Авторские права

Sage Hamilton - Воровская честь

Здесь можно скачать бесплатно "Sage Hamilton - Воровская честь" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Современные любовные романы. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Рейтинг:
Название:
Воровская честь
Автор:
Издательство:
неизвестно
Год:
неизвестен
ISBN:
нет данных
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Воровская честь"

Описание и краткое содержание "Воровская честь" читать бесплатно онлайн.



Небольшое отступление от автора: Эта идея мне пришла в голову, после просмотра фильма "Афера Томаса Крауна". Я подумала - насколько интересней могла бы получиться история, если бы два главных героя были похожи на двух других, которых все мы знаем. Будьте снисходительны ко мне, это - одна из моих первых литературных попыток в качестве фаната. Надеюсь, вы получите удовольствие, читая это произведение.    






"Но ... " - Двое представителей переглянулись друг с другом.

Ли оглянулась, понимая, что они не собираются уходить.

"Я прошу прощения за некоторое недоразумение". - Она сложила руки перед грудью и бросила на них один из своих лучших устрашающих холодных взглядов.

Очевидно, они поняли ее. Две заурядности собрали свои вещи и быстро вышли. Хотя нет... почти выбежали из комнаты.

Майкл не мог не ухмыльнутся, когда увидел, как Ли избавилась от мужчин.

"Так, что ты думаешь?" - спросил он, вставая из-за стола и оправляя на себе костюм. В его речи слышался английский акцент.

 Ли глубоко вздохнула. "Они мне не понравились".

"Что? " - На лице Майкла читалось явное разочарование.

"Я сказала, что они мне не понравились", - повторила Ли, не отводя взгляда от вида за окном. - "Я только зря потратила свое время".

"Но, Ли ... " - Он подошел ближе. - "Ты сказала, что хочешь начать игры на арене виртуальной реальности,... поэтому я нашел тебе компанию, которая специализируется в этой области. Мы могли бы купить их по дешевке".

"Я не сомневаюсь в этом. Но и взамен мы получили бы дешевку". - Она обернулась. - "Проклятье, Майкл, у них нет даже опытного образца для показа. И ты видел их проект? То дерьмо не взлетело бы, даже если бы они на самом деле присобачили к нему крылья. Как, черт возьми, ты мог подумать, что это скопище Стар Трековских выбраковок впечатлит меня? Ты занимаешься маркетингом. Ты действительно думаешь, что у них есть графические образцы, которые наша компания захочет спроектировать?"

"Я только подумал..."

"Нет, Майкл, ты не думал", - спокойно отрезала она, забирая свой портфель. - "Я попросила тебя найти мне стоящую компанию, которую можно купить, а не ту, которую необходимо скорее уничтожить. Когда тебе удастся достать то, что нужно, позвони Анне и войди в мой график".

Признавая свою вину, Майкл поднял руки. "Послушай, Ли, мне жаль. Ты права. Они совершенно не подходят под наш высокий стандарт. Я позволил низкой цене затуманить мой разум. Похоже, я просто слишком озабочен тем, как объявить публике, что мы хотим выступить в качестве соперников в виртуальном мире".

"Безусловно", - равнодушно произнесла она, направляясь к двери.

"Ли ... подожди. Я хочу поговорить".

По его тону, она поняла, что речь пойдет не о делах. У нее действительно не было времени на всю эту ерунду сегодня. "У меня еще одна встреча".

"Это займет только минуту".

Ли остановилась и повернулась к нему лицом. Она решила разобраться с этим сейчас, чем откладывать этот вопрос на потом.

"Я слушаю", - произнесла она, не скрывая своего раздражения.

"Я соскучился по тебе, Ли", - обольстительно улыбнулся Майкл, протягивая руку и касаясь кончиками пальцев ее щеки. Ли знала, чего он хотел. Чтобы она ответила ему тем же,... но она этого не сделала.

Ее лицо оставалось равнодушным. Помимо того, как она могла скучать о нем, когда его офис находился по соседству с ее, а его усмехающуюся личность она постоянно лицезрела на собраниях?

"Когда я смогу увидеть тебя снова? "

"Майкл, мы прошли через это... все кончено".

"Но я бы не хотел, чтобы это было так", - спокойно заявил он.

Майкл Ричардс был ошибкой. Старой ошибкой, которая стремилась всплывать на поверхность всякий раз, когда мужчину охватывало желание, и они оставались наедине. Чего Ли пыталась избегать насколько возможно.

Ли сама нарушила свое собственное правило не заводить служебных романов. После одной из вечеринок она была немного пьяна, а Майкл оказался под рукой. Это продолжалось немного дольше, чем она планировала и Ли не гордилась своим поведением. Но, в самом то деле, они оба были взрослыми людьми. Итак, почему бы ему не оставить все в прошлом, для нее с этим не было проблем.

"У тебя нет выбора, Майкл. А теперь, я тебе уже говорила, у меня другая встреча".

"Отмени ее".

Ли рассмеялась, хотя на самом деле ей было вовсе не смешно.

"Ты должно быть шутишь". - Она повернулась, собираясь уйти.

"Нет, я не шучу. Я слышал, ты, наконец, бросила этого комика Брента Ландерса. Тебе не в чем себя винить, Ли. Итак... " - Он подошел ближе. Так близко, что Ли почувствовала его лосьон после бритья. "Почему бы нам не уединиться и не закрыть дверь? " - Ли увидела желание, заполнившее до краев его темные глаза.

