Сюзан Кубелка - Сброшенный корсет

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Описание книги "Сброшенный корсет"
Описание и краткое содержание "Сброшенный корсет" читать бесплатно онлайн.
В романе современной австрийской писательницы Сюзанны Кубелки ярко воссоздана атмосфера жизни Австро-Венгрии конца XIX века. Пятнадцатилетняя Минка попадает в гарнизонный город Эннс, в котором живут ее высокородные родственники, а также бравые офицеры и прекрасные дамы, где жизнь проходит в увеселениях различного рода, балах, концертах и банкетах. Минке предстоит многое узнать — и о тайне своего рождения, и о тайне отношений между мужчинами и женщинами, и о том, что такое любовь и супружеский долг. Талантливая и умная, Минка не хочет подчиняться устоям общества, она отвергает благополучие с нелюбимым и выбирает свободу — свободу жизни без корсета, свободу любви и творчества.
— Конечно!
— Ну, молодец! А сейчас представь себе, я совершаю путешествие, совсем как феодалы в старину. Бургомистр откомандировал мне своего лучшего кучера, Польта. Мне дали двухместную французскую пролетку, новенькую, только что из мастерской, и представляешь, ослепительно-синего цвета! И двух великолепных вороных. Как говорит кучер, бегут, словно заведенные. Воображаю, у Фрица глаза на лоб полезут, когда увидит меня, такую элегантную… Ну, а теперь, дитя мое, пора! Ты проводишь меня до ворот попрощаться?
— Я от всей души благодарю вас, вы так много хлопочете обо мне!
— Это мой долг, — сказала Эрмина и поцеловала меня в лоб. Мы поднялись и, взявшись за руки, вышли за ворота. Сердце у меня колотилось от волнения. Я помахала рукой вслед удалявшейся синей коляске, в которой Эрмина — с двумя чемоданами, коробками для платьев и шляп — отправлялась в замок своего брата в Нижней Австрии.
Моей наставницей стала тетушка Юлиана. Она не была навязчивой.
— Видишь, как пошло дело, — сказал она радостно. — Я ее довела… до самой точки, сейчас ее наконец проняло, и она стала действовать.
Затем она отклонила предложение принцессы поселиться в моей комнате.
— Боюсь, что у меня начинается грипп, — извинилась она, — не хочу рисковать. Тогда Минка, не дай Бог, заболеет, не сможет тренироваться и проиграет 18 августа. Да что может случиться? Комнату я на ночь запру, как обычно, а днем буду следить, чтобы ничего не произошло.
Она отправилась вместе со мной в манеж, внимательно наблюдала за моими прыжками, очень хвалила меня, а потом мы вернулись домой.
— Одного не могу понять, — сказала она, когда мы вошли в гостиницу. — Ты совсем не смотрела на Габора. Вы что, поссорились?
— Немного.
— А почему? Вы же так ладили друг с другом… Прости. Если хочешь, не отвечай, а сейчас иди переоденься, душа моя. Увидимся позже.
Моя тетя была права. Я чувствовала себя уязвленной.
До самого последнего момента я надеялась, что Габор подойдет ко мне и скажет, что с удовольствием откажется от своих венгров и отпразднует день рождения со мной.
Но он этого не сказал.
Впрочем, в присутствии генерала ему было бы нелегко это сделать. Однако и в своих письмах он ничего не написал. Как обычно, они меня ждали, спрятанные под пальмой, но о дне рождения — ни слова! Впервые в жизни я испытывала муки любви.
Я узнала, что это такое — оборотная сторона страсти. Когда все хорошо, день и ночь ты пребываешь в эйфории. Но если что-нибудь не так, силы покидают тебя. Как загипнотизированный, смотришь в одну точку, мысленно разговариваешь сам с собой — ужасное состояние, близкое к помешательству.
Но я испытывала и гордость. Не вечно же мне страдать: ведь я состою в родстве с императрицей.
Кроме того, Габор покажет свою необузданность на венгерской пирушке. И на этом все будет кончено. Он получит назад свое кольцо, и я снова свободна! Но для чего мне эта свобода? Для жизни в пансионате? Какое уж тут веселье?
Раздираемая самыми противоречивыми мыслями, я пошла на кухню и попросила стакан лимонада. Выпив его, я заметила догонявшего меня в вестибюле посыльного, паренька по имени Карл. В руках у него была охапка зеленых веток, которые почти скрывали лицо.
— Добрый день, милостивая госпожа, — громко крикнул он и молодецкой походкой двинулся по направлению к особым апартаментам под номером 3.
— Здравствуй, Карл, что это ты тащишь на себе? — спросила я с любопытством.
— Это дубовые ветки: украшение для сегодняшнего вечера. Молодому господину фон Бороши исполняется двадцать лет.
— Знаю… Мы уже поздравили его в манеже. А разве вечер… не в «Золотом быке»?
— Да нет, не там, — ухмыльнулся Карл. — Хозяин отказался — слишком много посуды побили в прошлый раз. Вечер будет здесь — на верхнем этаже, под черной лестницей. А кстати, барышня, вы не слышали последний анекдот про подобную вечеринку?
— Нет! Давай, выкладывай!
— Один граф устраивает для гусарской компании вечеринку в своем замке. На следующий день он жалуется другу: «То, что они опустошили мой погребок, еще ничего. То, что стреляли в зеркала и окна, тоже ничего. Но то, что они свернули шею моей канарейке и вставили ей в клюв записку: „Это сделал кот“ — вот это уже настоящее свинство!»
