» » » » Дина Аллен - Точка невозврата


Авторские права

Дина Аллен - Точка невозврата

Здесь можно скачать бесплатно "Дина Аллен - Точка невозврата" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Короткие любовные романы, издательство Панорама, год 2013. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Дина Аллен - Точка невозврата
Рейтинг:
Название:
Точка невозврата
Автор:
Издательство:
Панорама
Год:
2013
ISBN:
978-5-7024-3112-3
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Точка невозврата"

Описание и краткое содержание "Точка невозврата" читать бесплатно онлайн.



Родители Камиллы погибли в автокатастрофе, когда ей было двадцать лет. У нее на руках остался маленький брат. Они едва сводили концы с концами, но Камилла не унывала — главное, они были вместе. И вдруг Пол заболел: у мальчика обнаружилась редкая, быстро прогрессирующая болезнь. Камилла лихорадочно искала способ спасти брата, и наконец, решилась попросить помощи у давнего друга своего отца. Но тот ничем не помог девушке, да к тому же жестоко посмеялся над ней. Когда Пол умер, Камилла поклялась, что жестоко отомстит за смерть брата…






— Джеррод, не надо, — срывающимся голосом взмолилась она и попыталась вырваться.

Он снова толкнул ее на кровать.

— Сколько, Камилла? Назови сумму!

Она взглянула на него сквозь пелену слез.

— Ты не понимаешь!..

— Не понимаю? Я понял одно: ты сводила меня с ума, заставляла ходить на цыпочках и сдувать с тебя пылинки, притворяясь несчастной жертвой насилия! А теперь выясняется, что все это ложь, и мой родной брат… Будь ты проклята, Камилла! Ты можешь назвать цену, у меня есть, что предложить тебе.

Он с ненавистью впился в ее губы. Отчаянно рыдая, она попыталась увернуться, но он был слишком силен. Она ощутила вкус крови на губах, и к горлу подступила тошнота. Собрав все свои силы, она размахнулась и ударила Джеррода кулаком в висок. Он ослабил хватку — ровно настолько, чтобы она успела кувырком скатиться с кровати и скрыться в ванной.

Едва она успела нагнуться над раковиной, как ее стошнило. Камилла не помнила, как долго это продолжалось, и лишь когда мучительные позывы стихли, обхватила голову руками, трясясь от озноба. О том, что Джеррод рядом, она догадалась, когда его рука повернула кран. Он усадил ее на край ванны и подал полотенце.

Только после этого она смогла взглянуть ему в лицо. В нем больше не было ярости, лишь сожаление и озабоченность.

— Камилла, извини, — хрипло вымолвил он. — Сам не знаю, что на меня нашло.

Она отвела взгляд в сторону.

— Не знаешь? — звенящим голосом спросила она. — Что еще он тебе сказал, Джеррод? Что я наслаждалась его ласками? Что мне все было мало? — По его лицу она поняла, что попала в точку. — А известно ли тебе, что меня воротит от одной мысли о том, что он может прикоснуться ко мне? Знаешь ли ты, чего мне стоит терпеть его присутствие? — К глазам у нее подступили слезы. — Я поступилась гордостью и уважением к себе, потому что была в отчаянии! О господи! — простонала она, дергаясь в конвульсиях. — Я ощущаю себя такой грязной, такой бесстыжей!

Побелев, как мел, Джеррод выдохнул:

— Джеффри сделал это… прикрывшись моим именем?

Камилла задрожала еще сильнее.

— Я не хочу говорить об этом.

— И все-таки тебе придется! Я должен знать правду, — отчеканил он.

Камилла понимала, что он прав, но колебалась. Рассказать ему обо всем означало заново пережить весь этот ужас.

— Хорошо, — согласилась она еле слышно. — Но не здесь.

Она вернулась в спальню, вздрогнула при виде смятой постели и, помедлив, села на диванчик возле окна. Забившись в угол и обхватив колени, она прикрыла веки, чтобы не видеть Джеррода, который примостился на краешке кровати, нервно сцепив руки.

Камилла тяжело вздохнула, приводя в порядок мысли, и начала:

— Помнишь, я рассказывала, что приходила к тебе просить помощи для Пола. Ты так и не спросил, какой именно. Мой брат заболел какой-то тяжелой редкой болезнью. Тем не менее существовал вполне реальный шанс вылечиться, но для этого надо было лететь в Америку и платить бешеные деньги. Я была на грани отчаяния, когда вспомнила слова отца, что, попав в беду, всегда могу обратиться к Джерроду Грейсону, и тот поможет. И я без колебаний отправилась к нему. Рекомендация отца много для меня значила, к тому же Полу становилось с каждым часом все хуже и хуже. Я позволила себе обмануться надеждой, потому что ничего другого мне не оставалось. Вот так я пришла на встречу с ним…


Джеррод Грейсон проживал в одном из тихих уголков Лондона, где неброская элегантность домов выдает богатство их владельцев. На звонок вышел слуга в черном фраке и поинтересовался, по какому делу она пришла.

— Я хотела бы увидеться с мистером Грейсоном, — сказала Камилла как можно внушительнее. Понимая, что в обязанности этого человека входит прежде всего ограждать хозяев от назойливых посетителей, она поспешила добавить: — Я по личному вопросу, и дело совершенно неотложное.

На лице привратника появилось сочувствие.

— Сожалею, но… — с сомнением в голосе начал он.

— Впусти ее, Джек, — распорядился мужской голос.

