» » » » Анна Караваева - Собрание сочинений том 1. Золотой клюв. На горе Маковце. Повесть о пропавшей улице


Авторские права

Анна Караваева - Собрание сочинений том 1. Золотой клюв. На горе Маковце. Повесть о пропавшей улице

Здесь можно скачать бесплатно "Анна Караваева - Собрание сочинений том 1. Золотой клюв. На горе Маковце. Повесть о пропавшей улице" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Историческая проза, издательство Государственное издательство художественной литературы, год 1957. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Анна Караваева - Собрание сочинений том 1. Золотой клюв. На горе Маковце. Повесть о пропавшей улице
Рейтинг:
Название:
Собрание сочинений том 1. Золотой клюв. На горе Маковце. Повесть о пропавшей улице
Издательство:
Государственное издательство художественной литературы
Год:
1957
ISBN:
нет данных
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Собрание сочинений том 1. Золотой клюв. На горе Маковце. Повесть о пропавшей улице"

Описание и краткое содержание "Собрание сочинений том 1. Золотой клюв. На горе Маковце. Повесть о пропавшей улице" читать бесплатно онлайн.



Произведения, вошедшие в книгу, представляют старейшую писательницу Анну Александровну Караваеву как исследователя, влюбленного в историю родной страны. В повести «На горе Маковце» показаны события начала XVII века, так называемого Смутного времени, — оборона Троице-Сергиева монастыря от польско-литовских интервентов; повесть «Золотой клюв» — о зарождении в XVIII веке на Алтае Колывано-Воскресенских заводов, о бунте заводских рабочих, закончившемся кровавой расправой царского правительства над восставшими.






— Попался, подлец?.. A-а!.. Ведаете ли вы все, что вы в моей власти? Ведаете? А? Зачем пожаловали? Опять за конями да за железом?.. Мало я за вас страху принял… у-у…

— Нече пинаться-то! — почти равнодушно сказал Марей, подбираясь подальше к стене.

— Ну!.. Еще что?.. 3-запорю!

Русый связанный молодец жарко сверкнул глазами:

— Запороть-то, вашбродь, недолго, зато тогда не узнаешь ничего.

Фирлятевский сразу осекся.

— Сказывайте, зачем были? Ну! Ж-жива!

Марей покачал головой:

— Так разве ты поверишь? Глупство человеческое довело, больно много веры в сердце ношено.

— Ты… не очень тыкайся, башка корявая. Толком говорите. Вы в моей власти, разумейте!.. Ты, гайдук беглой, Степка Шурьгин! Все сказывай, все!..

Степан поднял голову и глянул на оконце потухшими глазами.

— Сказывать недолго. Была едина на свете родна душа, девушка жалостлива, да и ту отняли, испоганили. Она ж меня и товарищев в руки вам предала.

— Холуй несчастной! Смеет о молодой даме, супруге служащего главной конторы…

— Хо!.. Вона как! Ва-ажно!..


Уже который раз спрашивал Фирлятевский, все более свирепея:

— Где всей шайки вашей житье? Где?

И ответ звучал все тот же:

— Не ведаем.


— Ну, как, сударь мой? Узнали?

— Никак нет-с, ваш… пр…схо…дит…ство. Весьма упрямой и закоренелой народ.

— Плохо сие. А я целью себе поставил отыскать сие гнездо ложных поселян, дабы молва прошла о сем великая, и все бы недовольные начальством помнили: от глаза главной конторы никуда не уйти! Ах, плохо вы помогаете мне, сударь мой.

— Ваш… пр… сход… ство… Клянусь. Я… я… добьюсь своего, добьюсь! Верьте слову!

Комендант Фирлятевский почти не спал ночью. Наутро надумал. Узкий лоб его светился от обильного пота и дрожал возбужденно голос, когда комендант догнал Качку на прогулке в лесу.

— Честь имею доложить-с о моих планах-с.

Качка спросил в нос:

— Ну-с?

