» » » » Роберт Асприн - МИФоавантюры


Авторские права

Роберт Асприн - МИФоавантюры

Здесь можно скачать бесплатно "Роберт Асприн - МИФоавантюры" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Фэнтези. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Роберт Асприн - МИФоавантюры
Рейтинг:
Название:
МИФоавантюры
Издательство:
неизвестно
Жанр:
Год:
неизвестен
ISBN:
нет данных
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "МИФоавантюры"

Описание и краткое содержание "МИФоавантюры" читать бесплатно онлайн.



Это произведение входит в цикл рассказов, написанных Робертом Асприном в соавторстве с Джоди Лин Най.

Главные героини этого рассказа - уже знакомые читателям извергиня Пуки и пентийка Осса. После окончания работы на корпорацию М.И.Ф. подруги ушли в "свободный полёт", и выбрали профессию вольных воительниц - авантюристок. В этом необычном дуэте Пуки, как более старшая и опытная, выступает в роли наставницы. Под её чутким руководством Оссе суждено узнать, что жизнь авантюристки - отнюдь не бесконечная череда опасных приключений. Это - просто работа, и главная её цель - заработать деньги на жизнь. Причём, далеко не всегда честным и законным способом...






- Прошу прощения, - пробормотал он. - Долгая ночь и медленно тянущийся день.  Итак ... Что я могу сделать, чтобы помочь вам... дамы?

- Мы слышали, что у вас возникли некоторые проблемы с Гефалюмпом, - сказала Пуки.  - Мы думаем, что  могли бы этим заняться...  если оплата подходящая.

- Вы должны обсудить это с герцогом Дыком, - зевнув, сказал шериф. - Это он объявил награду. Я могу  вам сказать, что на мой взгляд это неплохие деньги.  Вполне достаточные, чтобы заинтересовать небольшой отряд наёмников.

- Дык?

 - Он один из тех, кто управляет этой местностью. На самом деле его зовут Дюк Рыбред, но большинство людей называют его Дык, не помню уже почему[4]. Он по большей части пребывает в своем имении к северу от города, и оставляет  сбор налогов и охрану порядка на меня и моих помощников.

- Если вы не против, что я спрашиваю , - осторожно сказала Пуки, - почему он не поручил вам и вашим помощникам заняться этим Гефалюмпом, вместо попыток привлечь помощь извне?

- Что? Мне? Таскаться по лесам, преследуя огромную тварь,  которая всего лишь беспокоит фермеров? -  шериф, казалось, действительно был удивлен этим вопросом. - Это совсем не то, для чего нас нанимали. Я буду более чем счастлив оставить это молодёжи, желающей сделать себе имя.

-  Кто нибудь в данный момент занимается этим помимо нас?

- Никто, - сказал шериф, почесав бороду. - Последний бросил это дело и убыл пару дней назад. Поначалу здесь было немало желающих, но в последнее время их поток иссяк. Пошли слухи, что Гефалюмпы гораздо более жестоки, чем прежде кто-либо думал, и не слишком доброжелательны к тем, кто пытается их прогнать.

Пуки посмотрела на  Оссу, та пожала плечами в ответ.

- Думаю, теперь нам надо поговорить с Дыком... то есть с Дюком, - сказала извергиня. - Что Вы можете нам посоветовать перед встречей с Гефалюмпом?

Шериф задумался на несколько мгновений.

- Захватите с собой побольше бинтов, - сказал он наконец. - И убедитесь, что ваша медицинская страховка оплачена.

***

Если шериф просто производил впечатление, то герцог Рыбред положительно вызывал восторг. В то время как шериф был коренастый, с немного выпирающим животом, то герцог был низкорослым и полным. Кроме того, он передвигался немного вразвалку, вследствие чего он выглядел...  ну да, как утка. Хотя одет он был хорошо, он имел привычку потирать руки и облизываться, как скряга, которому неожиданно вернули долг. Это вызывало желание пересчитать свои пальцы после рукопожатия... если он вообще снисходил до того, чтобы пожать кому-либо руку .

- Ну, хорошо, хорошо, - сказал он , облизывая губы и потирая руки. - Раз уж у нас ничего другого, то вы двое являетесь наиболее подходящими авантюристами, чтобы попробовать сыграть наш маленький квест . Вот что я вам предлагаю. Вместо того, чтобы преследовать Гефалюмпа, рискуя получить ранения или погибнуть, что вы скажете насчёт того, чтобы я нанял  вас в качестве моих личных телохранителей? Разумеется, только для публичных выступлений...  хотя, я думаю, что мы могли бы обсудить и  программу бонусов за сверхурочную работу.

- Я думаю, мы попытаем счастья с Гефалюмпом, - твёрдо сказала Пуки. - Речь шла о пятиста золотых. Правильно?

- Это так, - подтвердил герцог, по-видимому совсем не задетый отказом. -  Пять сотен, если зверь будет убит или изгнан. Но вы, девушки, будьте осторожны, когда пойдёте за ним.

- Вы не представляете, насколько осторожными мы можем быть, - улыбнулась Пуки.  - Например, как мы можем быть уверены, что мы получим деньги после того как мы убьём тварь?

Улыбка герцога немного поблекла.

- Потому что я пообещал вам, что заплачу. Неужели вы сомневаетесь в моих словах?

