» » » » А.Ч. Бхактиведанта Свами Прабхупада - Бхагавад-гита как она есть


Авторские права

А.Ч. Бхактиведанта Свами Прабхупада - Бхагавад-гита как она есть

Здесь можно скачать бесплатно "А.Ч. Бхактиведанта Свами Прабхупада - Бхагавад-гита как она есть" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Религия, издательство The Bhaktivedanta Book Trust, год 2013. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
А.Ч. Бхактиведанта Свами Прабхупада  - Бхагавад-гита как она есть
Рейтинг:
Название:
Бхагавад-гита как она есть
Издательство:
The Bhaktivedanta Book Trust
Жанр:
Год:
2013
ISBN:
978-5-902284-97-0
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Бхагавад-гита как она есть"

Описание и краткое содержание "Бхагавад-гита как она есть" читать бесплатно онлайн.



«Бхагавад-гита» является квинтэссенцией ведической мудрости. В этом произведении в сжатом виде изложены основные идеи древнеиндийской философии, в том числе закон кармы и концепция перевоплощения души. Адресована широкому кругу читателей.


С русской транслитерацией, дословным и литературным переводом и комментариями.


4-е издание, исправленное 






анйе — другие;  ча — также;  бахавах — многие;  шурах — герои;  мат-артхе — за меня;  тйакта-дживитах — готовые отдать жизнь;  нана — многими;  шастра — видами оружия;  прахаранах — вооруженные;  сарве — все;  йуддха-вишарадах — опытные в военном деле.


В наших рядах много других героев, готовых отдать за меня свою жизнь. Все они владеют разнообразными видами оружия и опытны в ведении боя.


Комментарий: 


Что касается других воинов, таких как Джаядратха, Критаварма и Шалья, — то все они были готовы сложить головы, сражаясь за Дурьйодхану. Иными словами, их гибель в битве на Курукшетре была предрешена, поскольку они приняли сторону порочного Дурьйодханы. Но сам Дурьйодхана, разумеется, был уверен в победе, рассчитывая на силу всех перечисленных им могучих воинов, которые были его союзниками и друзьями.


Бг 1.10


апарйаптам тад асмакам

балам бхишмабхиракшитам

парйаптам тв идам этешам

балам бхимабхиракшитам


апарйаптам — неизмерима;  тат — та;  асмакам — наша;  балам — сила;  бхишма — Бхишмой; абхиракшитам — надежно защищенная;  парйаптам — ограниченна;  ту — но;  идам — эта;  этешам — (этих) Пандавов;  балам — сила;  бхима — Бхимой;  абхиракшитам — хорошо защищенная.


Наши силы неизмеримы, а наша армия надежно защищена дедом Бхишмой, тогда как силы Пандавов, которые тщательно обороняет Бхима, ограниченны.


Комментарий: 


Здесь Дурьйодхана дает сравнительную оценку военных сил враждующих сторон. Он считает силу своей армии неизмеримой, в особенности потому, что ее надежно защищает самый опытный военачальник, старейшина рода Бхишма. С другой стороны, силы Пандавов ограниченны и защищены куда менее опытным полководцем, Бхимой, которого никак нельзя сравнивать с Бхишмой. Дурьйодхана всегда ненавидел Бхиму, так как знал, что если ему суждено погибнуть, то убить его может только Бхима. Однако присутствие Бхишмы, который был несравненно более опытным военачальником, вселяло в него уверенность в победе. Иначе говоря, у Дурьйодханы были все основания для того, чтобы рассчитывать на победу в предстоящем сражении.


Бг 1.11


айанешу ча сарвешу

йатха-бхагам авастхитах

бхишмам эвабхиракшанту

бхавантах сарва эва хи


айанешу — на стратегических позициях;  ча — также;  сарвешу — на всех;  йатха-бхагам — раздельно; авастхитах — находящиеся;  бхишмам — Бхишме;  эва — безусловно;  абхиракшанту — пусть оказывают поддержку;  бхавантах — вы (досточтимые);  сарве — все;  эва хи — обязательно.


Каждый из вас, защищая свои позиции в боевых порядках, должен оказывать всемерную поддержку Бхишме.


Комментарий: 


Воздав хвалу доблестному Бхишме, Дурьйодхана подумал, что другие воины могут решить, будто их меньше ценят, и с присущей ему дипломатичностью попытался исправить положение. Дурьйодхана подчеркнул, что Бхишмадева, без сомнения, является величайшим героем, но он уже стар, и потому все остальные должны позаботиться о том, чтобы оградить его со всех сторон. Когда он будет сражаться на одном фланге, враг может воспользоваться этим и напасть с другого фланга, поэтому очень важно, чтобы другие герои все время оставались на своих стратегических позициях, не позволяя противнику прорвать строй. Дурьйодхана сознавал, что победа Кауравов целиком зависела от Бхишмадевы. Он был уверен в поддержке Бхишмадевы и Дроначарьи, ибо прекрасно помнил, что они не проронили ни слова, когда жена Арджуны Драупади, которую Кауравы пытались раздеть на виду у этих великих воинов, в отчаянии взывала к ним, моля о справедливости. Разумеется, Дурьйодхана знал и то, что оба военачальника были по-своему привязаны к Пандавам, но все же надеялся, что они забудут о своей привязанности, как это случилось во время игры в кости между Пандавами и Кауравами.