— Ваш… пр… сход… ство, я сих двух остолоп… тьфу-с… сих двух беглых-с… не буду-с пока… а вот над третьим, что полудохлой-с, ваш… пр… сход… ство, думаю некой опыт сделать… Прошу… Лекарю ва-шему-с полечить-с третьего… Телом он весьма некрепок, и даже самой малой боли не перенесет-с…

Качка спросил сухо:

— Не понимаю, сударь мой, то лекаря надо, то боли не перенесет.

— Так-с мыслю: мы его подлечим-с, а потом допрос учиним, пока рана еще не зажила… А ежели сольцы на нее бросить, то…

Лицо Качки передернулось гадливой гримасой:

— Фу, мерзость! Знать об этом не хочу, как и что вы по сему делу предпримете… Жалко, изволили мне прогулку испортить, сударь.

Но, боясь, как бы Фирлятевский не остыл в своем рвении, Качка добавил другим тоном:

— Знайте одно, сударь, что престол российской верных своих слуг помнит.


Аким Серяков очнулся ранним утром и чуть не вскрикнул от радости — тело умиротворенно протянулось на чистой холстине. Аким видел в окно солнце, сосны, слышал, как поет труба на крепостном валу, — жизнь возвращалась.

Открылась дверь. Вошел Фирлятевский и маленький сухопарый человек в седых букольках. Аким вздрогнул, вспомнив, как длинноногий этот офицер целился в него, как его пуля ранила Акима в ногу. Сухопарого в букольках Аким не знал. Фирлятевский похлопал Акима по плечу и склонил над раненым худое лицо, с нечесаными серыми бачками.

— Я — комендант форпоста «Златоносная речка». Вот пожалели тебя… и… лечим…

Обратясь к сухопарому старичку, комендант спросил:

— А ну-ка, господин Пикардо, какое ваше мнение ныне?

M-r Picardot осмотрел, пощупал ногу Акима и вскинул на переносье лорнет:

— Лючче… Лючче…

Фирлятевский допытывался:

— Совсем скоро заживет? Аль долго еще?

Но француз забормотал что-то по латыни.

Лекарь вообще чувствовал себя обиженным: во-первых, по совершенно непонятной причине ему было приказано лечить «разбойника», во-вторых, приходилось иметь дело с Фирлятевским — человеком, который не умел даже произнести правильно его фамилии. Дворянина же, не умеющего изъясняться на прекраснейшем в мире языке, лекарь и за дворянина не считал, и к коменданту исполнился презрения.

Фирлятевский же возненавидел лекаря за его надменную сухость, молчаливость, за франтоватый фра-чок, за букольки и лорнетку.

«Экая обезьяна заморская!» — думал он про лекаря.

Но француз был по-своему «лицо» — и комендант растянул худосочный рот в любезную улыбку и добился-таки от француза заключения: рана скоро заживет, но кожица на ней еще долго будет очень тонка, и надо соблюдать осторожность.

После обеда, жирного и сытного, над изголовьем Акима склонилось длинное лысолобое лицо коменданта и свистящий шепот обжег ухо:

— Говори, где жилье? По какой дороге? Много ль вас там? По какой речке проходить?

— Ваше благородие… Ниче я не ведаю… Верьте богу… не ведаю.

Над ухом шипело:

— Значит, бунтовщикам потатчик? В начальстве ты жалость возбудил хворостью своей. Лечат тебя, аспида, кормят. Но ты сие заслужить должен. Проводи отряд до беглого жилья, токмо тропку последнюю покажи и награжден будешь до конца дней. Токмо до последней тропки доведи.

— Господи, батюшко-о!.. — простонал Аким. — Пошто больного человека морочить?

Акима прошиб холодный пот, когда на вопрос свой о товарищах он получил короткий ответ с тихим смешком:

— Они свое получат, а ты не будь дурак.

И Аким понял, для чего его лечат. Зеленая алтайская ночь за окном надвинулась чугунной тьмой и страшно легла Акиму на грудь.

