» » » » Кэтлин Киттредж - Железный шип


Авторские права

Кэтлин Киттредж - Железный шип

Здесь можно скачать бесплатно "Кэтлин Киттредж - Железный шип" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Ужасы и Мистика, издательство АСТ, год 2014. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Кэтлин Киттредж - Железный шип
Рейтинг:
Название:
Железный шип
Издательство:
АСТ
Год:
2014
ISBN:
978-5-17-082051-1
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Железный шип"

Описание и краткое содержание "Железный шип" читать бесплатно онлайн.



В мрачном городе Лавкрафте правят прокторы, сжигающие еретиков за самое невинное инакомыслие, под толщей земли вращаются шестеренки великого Движителя, а по ночным заброшенным улицам бродят жуткие монстры…

Аойфе Грейсон скоро исполнится шестнадцать, а это значит, что у нее есть все шансы заболеть опасным некровирусом, породившим необъяснимую эпидемию безумия. Мать Аойфе уже несколько лет лежит в сумасшедшем доме и грезит о лилиях, ее брат считается пропавшим без вести, а отца она никогда не видела. С приближением дня рождения девушке грозит отчисление из Академии Искусств и Машин, хотя именно там она пытается спастись от реальности — в чертежах, инженерных учебниках и математических таблицах.

Но однажды к ней приходит таинственное письмо от брата, в котором написано только одно слово: ПОМОГИ…






— Это было у нее с собой.

— Обыщите, — бросила женщина своему напарнику, — и задокументируйте.

— Подожди-ка, — проговорил тот. — Взгляните сюда. — Он показал лист бумаги в своем планшете. — Она есть в списке — Грейсон, Аойфе.

Вот тут пора было испугаться по-настоящему — оказаться в списке прокторов значило попасть на одну доску с худшими отщепенцами из Багровой Гвардии, — но в то же время я почувствовала легкую дрожь возбуждения. Раз прокторы считают меня опасной, может быть, мне удастся как-то обернуть это себе на пользу?

Все трое склонились над списком, потом один выпрямился и взглянул на меня разгоревшимися глазами.

— Крайне интересная персона. — Он сунул планшет женщине. — Ее нужно доставить прямо к мистеру Деврану.

Я вздрогнула. Грей Девран возглавлял город, его портрет красовался в каждом классе Академии. Он надзирал над прокторами — словом, был практически все равно что сам Мастер-Всеустроитель.

— Шевелись. — На сей раз хватка оказалась не просто крепкой. Я ощутила боль — завтра, я знала, появятся синяки.

31

Аудиенция у Деврана

Меня протащили по коридорам Вранохрана через целую вереницу дверей, от входа под черепичной крышей, за которым молоденькая регистраторша читала при свете шипящей эфирной лампы дамский журнал, до поднимавшихся куда-то ввысь бетонных колодцев лестниц, где тишину нарушало только дыхание сопровождавшего меня проктора, да стук моего собственного сердца в придачу.

В могуществе с Греем Девраном могли сравняться только главы трех других крупных городов — Нью-Амстердама, Сан-Франциско и Чикаго. Все видели в газетах его фотографию с президентом. Ему подчинялись все прокторы Лавкрафта. В городе он не просто олицетворял собой власть — он являлся здесь проводником несгибаемой воли Бюро Ереси, одним из сооснователей которого был его отец, Руперт Девран.

Даже не представляю, что должно было случиться с тех пор, как я сбежала, чтобы меня волокли прямиком к главе города, в каких грехах меня обвинили и какие показания против меня дали соученики по Академии.

Когда я оказалась в самом сердце Вранохрана, все вокруг изменилось. Стены здесь были из листового металла с заклепками в мой кулак размером, вместо дверей — герметично закрывающиеся люки, как в субмарине. Даже стеклянные шары эфирных ламп защищала ячеистая металлическая сетка, на случай, если какому-нибудь коварному злодею придет мысль разбить их и воспользоваться осколками. Свинцовая тяжесть внутри меня только усилилась.

— Пришли, — буркнул наконец проктор. — Стой на месте и не шевелись, пока дверь не откроется.

— Не понимаю, для чего мистер Девран хочет меня видеть, — пролепетала я, напоследок пытаясь изобразить невинность. — Я всего лишь студентка.

— Помолчи, — бросил проктор. — Не желаю слушать твою болтовню, да мне и не положено.

Эта дверь, у которой мы остановились, была настоящей, окованной медью. В полированном дереве отражались мое бледное лицо и красные от недосыпания глаза. Проктор не без колебаний нажал кнопку вызова рядом с фоновоксом.

— Да? — Прозвучавший голос был высоким и тонким, стеклянно-бесстрастным. От него дохнуло холодом, словно я вдруг оказалась внутри ледника.

— Мистер Девран, одна из вашего списка здесь, сэр. Сдалась в наши руки на станции рейсовок несколько часов назад.

Повисла пауза, во время которой проктор не спускал с меня глаз, я же уставилась на свое отражение. Попытки казаться спокойной только ухудшали мое внутреннее состояние.

— Введите. — Механизм вверху двери повернулся, убирая запоры, и она раскрылась внутрь комнаты.

Кабинет Деврана был огромен — длинный, во все заднее крыло Вранохрана, — но почти пуст: голые полы, ничем не заполненные стеллажи вдоль стен, окна закрыты металлическими заслонками, как в убежище. На противоположном конце гигантского пространства располагались стол и два стула. Потолочная фреска поверх изображала человека в колеснице, влекомой светлой и темной лошадьми над картой мира, среди мягко поблескивающих в свете эфирных ламп созвездий.

