» » » » Роберт Сальваторе - Сокровище халфлинга


Авторские права

Роберт Сальваторе - Сокровище халфлинга

Здесь можно скачать бесплатно "Роберт Сальваторе - Сокровище халфлинга" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Фэнтези. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Рейтинг:
Название:
Сокровище халфлинга
Издательство:
неизвестно
Жанр:
Год:
неизвестен
ISBN:
нет данных
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Сокровище халфлинга"

Описание и краткое содержание "Сокровище халфлинга" читать бесплатно онлайн.








Широко раскрыв глаза и рот, Вулфгар остановился, загипнотизированный странным и соблазнительным танцем, и тут же заработал от Кэтти-бри подзатыльник, развлекший двух других его компаньонов.

" Никогда еще я так сильно не тосковал по дому, " – вздохнул пораженный варвар.

" Это только еще одно приключение, и ничего больше, " – напомнил ему Дриззт. – " Где еще можно так хорошо узнать жизнь и набраться опыта, как не в чужих землях. "

" Довольно точно, " – сказала Кэтти-бри. – " Но на мой взгляд, этот народ приходит в упадок. "

" Они просто живут по другим правилами, " – ответил Дриззт. – " Возможно, обычаи Севера тоже показались бы им отвратительными. "

Остальные не смогли ничем возразить ему, и Бруенор, который никак не мог привыкнуть к странным порядкам людей, только покачал своей рыжей бородой.

Люди, снаряженные как искатели приключений, не выглядели в этом торговом городе чем-то необычным. Но четверо чужеземцев, которые обычно бывали богаты, привлекли к себе внимание как толпы – главным образом голых, дочерна загорелых попрошайничающих детей, так и торговцев, а также одной пары алчных глаз, уставившихся на них особенно пристально.

" Ну что? " – вкрадчиво спросил торговец своего напарника.

" Волшебство, волшебство повсюду, мой господин, " – жадно прошепелявил сгорбленный маленький гоблин, поглощая излучения своей волшебной палочки. Затем он повесил ее на пояс. – " Больше всего на мечах эльфа, топоре дварфа, луке девчонки и особенно на большом молоте! " Он хотел упомянуть и о странных излучениях, которые его палочка передала о лице эльфа, но решил не делать этого, чтобы его эксцентричный хозяин не возбудился больше, чем это было необходимо.

" Ха-ха-ха-ха-ха, " – закудахтал торговец, разминая пальцы. Он выскочил на улицу, чтобы перехватить незнакомцев.

Бруенор, который вел группу, резко остановился при виде человека, одетого в желто-красные полосатые одежды и пылающий розовый тюрбан с огромным алмазом.

" Ха-ха-ха-ха-ха. Мои поздравления! " – затараторил человек, его пальцы отбивали чечетку на груди, а в широкой улыбке зубы из слоновой кости чередовались с золотыми. " Я есть Сали Далиб, к вашим услугам, к вашим услугам! Вы покупаете, я продаю. Отлично, отлично! " Его слова вылетели слишком быстро, чтобы их можно было понять, и друзья, посмотрев на друг друга, пожали плечами и решили продолжить свой путь.

" Ха-ха-ха-ха-ха, " – торговец шагнул навстречу, оттесняя их назад по улице. " В чем бы Вы не нуждались, Сали Далиб вам это предоставит. У него есть много всего. Травка, девки, бумажки. "

" Курительное зелье, женщины, книги на всех языках, известных в мире, " – перевел маленький шепелявый гоблин, – " Мой хозяин торгует всем для всех! "

" И лучшим из лучшего! " – подтвердил Сали Далиб. – « В чем бы Вы не нуждались…»

" Сали Далиб вам это предоставит, " – закончил за него Бруенор. Дварф повернулся к Дриззту, уверенный, что они подумали об одном и том же: чем скорее они покинут Мемнон, тем лучше. Остальные торговцы вряд ли обслужат их по-другому.

" Лошадей, " – сказал торговцу дварф.

" Мы хотим добраться до Калимпорта, " – объяснил Дриззт.

" Лошади? Лошади!? Ха-ха-ха-ха-ха, " – расхохотался Сали Далиб. – " Не для длинной поездки, нет. Слишком горячо, слишком сухо. Верблюды – вот что нужно! "

" Верблюды… Лошади пустыни, " – объяснил гоблин, видя недоверчивые лица друзей. Он указал на большого дромадера, которого вел вниз по улице его владелец. – " Они намного лучше для поездки через пустыню. "

" Верблюды, значит, " – cказал Бруенор, разглядывая массивное животное, – " Что нам еще остается! "

Сали Далиб нетерпеливо потирал руки. " В чем бы Вы не нуждались, … "

Бруенор протянул руку, чтобы остановить возбужденного торговца. – " Мы знаем, знаем. "

Сали Далиб отослал своего помощника с какими-то личными инструкциями и повел друзей через лабиринт улиц Мемнона. Хотя он, казалось, даже не отрывал своих ног от земли, когда шагал, двигались они быстро. Время от времени, торговец вытягивал руки перед собой, и вертел пальцами, подавая какие-то сигналы. Но Сали Далиб казался достаточно безобидным, и друзья были больше удивлены, чем встревожены.

Наконец торговец остановился перед большим шатром на западном краю города, в районе, бедном даже по стандартам нищих Мемнона. За ней он нашел то, что искал. " Верблюды! " – гордо объявил он.

" Сколько за четырех? " – раздраженно спросил Бруенор, стараясь поскорее закончить торговлю и вернуться к дороге. Сали Далиб, казалось, не понял его.

" Цена? " – снова спросил дварф.