- Не в ваших конкретно, - сказала Пуки. - Тем не менее, нередко так случается, что авантюрист берётся за какую-то опасную работу, а когда всё закончилось, обнаруживает, что у его нанимателя случился внезапный провал памяти относительно точной суммы, которую он обещал. Некоторые из них даже забывают, что оплата вообще была обещана. Я веду к тому, что если с нами  произойдёт нечто подобное, нам некуда будет обратиться за помощью. Я имею в виду, что мы тогда сможем сделать? Судиться с вами? Как я понимаю, Вы из тех, кто здесь вершит правосудие. Мы не можем также насильно забрать у вас вознаграждение, без столкновения с вашей домашней охраной, которая , конечно же, будет в тот момент начеку. Даже если мы рассердимся настолько, что просто убьём Вас, мы всё равно не получим наши деньги. Понимаете, что я имею в виду?

-  Да. Я вижу, какие могут возникнуть проблемы, - сказал герцог, стараясь не встречаться с ними взглядом.

 - Итак, мы не против рисковать нашими головами за деньги, - сказала Пуки. - Таков наш бизнес. Просто мы хотели бы иметь какую-то гарантию того, что мы действительно получим наши деньги по окончании работы.

- Что вы предлагаете?

- Отдайте кому-нибудь на хранение, - сказала Пуки, пожав плечами. - Передайте деньги... скажем, шерифу, до завершения задания. Мы встретимся с ним, убедимся, что наше вознаграждение там и ожидает нас, пока мы вернёмся после победы над Гефалюмпом.

- Это меня устраивает, - сказал герцог, облизывая губы. - Поверьте мне, я буду рад, когда это ситуация образуется. Насколько я могу судить, зверь не виноват в произошедшем. Он никого не беспокоил, пока фермеры не расширили свои поля и не вторглись на его территорию. И если бы они не угрожали мне, что откажутся платить налоги, если я ничего не предприму, то я бы просто проигнорировал все это.

- Я думаю, это правильное решение, - сказала Пуки. - Так что, если мы договорились, мы зайдём к шерифу. . . скажем, завтра, проверить наше вознаграждение. Тогда мы отправимся в путь.

***

- ... 496 ... 497 ... 498 ... 499 ... 500! Всё точно.

Пуки помахала своему младшему партнеру, чтобы та заказала еще один кувшин вина для шерифа.

- Ну, по второй! - Сказал шериф, поднимая свой кувшин в шутливом салюте. - Я всегда считал, что Дык хитёр, но тут вы его побили. "Отдайте деньги на хранение ". Я беседовал со всеми наёмниками и авантюристами, которые здесь побывали, но никто из них не додумался до такого хода.

- У нас просто немного больше опыта работы по выцарапыванию денег, чем у большинства. - Пуки улыбнулась, потягивая свой напиток.

- Ммм...  я могу задать вопрос? - спросила Осса.

- Не только можешь, но и должна, - ответила её спутница.

- Что?

- Не бери в голову. - Отмахнулась Пуки. - Что за вопрос?

- Ну, вы тут говорили о том, какой умный этот Дык. - Пуки нахмурилась. - Но на меня он не произвёл такого впечатления.

- Да он просто мешок с отбросами, - поморщилась Пуки.  - Помнишь, что я говорила тебе о найме женщин-телохранителей?

- Так что же делает его таким умным?

- Ты должна научиться лучше слушать, дорогая, - сказала Пуки.  - Дык не собирался платить нам...  или кому-либо другому , независимо от успеха или неудачи.

- Он бы этого не сделал?

- Смотри сама, - сказала Пуки, загибая для счёта пальцы. - Во-первых, фермеры пытаются расширить свои владения, и забираются в угодья этой твари, Гефалюмпа, которого возмущает это незаконное проникновение. Во-вторых, по его собственному признанию, Дык  проигнорировал бы проблему, но фермеры угрожали задержать свои налоговые отчисления, если он хоть что-то не сделает. В ответ он предложить награду любому, кто убьет или отпугнёт зверя.

Осса задумчиво нахмурилась, потом покачала головой.

- Ну и что в этом плохого?

- На самом деле, ничего плохого,- сказала Пуки. - Он и в самом деле очень умный. Он должен был сделать хоть что-то, и он это сделал, подав объявление охотникам. Шаг, который не стоил ему ни денег, ни усилий. Он просто сделал предложение,  и фермеры продолжают платить налоги.

- ... И если кто-то на самом деле смог бы одержать вверх над Гефалюмпом, он просто может отказаться от уплаты вознаграждения, и это опять же ничего бы ему не стоило, -  закончил Осса. -  Действительно, умно. Но мы перехитрил его, заставив отдать деньги на сохранение. Ха!

- Не совсем. - пожала плечами Пуки.  - Помни, шериф здесь представляет интересы герцога. Вот почему герцог согласился на это так легко. Скажите, шериф, каковы были ваши инструкции - отправить деньги обратно, как только мы пойдём на Гефалюмпа, или же Вы должны были ждать до завтра?

Ответом ей было молчание.

- Эй! Да он спит! - воскликнула Осса.

-  Да, - сказала Пуки не глядя. -  И с тем, что я добавила в  его стакан, проснётся далеко за полночь.

Она поднялась на ноги и потянулась.

- Итак, сестричка, забираем наше золото, и можно отправляться в путь.

- Что? - воскликнула Осса. - Ты имеешь в виду, что мы просто собираемся забрать золото, даже не попытавшись справиться с Гефалюмпом?  Но это же...

-  ... Кража, - закончила Пуки. - Если тебе нужен благовидный предлог, вспомни, что герцог собирался обмануть авантюристов, воспользовавшись их доверчивостью. Мы просто отплатили ему той же монетой. Помнишь, я говорила тебе, что все авантюристы или воры или убийцы... и ты тогда сказала, что если это возможно, ты предпочла бы быть вором?


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "МИФоавантюры"

Книги похожие на "МИФоавантюры" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Роберт Асприн

Роберт Асприн - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Роберт Асприн - МИФоавантюры"

Отзывы читателей о книге "МИФоавантюры", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.