— Мисс Грейсон. Присаживайтесь. — Девран, поднявшись, отодвинул мне стул. Сопровождающий усадил меня, причем отнюдь не деликатно — я задушено пискнула, вжатая в жесткую спинку.

Девран, сузив глаза, взглянул на него:

— Пожалуйста, оставьте нас.

Проктор покинул кабинет так поспешно, что я ощутила дуновение колыхнувшегося воздуха. Я наблюдала за Девраном, который мерной поступью вернулся на свое место за столом. Высокий, с узким лицом, волосы острижены так коротко, что под ними виднелся скальп. Моложе, чем он представлялся мне, по меньшей мере лет на десять — вокруг глаз у него только начинали появляться морщинки, но взгляд все еще буквально пронзал насквозь. Глаза казались лишенными всякого выражения, но в то же время оставались несомненно живыми — глаза хищника, так бы я назвала их. Холодок пробежал у меня по коже, словно я прижалась к ледяному листу железа.

Взяв черную сигарету из серебряного портсигара, Девран протянул его мне. Я помотала головой:

— Я не курю.

— Хорошая девочка. — Он прикурил от круглой гагатовой зажигалки и выпустил дым к потолку. — Кажется, тебя заинтересовала роспись.

— Она… выписана очень подробно, — храбрясь, произнесла я. Что угодно, лишь бы не говорить о том, из-за чего я на самом деле здесь. Любая, хотя бы малейшая отсрочка, чтобы Кэл и Дин могли спастись.

— Это, дорогая моя, Аполлон, преследующий ночь по лику мира. Кощунственное и еретическое изображение давно сгинувшей религии, порождения малодушной, трусливой цивилизации, растертой в прах Мастером-Всеустроителем.

Во все время лекции я старалась смотреть себе на руки, а не в глаза собеседнику. Кожа у меня на запястьях, натертая наручниками, начинала гореть.

Девран испустил негромкий смешок:

— Не стоит так пугаться. Я не стал закрашивать ее — важно помнить историю.

— Тот, кто не помнит своего прошлого, обречен на то, чтобы пережить его вновь, — на автомате процитировала я. Меня всю трясло, зуб на зуб не попадал, словно в приступе инфлюэнцы.

Губы Деврана изогнулись в улыбке, вся его значительность исчезла, и он вмиг стал походить на обычного мальчишку из Академии — одного из тех, кто не прочь сыграть злую шутку с кем-то вроде меня.

— Так-так, маленькая отличница? — проговорил он. — Держу пари, парни в классе от тебя волками воют. Для таких всезнаек, как ты, законы статистики не писаны. — Девран ухмыльнулся, и мне с трудом удалось сдержаться. По крайней мере его насмешки были не худшими по сравнению с тем, что мне приходилось выслушивать прежде.

— Нет, я со всеми в классе в ладу, — соврала я. — Сироте особенно задирать нос не приходится.

— Верно. — Девран затушил свою сигарету. — Но, думаю, сохранять на лице даже такую вымученную улыбку в твоем положении непросто. Сумасшедшая мать, сумасшедший братец, сама — незаконнорожденная дочь богача. Шпильки, наверное, так и летают.

— Откуда вы знаете о моем отце? — по-настоящему удивленная, спросила я, осторожно пробуя наручники, но те не поддались ни на волосок, как и в предыдущие десяток попыток.

— Ну что ты, Аойфе Эйлин Грейсон, — проговорил Девран. — Мы, прокторы, — глаза, уши и крылья всей нации. Нет ничего, что укрылось бы от нас.

Я была практически уверена, что одна вещь все же неизвестна Деврану, но оставила эту мысль при себе.

Самодовольную ухмылочку с лица Деврана стер стук в дверь.

— Да?

— Суперинтендант Девран. — Вошедший проктор в униформе протягивал мой саквояж. — Вещи задержанной.

— Оставьте на столе, офицер Квинн.

— Да, сэр. — Квинн поставил саквояж и отступил на шаг.

Девран поднял одну бровь:

— Что-то еще, офицер?

— Не можем справиться с одним из мальчишек, — проговорил тот. — С тощим.

— Кэл!.. — подавила я вскрик, но Девран все же удовлетворенно прищурился. По крайней мере я знала, что Кэл хотя бы жив.

— Отведите его в отдельную комнату для допроса и примените все необходимые методы, — распорядился Девран. — Мне нужно знать, что им с девчонкой понадобилось в Аркхеме. Он быстро все расскажет, когда поймет, что к чему.

— Нет! — воскликнула я, когда Квинн, отсалютовав, попятился назад. — Кэл здесь ни при чем!

Я вскочила с места, чтобы броситься к двери, хоть как-то остановить их, не дать причинить Кэлу вред…

— Сядь! — Окрик Деврана пригвоздил меня к месту, его угрожающий палец завис перед моим лицом. — Я не собираюсь потакать твоей лжи, Аойфе, — теперь, когда мне известно, что ты собой представляешь.

— Я… ничего особенного… — пролепетала я, с ужасом осознавая, что, кажется, Девран знает мою тайну. — Я сбежала, это правда. — Может быть, если я признаюсь в том, чего от меня ждут, Кэл получит снисхождение, поэтому я продолжила: — Я сообщалась с еретиками и являюсь латентной носительницей некровируса, так что можете делать со мной все, что хотите, но Кэл ни в чем не виноват.


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Железный шип"

Книги похожие на "Железный шип" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Кэтлин Киттредж

Кэтлин Киттредж - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Кэтлин Киттредж - Железный шип"

Отзывы читателей о книге "Железный шип", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.