Фирлятевский уже устал. Потный и злой, в последний раз склонился к сухонькому лицу Акима:

— Ну-ну!.. дьявол бергалий, покажешь, где жилье?

Аким не ответил.

Фирлятевский протяжно свистнул и перекрестился на черную деревяшку иконы.

— Прости мя грешного, угодниче Христов… Не хочешь, милый, не надо. Придется тебя поморить, придется. Ох-хо-хо-о!..

Уснул Аким крепко, а проснулся от рвущей тело боли во всех суставах. Попробовал встать — привязан. А рана горела так, будто кто прожигал ее насквозь. Кругом было темно, откуда-то дуло, в углу пищали мыши. Во рту все горело от жажды.

Аким застонал.

Заскрипела дверь. Глаза Акима резнуло мгновенной, узкой, как сабля, полосой света — с поднятым в руке фонарем подошел к нему длинноголовый человек с лысеющим, противно светящимся лбом.

Фирлятевский поставил фонарь и скучливо сощурился на Акима.

— Лежишь?

Аким почти не услыхал своего голоса.

— Пи-ить!..

— Пить? Не-ет!.. Сие дело нетрудное, но с упрямыми и я упрям… Слышь, бергал?

— Бо-ольно-о!..

Фирлятевский сказал, тихонько посапывая:

— Больно оттого, что сольцы тебе на рану насыпана малая толика… А перенесли тебя в погребок. Холодненько?.. И-и!.. Что делать, беглая душа! С меня служба требует, а я с тебя… Только скажи…

— Пи-ить!.. Пить!..

Акима прошибла каленая слеза. Он затрясся в расслабляющем плаче. Тело вдруг потеряло вес и поплыло куда-то в туман и тьму!

И как с другого берега донесся спокойный голос:

— Сейчас пить принесу… Хочешь пить?

Аким, остатком разума постигнув — будет, будет вода! — жадно открыл пересохший рот.

Голос спросил еще раз:

— На Бухтарму, что ль, ушли?

— Н-на… Бухтарму, — торопливо почти прокричал Аким, почуяв приближающийся к губам холодный край ковша с чистой родниковой водой.

Вечером Качка бегло спросил:

— Ну, как дела, сударь мой?

Фирлятевский поклонился.

— Чаю скоро благое окончание видеть. Хлипок весьма сей бергал.

Качка поморщился и чихнул преувеличенно громко, будто боясь, что комендант скажет что-нибудь лишнее.


Аким потерял счет времени.

Иногда рану обмывали, смазывали, давали пить, и Аким бездумно и блаженно погружался в крепкий сон. Но просыпался опять в веревках, наполненный болью непереносной и огненной жаждой.

Молил:

— Бросьте мне камень в башку!

Комендант качал головой:

— Упрямы же вы все, беглые! Умереть охота? Жи-ирно очень захотел.

И выдал Аким драгоценную тайну горного села, но коменданту еще было мало.

— С отрядом пойдешь до последней тропки, как уговорено было. А ежели наврал, то… — И комендант с силой покрутил в воздухе кулаком.

Комендант чувствовал себя обновленно. Худым пальцем с обкусанным ногтем водил по карте и, кажется, первый раз в жизни так свободно с главным начальством разговаривал. Становье беглых оказывалось по карте верстах в пятидесяти с небольшим.

Качка благосклонно похлопал коменданта по плечу.

— Хвалю, хвалю! Коли все удастся, сего не забуду.

— Господи! Я человек малый, ваш… пр… сходство… В надежде сей и стараюсь…


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Собрание сочинений том 1. Золотой клюв. На горе Маковце. Повесть о пропавшей улице"

Книги похожие на "Собрание сочинений том 1. Золотой клюв. На горе Маковце. Повесть о пропавшей улице" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Анна Караваева

Анна Караваева - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Анна Караваева - Собрание сочинений том 1. Золотой клюв. На горе Маковце. Повесть о пропавшей улице"

Отзывы читателей о книге "Собрание сочинений том 1. Золотой клюв. На горе Маковце. Повесть о пропавшей улице", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.