Посыльный громко захохотал. Мне же шутка показалась отвратительной, однако я ничего не ответила, поскольку в этот момент к нам подошел хозяин отеля.
Дядя Луи как раз только что поднялся из погребка.
— Послушай, Карл, — приказал он, — чтобы не забыть. Ты сегодня работаешь всю ночь. С молодым господином фон Бороши мы договорились, что битой посуды не будет. Никакой поломанной мебели, никаких выстрелов в потолок или из окна. В общем, никаких безобразий, а прежде всего — никаких дам. Кто нарушит уговор, будет немедленно выдворен. Понял, парень? Сегодня ночью ты самая главная персона. Надень ливрею. Чтобы все было по форме! Чисто побрейся! Алоис будет обслуживать в зале, и если заметишь, что кто-то вынул пистолет, сразу же хватай его за руку! Знаешь, как вести себя с благородными господами, которых надо выпроводить?
— Так точно, ваше благородие! — радостно выкрикнул Карл.
— Вежливо, но решительно. Заруби себе на носу!
— Так точно, ваше благородие! Зарубил!
— Хочу, чтобы ты повторил. Так как надо вести себя?!
— Вежливо, но решительно! — прорычал Карл.
— Прекрасно! Каждый забияка будет выдворен тобой или Алоисом, но мягко и решительно! Понял? И еще: мороженое у нас на исходе. Завтра пойдешь к мороженщику за новой партией.
— Так точно, сударь, — лицо Карла снова скрылось за ворохом дубовых веток. — Адье, барышня, — сказал он на прощание и скрылся в коридоре.
Я стояла как громом пораженная, словно очнувшись ото сна.
Все сорвалось. Никаких авантюр, никаких мальчишников. И не удастся мне проникнуть в этот таинственный мир, в котором живут мужчины.
Никогда не думала, что этот мир такой дикий и необузданный. Неужели это все нравилось Габору? По-видимому, да. Получается, что мужчины ведут двойную жизнь. Дамам они показывают себя с лучшей стороны, а дикая необузданность проявляется, когда они общаются между собой. И эта сторона была мне совершенно неизвестна.
Где сейчас Лизи? В это время она обычно находилась на кухне, готовила торт. Там ее не оказалось. Боже мой, что случилось? Эрмина уехала, и сейчас…
Немного поискав Лизи, я обнаружила ее в комнате, где хранились пряности, в маленькой, притягивающей к себе, как магнит, каморке, сверху донизу занятой полками, на которых стояли коробочки, шкатулочки, баночки, фарфоровые флакончики. Здесь так чудесно благоухало ванилью, корицей, гвоздикой, апельсиновой эссенцией, миндальным маслом! Здесь-то в этот момент и находилась Лизи, обвязанная белым фартуком, в чепце на белокурых волосах, и что-то искала в красной коробке. Она стояла спиной к двери и не слышала меня.
— Лизи!
Она вздрогнула и обернулась.
— Как вы меня напугали! — Она приложила палец к губам. — Ну, что вы скажете о моих картах? Они напророчили чудо, и — раз, два, три — гувернантка исчезла!
— Лизи! Все пропало!
— Тсс! Не так громко. Что пропало?
— Вечеринка будет в отеле!
Лизи потупилась.
— Вот что я вам скажу. Здесь, где нас каждая собака знает, мы не можем бегать в переодетом виде.
— Вот именно.
— Дамам вход строго воспрещен. Посыльный Карл всю ночь будет стоять в дверях и следить, чтобы не проник кто-нибудь чужой. Даже если он нас и не узнает, все равно не пустит!
— И поэтому барышня сникла, как бальзамин?
— Что такое бальзамин?
— Бальзамин, или «недотрога», — это такой красивый цветок, из которого делают чудесный бальзам от ран. А про то, что дамам вход запрещен, я давно знаю. Теперь послушайте, сейчас скажу вам что-то новенькое. Поскольку вечеринка без дам, она разрешается только до половины двенадцатого. Потом наши драгуны двинутся дальше, и я знаю, куда именно. Далеко они не уйдут. И если мы с вами наберемся куражу, то двинем прямо туда и собственными глазами увидим, что они вытворяют, эти благородные господа.
— Куда же они двинутся? — подозрительно спросила я.
Лизи поправила свой белый чепчик, который скрывал ее золотистые волосы.
— На Бастайгассе, — произнесла она многозначительно и внимательно посмотрела на меня. — Чтобы пойти туда, нам надо набраться большого мужества. Но вы храбрая барышня и ничего не боитесь.
Я вздохнула и прислонилась к одной из полок.
Бастайгассе! Уже одно это слово вызывало испуг: Габор и его компания посещали Бастайгассе! Я даже представить себе этого не могла.
Весь мир пороков ассоциировался у меня с этим адресом. Бастайгассе: как часто и настоятельно в своих «историях на сон грядущий» предостерегала меня моя пансионная мамаша от этого места.
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!
Похожие книги на "Сброшенный корсет"
Книги похожие на "Сброшенный корсет" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Отзывы о "Сюзан Кубелка - Сброшенный корсет"
Отзывы читателей о книге "Сброшенный корсет", комментарии и мнения людей о произведении.