Бг 1.12


тасйа санджанайан харшам

куру-врддхах питамахах

симха-надам винадйоччаих

шанкхам дадхмау пратапаван


тасйа — его;  санджанайан — усиливающий;  харшам — радость;  куру-врддхах — старейшина рода Куру (Бхишма);  питамахах — дед;  симха-надам — раскатистый звук, подобный рычанию льва;  винадйа — издав; уччаих — очень громко;  шанкхам — в раковину;  дадхмау — протрубил;  пратапа-ван — доблестный.


Тогда Бхишма, доблестный старейшина рода Куру, самый почтенный из собравшихся на Курукшетре воинов, громко затрубил в свою раковину, и ее звук, подобный львиному рыку, наполнил радостью сердце Дурьйодханы.


Комментарий: 


Старейшина рода Куру понял чувства и мысли своего внука Дурьйодханы. Испытывая к нему естественную жалость, Бхишма решил ободрить его и громко затрубил в раковину, как бы доказывая, что его недаром сравнивают со львом. С другой стороны, то, что он затрубил в раковину, было символично: тем самым он давал понять своему удрученному внуку Дурьйодхане, что у него нет шансов на победу в сражении, так как на стороне его врагов находится Верховный Господь, Кришна. Однако сам Бхишма, верный долгу, вступит в бой и будет сражаться, чего бы ему это ни стоило.


Бг 1.13


татах шанкхаш ча бхерйаш ча

панаванака-гомукхах

сахасаивабхйаханйанта

са шабдас тумуло ’бхават


татах — затем;  шанкхах — раковины;  ча — также;  бхерйах — большие барабаны;  ча — и;  панава-анака — маленькие барабаны и литавры;  го-мукхах — и рожки;  сахаса — неожиданно;  эва — безусловно; абхйаханйанта — одновременно зазвучали;  сах — этот;  шабдах — звук;  тумулах — громоподобный; абхават — был.


Вторя ему, разом зазвучали раковины, барабаны, трубы, горны и рожки, наполнив воздух громоподобным гулом.


Бг 1.14


татах шветаир хайаир йукте

махати сйандане стхитау

мадхавах пандаваш чаива

дивйау шанкхау прададхматух


татах — затем;  шветаих — белыми;  хайаих — лошадьми;  йукте — на запряженной;  махати — на великолепной;  сйандане — на колеснице;  стхитау — находившиеся;  мадхавах — Кришна (супруг богини удачи);  пандавах — сын Панду (Арджуна);  ча — также;  эва — безусловно;  дивйау — в божественные; шанкхау — раковины;  прададхматух — подули.


Затем другой стороне Господь Кришна и Арджуна, стоявшие на великолепной колеснице, запряженной белыми лошадьми, затрубили в свои божественные раковины.


Комментарий: 


В противоположность раковине Бхишмадевы, раковины в руках Кришны и Арджуны названы здесь божественными. Звуки этих божественных раковин свидетельствовали о том, что у противника не было надежды на победу, так как Кришна был на стороне Пандавов. Джайас ту панду-путранам йешам пакше джанарданах. Победа неизменно сопутствует людям, подобным сыновьям Панду, поскольку Господь Кришна всегда находится подле них. А где Господь, там и богиня счастья и удачи, которая никогда не расстается со своим супругом. Стало быть, победа и удача ожидали Арджуну, о чем и возвестили трансцендентные звуки раковины Вишну (Господа Кришны). Кроме того, колесница, на которой находились друзья, была подарена Арджуне Агни (богом огня), а это означало, что на ней можно было победить врагов во всех трех мирах и покорить все стороны света.


Бг 1.15


панчаджанйам хршикешо

девадаттам дхананджайах

паундрам дадхмау маха-шанкхам

бхима-карма вркодарах


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Бхагавад-гита как она есть"

Книги похожие на "Бхагавад-гита как она есть" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора А.Ч. Бхактиведанта Свами Прабхупада

А.Ч. Бхактиведанта Свами Прабхупада - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "А.Ч. Бхактиведанта Свами Прабхупада - Бхагавад-гита как она есть"

Отзывы читателей о книге "Бхагавад-гита как она есть", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.