По лицу слуги пробежала тень неудовольствия, но он послушно отступил в сторону, пропуская Камиллу.

— Хорошо, сэр… Если угодно, можете войти, мисс!

Камилла прошла в кабинет. У камина стоял высокий, красивый мужчина, молодой с виду (она полагала, что он должен быть старше), и улыбался, окидывая ее оценивающим взглядом. У нее, не привыкшей к столь откровенному разглядыванию, мороз пробежал по коже.

Если бы не безвыходность ситуации, она бы немедленно повернулась и ушла. Но Камилла считала, что имеет дело с другом своего отца. Поэтому она прошла вперед и пожала протянутую руку, стараясь не обращать внимания на то, что он задержал ее ладонь дольше, чем предписывал этикет.

— Вы желали говорить со мной? Чем могу служить мисс?.. — Он сделал выжидательную паузу.

— Стенли Уоррен! — представилась она, назвавшись полной фамилией, чтобы дать хозяину понять, с кем он имеет дело. — Камилла Стенли Уоррен. Да, я хотела бы поговорить с вами. Мы никогда не встречались, но вы знали моего отца, Эдварда Стенли Уоррена.

Мужчина задумчиво потер подбородок.

— Ах, да, Эдвард! — Он зашел Камилле за спину, и руки его как бы сами собой легли ей на плечи. — Разумеется, я счастлив познакомиться с любым человеком, который приходится ему родственником. Позвольте мне помочь вам раздеться. — И он, невзирая на ее протесты, снял с нее пальто. — Прошу вас, располагайтесь и расскажите, чем я могу вам помочь.

Камилла уселась в кресло напротив письменного стола.

— Вообще-то, я здесь ради брата. Пол сейчас… — Она замялась, не зная, как высказать свою просьбу.

Но хозяин поспешил ей на помощь.

— Камилла… Надеюсь, как друг вашей семьи, я могу позволить себе называть вас так? Вы говорите, что Пол в беде, я правильно вас понял? Расскажите мне все по порядку, — доверительным тоном попросил он.

Приободрившись, Камилла поведала о своем горе. Он сидел, откинувшись в кресле, и исподлобья рассматривал ее.


— Сколько вам нужно? — спросил он, когда она замолчала.

Камилла, затаив дыхание, назвала сумму, которая казалась ей огромной. Но Грейсон даже глазом не моргнул, и у нее появилась надежда, что не все еще потеряно.

— Это большие деньги, — заметил он.

Она прикусила губу.

— Я понимаю, но могу вас заверить, что верну до последнего пенни, — торопливо добавила Камилла.

После долгого молчания Грейсон встал и задумчиво прошелся по комнате. Камилла следила за ним взглядом, пока он не оказался где-то сзади, а секундой позже ошеломленно застыла, почувствовав, что его руки снова сжали ее плечи.

— Знаете, Камилла, — пробормотал он, — дружба-дружбой, но вы просите слишком много. А я не занимаюсь благотворительностью. Впрочем, полагаю, у молодой — и очаровательной, должен вам заметить, — женщины всегда есть возможность компенсировать риск вложения денег одним весьма известным способом.

Камилла не верила своим ушам. Она была не настолько зелена, чтобы не понять, что именно он предлагал. Ей показалось, что она попала на представление какой-то викторианской мелодрамы.

— Что вы говорите? — недоверчиво переспросила Камилла.

Нет, этот человек, друг ее отца, не мог произнести столь отвратительных слов.

Грейсон рассмеялся горловым, булькающим смехом.

— Ни за что не поверю, что вы настолько несообразительны! — Рука его жадно ласкала ее шею и спину.

Камилла, почувствовав приступ тошноты, попыталась встать, но сильная рука снова посадила ее на стул.

— Я думала, вы друг! — возмутилась она.

— Совершенно верно, я друг, но вы же не ожидали, что я пойду вам навстречу просто так, за красивые глазки? Если вы хотите от меня великодушия, проявите его и со своей стороны.

Ее замутило от одной мысли об этом.

— Вы, должно быть, спятили, если думаете, что я пойду на такое! — гневно бросила она ему в лицо.

Он склонился так, что губы его оказались совсем близко от ее уха.

— А по-моему, такая сделка более чем разумна. Конечно, вы вправе отказаться, хотя, если не ошибаюсь, вы упомянули, что я — ваша последняя надежда. Теперь дело за вами, и ваш ответ покажет, насколько вы любите своего брата.

Он загнал ее в угол! Ей действительно больше некуда было идти. Оставалось либо сделать то, чего он домогался, либо видеть, как мальчик угасает у нее на глазах. Камилла слишком любила Пола, а потому выбора у нее не было.

— Вы подлец! — вырвалось у нее. — Как вы можете после этого называть себя нашим другом!

— Так да или нет, Камилла?

— Вы же знаете, что да, — в отчаянии прошептала она. — Если вы дадите мне деньги, я согласна встретиться с вами… в тот час и в том месте, где вы скажете!

Грейсон резко повернул ее к себе лицом.

— О, нет! Деньги после, Камилла! Конечно, я вам доверяю, но люди бывают так забывчивы… Итак, мы договорились, — с удовлетворением объявил он. — Давайте же скрепим наше взаимопонимание поцелуем, — добавил он и склонил голову.


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Точка невозврата"

Книги похожие на "Точка невозврата" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Дина Аллен

Дина Аллен - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Дина Аллен - Точка невозврата"

Отзывы читателей о книге "Точка невозврата", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.