думал, что могу рассчитывать на ваше хорошее отношение!
— Нет, но знаете, — объяснил лейтенант, — командор не такой уж плохой человек, как вам кажется. Часто, может быть, даже слишком часто, командор проявляет милосердие, которое ему ничего хорошего не приносит. Самое редкое в людях качество — это верность.
— Черт побери! Сегодня я как раз получил этому доказательство! Но вы должны также понять, что верность редко вознаграждается по заслугам, если судить по тому, что происходит в Басс-Терр!
Едва Лефор закончил говорить, как дверь тихонько открылась. Лефор, который сидел в кресле, предложенном ему лейтенантом, встал, как на пружинах. Лавернад сделал то же самое, только не так быстро.
Командор привел в порядок свою одежду. На нем был вычищенный камзол, а кружева на манжетах он поменял: они были накрахмалены и недавно поглажены.
Он закрыл дверь и спросил у лейтенанта:
— Лавернад, вы сделали все, что я просил?
— Все, господин командор!
Де Пуэнси с одобрением покачал головой и бросил взгляд на лежащие на столе бумаги, от которых там не было свободного места. Казалось, что он даже и не заметил Лефора и нисколько не обращал внимания на его присутствие. Великан пришел от этого в еще большее отчаяние.
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!
Похожие книги на "Большая интрига"
Книги похожие на "Большая интрига" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Отзывы о "Робер Гайар - Большая интрига"
Отзывы читателей о книге "Большая интрига", комментарии и мнения людей о произведении.