" Цена? "

«Он хочет, чтобы ты сам ее предложил,» – поняла Кэтти-бри.

Дриззт тоже понял. В Мензоберранзане, городе темных эльфов, торговцы использовали ту же самую уловку. Получая покупателя, особенно покупателя, не знакомого с товаром, и предоставляя ему первым предложить цену, они часто выручали значительно больше денег. Если же предлагали слишком мало, торговец всегда мог отдать свои товары за их рыночную стоимость.

" Пятьсот золотых за этих четырех, " – предложил Дриззт, рассчитывая, что животные стоят по крайней мере вдвое дороже. Пальцы Сали Далиба начали свою чечетку снова, искры появились в его бледных серых глазах. Дриззт ждал от него длинной тирады и затем встречного предложения, но торговец внезапно успокоился и засиял своей слоново-золотой улыбкой.

" Согласен! " – ответил он.

Дриззт прикусил язык прежде, чем у него вырвалось уже подготовленное возражение, и из его рта раздалось только невнятное бормотание. Он с любопытством взглянул на торговца, затем повернулся, чтобы отсчитать золото из Дьюдермонтова мешочка и отдать его Сали Далибу.

" И еще пятьдесят, если Вы сможете устроить нас в караван до Калимпорта, " – предложил Бруенор.

Сали Далиб задумался, почесав темную щетину на подбородке. " Один такой как раз сейчас выходит отсюда, " – сказал он наконец. – " Вы можете догнать его, если постараетесь. Он последний идет к Калимпорту на этой неделе. "

" На юг! " – радостно закричал дварф своим компаньонам.

" На юг? Ха-ха-ха-ха-ха! " – Сали Далиб снова рассмеялся. – " Не на юг! Юг – приманка для воров! "

" Калимпорт – на юге, " – возразил Бруенор с подозрением. – " И туда лежит наша дорога. "

" Дорога к Калимпорту действительно на юге, " – согласился Сали Далиб, – " но почти все вначале отправляются на запад, на лучшую дорогу. "

Дриззт вручил мешочек золота торговцу. – " Как мы найдем караван? "

" На западе, " – Сали Далиб опустил мешочек в глубокий карман, даже не осмотрев его содержимое. " Всего час пути. Легко догнать. Следуйте за указателями на горизонте. Никаких проблем. "

" Нам будут нужны припасы, " – напомнила Кэтти-бри.

" Караван хорошо снабжен, " – ответил Сали Далиб. – " Лучшее место для покупок. Теперь идите. Догоните их прежде, чем они повернут на юг, на Торговый Путь! " Он помог им выбрать животных: двугорбого верблюда для Дриззта, большого дромадера для Вулфгара и меньших для Кэтти-бри и Бруенора.

" Помните, мои добрые друзья, " – торговец сказал им, когда они взгромождались на верблюдов. – " В чем бы Вы не нуждались, … "

" Сали Далиб вам это предоставит! " – ответили все одновременно. В последний раз сверкнув золотыми зубами, торговец скрылся в шатре.

" Он должен был больше поторговаться, по-моему, " – заметила Кэтти-бри, когда они отправились на жестконогих верблюдах к первому указателю. – " Он мог получить больше за этих животных. "

" Так они же краденые! " – засмеялся Бруенор, считая факт очевидным.

Но Дриззт не был так в этом уверен. " Торговец типа этого нашел бы лучшую цену даже для краденых товаров, " – ответил он, – " и, если я хоть что-то понимаю в торговле, он, конечно, должен был бы пересчитать золото. "

" Ба! " – фыркнул Бруенор, пытаясь заставить своего верблюда идти прямо. – " Ты, вероятно, дал ему больше, чем они стоят! "

" Что же тогда? " – спросила Кэтти-бри, согласная больше с рассуждениями дроу.

" Стойте! " – внезапно воскликнул Вулфгар. – " Он послал куда-то гоблина с сообщением, помните? "

" Засада, " – произнесла Кэтти-бри.

Дриззт и Вулфгар кивнули. " Похоже на то, " – согласился варвар.

Бруенор подумал о такой возможности и снова фыркнул, на этот раз пренебрежительно. – " Ба! Да у него мозгов не хватит, чтобы спланировать все это! "

" Он нарочно создал о себе такое мнение, и это делает его еще более опасным, " – ответил Дриззт, оглядываясь назад, на Мемнон.

" Повернем обратно? " – спросил дварф, увидев, что дроу обеспокоен всерьез.

" Если наши подозрения окажутся беспочвенными, и мы пропустим караван… " – зловеще напомнил Вулфгар.

" Регис может ждать? " – задала вопрос Кэтти-бри.

Бруенор и Дриззт повернулись друг к другу.

" Вперед, " – сказал твердо Дриззт, – " И будь что будет. "

" Нигде нельзя набраться столько опыта, как в чужих землях, " – ответил Вулфгар, повторяя слова Дриззта утром.

Когда они достигли первого указателя, их подозрения не уменьшились. На большой доске, прибитой к столбу, на двадцати языках была написана одна и та же фраза: «лучшая дорога.» Друзья снова посовещались о маршруте, и снова беспокойство о Регисе заставляло их торопиться. Они решили продолжить свой путь еще в течение часа. Если никаких признаков каравана к этому времени так и не появится, то друзья вернутся в Мемнон и «обсудят» этот вопрос с Сали Далибом.


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Сокровище халфлинга"

Книги похожие на "Сокровище халфлинга" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Роберт Сальваторе

Роберт Сальваторе - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Роберт Сальваторе - Сокровище халфлинга"

Отзывы читателей о книге "Сокровище халфлинга", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.