Ленивая усмешка заиграла на ее губах. "Забавно я только что подумала о том же самом". - И без лишних слов она вышла из комнаты, закрыв за собой дверь.

Эрин сидела в своей спальне и вздыхала. Было довольно поздно. Кровать была захоронена где-то под кучей документов, а сама она лишь недавно вернулась из полицейского участка, где провела много времени, допрашивая преступников, арестованных за грабеж.

Как и говорил Макнейл, все они утверждали, что были наняты неизвестным человеком. Их задачей было проникнуть в музей и ограбить собравшихся там, на благотворительную вечеринку, гостей. За это им заплатили пятьдесят тысяч долларов вперед и обещали другие пятьдесят, когда работа будет закончена. Вывод напрашивался сам собой: их наняли, чтобы отвлечь, пока другой грабитель будет занят похищением рейнского рубина.

После общения с Ленни Голдбергом внутренний голос Эрин начал настойчиво нашептывать ей странные вещи: будто недостающий грабитель был не только одним из гостей, ... но и представительницей слабого пола, то есть женщиной. Только этим объяснялось отсутствие любых подозрительных личностей выходящих из здания, которых не смогла засечь ни одна камера наблюдения, и присутствие женских духов.

Эрин взяла пульт и еще раз прокрутила запись с вечеринки, собираясь посмотреть, не пропустила ли она чего-нибудь. Из числа подозреваемых она сразу же исключила всех охранников, поскольку среди них не было ни одной женщины. Рассматривая остальных кандидаток на роль грабителя, Эрин рассмеялась. Ей пришлось исключить большинство и из них, поскольку эти женщины определенно не смогли бы проползти по вентиляционной трубе, не говоря уже о том, чтобы вырубить одним ударом 140 килограммового мужчину.

Она в очередной раз подняла глаза на экран телевизора, просматривая ту часть, где Ли Синклер выступала в качестве героя ... и затем что-то щелкнуло у нее в мозгу. Разве она не уехала с вечеринки до того, как появились грабители?

Эрин повторно прокрутила пленку назад к тому времени, когда мисс Синклер оставила вечеринку, а затем нажала на кнопку "воспроизведение". По ее подсчетам прошло 3 минуты, прежде чем объявились грабители, а затем еще 5 минут до возвращения этой женщины.

Ей действительно было бы легче изображать из себя героя, если бы она точно знала, что оружие было заряжено холостыми патронами.

"Возможно... " - Эта женщина определенно была способна разоружить мужчину, а с такой высокой и ладной фигурой, да с учетом некоторого места для маневрирования, она вполне могла совершить необходимый прыжок. Хотя Эрин это казалось нелепой идеей. Главный администратор ведущей компании программного обеспечения грабит музей? Она нажала на паузу на кадре, когда Ли Синклер, державшая в руках оружие, направила его на грабителей, ... но чем черт не шутит.

"А теперь посмотрим голубые ли у нее глаза". - Но так как запись была черно-белой, об этом было трудно судить. К тому же в ней не было ни одного крупного плана этой женщины. И тут Эрин вспомнила, как Хэнсли упомянул что-то о том, что фото их спасительница в этом месяце украшало обложку журнала "Форбс"{3}. Если Эрин не ошибалась, у нее был этот журнал. Она встала с кровати и подошла к столу. До того как она получила это задание, ее не было в городе, - она была заграницей, - поэтому повсюду валялись кучи с почтой, которую у нее пока не было времени разобрать.

Прекрасно, Эрин, теперь для этого столь же хорошее время, как и любое другое. Сначала она попыталась отсортировать все в систему, но интерес как же Ли Синклер выглядела вблизи начинал всерьез изводить ее. Она уже знала, что это была высокая, темноволосая женщина. А судя по комментарию Макнейла сегодня утром и весьма привлекательная также.

Большинство просмотренной корреспонденции было отброшено в сторону, не являясь нужным журналом. И вот... удача. Эрин наткнулась на журнал, сверху которого было написано "Форбс"... хотя, если судить по обложке, он был скорее похож на "Rolling Stone{4}". Заголовок сверху гласил:

Божественная новинка Ли: Самый горячий товар программного обеспечения

От Эрин не ускользнула игра слов, а потом она и сама убедилась в том, что женщину вполне можно назвать горячей штучкой. Ли Синклер была запечатлена на фоне огромного компакт-диска с языками пламени, вылетающими из него. Она была одета в поношенные джинсы и темную обтягивающую футболку, на ногах - черные ботинки. Ее роскошные, темные волосы сияющим потоком ниспадали на плечи, превосходно сочетаясь с загорелым лицом. На голове красовалась черная ковбойская шляпа, отделанная серебром, гармонично сочетаясь с серьгами в виде больших колец в ее ушах. Хотя шляпа бросала легкую тень на лицо, изумительные голубые глаза молодой женщины было трудно не заметить. Они словно лед... холодный и прозрачный, - подумала Эрин, когда наклонилась к картине поближе. Женское лицо без сомнения было красивым: высокие скулы, полные губы и интригующая ухмылка. Большой палец правой руки небрежно заведен в петлю на поясе джинсов, в то время как левая рука, просто свисает с другой стороны. Эрин ожидала увидеть кобуру с пистолетом на талии женщины, но ее там не было.


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Воровская честь"

Книги похожие на "Воровская честь" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Sage Hamilton

Sage Hamilton - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Sage Hamilton - Воровская честь"

Отзывы читателей о книге "Воровская честь", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.