» » » » Джек Данн - Книга драконов


Авторские права

Джек Данн - Книга драконов

Здесь можно скачать бесплатно "Джек Данн - Книга драконов" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Фэнтези, издательство Эксмо : Домино, год 2011. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Джек Данн - Книга драконов
Рейтинг:
Название:
Книга драконов
Автор:
Издательство:
Эксмо : Домино
Жанр:
Год:
2011
ISBN:
978-5-699-52160-9
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Книга драконов"

Описание и краткое содержание "Книга драконов" читать бесплатно онлайн.



Эту книгу можно назвать своеобразной драконьей библией. «Здесь вы встретите драконов как древних, так и едва вылупившихся. Хищных, злобных — и исполненных мудрости и добра. Заколдованных драконов — и драконов, наделенных собственной магической силой. Драконов, существующих в современном мире, — и драконов, предстающих в антураже Древнего Рима, царской России, средневековой Европы, наичернейшей Африки… не говоря уже о нескольких вымышленных мирах, существующих лишь в воображении автора. Вы прочтете даже рассказы, написанные от лица самого дракона, с его точки зрения, — и такой взгляд на вещи наверняка вас удивит».

Плюс великолепный перевод от известнейшей писательницы Марии Семеновой, автора знаменитого «Волкодава», а она-то уж знает толк в подобных историях!






— Весьма интересно.

— Еще как интересно, — отозвался Улуотс. — Дает пищу для размышлений! Вот бы еще изловить хоть одну из этих тварей. По-твоему, это возможно?

— Надо сделать приманку — что-нибудь, что покажется им вкусным, — сказал Киости. — Живого единорога у нас, правда, нет, но, может, сгодится кто-нибудь из туземцев?

На самом деле он шутил… Но как говорится, в любой шутке есть доля шутки… Убийство человека — дороговатая плата за поимку животного. С этим трудно не согласиться. Однако на дело можно взглянуть и по-другому. Вот так, например: пожертвовать никчемным дикарем ради бесценных знаний о чудесном, баснословном животном…

И чаши весов сразу утрачивают первоначальное равновесие.

Тем не менее ни он, ни Улуотс с немедленными предложениями к барону Тойво не побежали. Почему этого не сделал Улуотс, Киости оставалось только догадываться. Что до него самого, он боялся, что предводитель экспедиции именно так и поступит.

В итоге муссалмийцы пожертвовали следующего добытого единорога во имя науки. Самые меткие стрелки экспедиции засели с подветренной стороны туши, готовые расстрелять любое животное, которое заинтересуется падалью. Киости тихо надеялся, что так и произойдет, прежде чем туша начнет откровенно смердеть. Он и так уже познакомился со стервятниками гораздо ближе, чем ему бы хотелось.

Время шло, но ничего не происходило. Время шло, шло и шло…

А потом с зеленовато-серых скал спрыгнули два зеленовато-серых создания и побежали к мертвому единорогу. Пока они не начали двигаться, никто из исследователей об их присутствии даже не подозревал. Как долго они выжидали, наблюдая, прикидывая, соображая? Почем знать…

Догадка Улуотса оказалась верна: они бежали на двух ногах. Если бы существа выпрямились, они превзошли бы ростом людей. Но они не выпрямлялись. Они бежали, наклонившись вперед, так, что длинные чешуйчатые хвосты уравновешивали торсы и головы.

Торопясь в сторону туши, они шипели друг на дружку и огрызались. Точно уличные собаки, готовые подраться из-за добычи. Киости даже слегка удивился, когда они достигли единорога и без драки приступили к пиршеству. Громадные зубастые челюсти отрывали куски плоти. Оба были так заняты едой, что позабыли про ссору.

Тут и сделали свое дело стрелки. Один из… драконов — но следовало ли их так называть? — испуганно подскочил высоко в воздух, и заряды с треском пронеслись мимо. Потом животное бросилось наутек, прыгая и бросаясь из стороны в сторону. Киости счел бы такую ловкость и гибкость совершенно невероятными, если бы не увидел этой сцены собственными глазами.

Второе животное, несомненно, тоже удрало бы, но лишь беспомощно билось на земле. Одна лапа у него была перебита.

— Попался! Попался!.. — закричали охотники, бросаясь вперед с сетью наготове, чтобы обездвижить раненое животное.

Киости устремился следом, спеша навеки успокоить его фиксирующим заклятием. Шипение твари заставляло думать о раскаленном железе, которое бросили в холодное море.

Накрытое сетью существо забилось и зашипело с удвоенной силой. Грузы по сторонам сети не давали пленнику освободиться. Чем больше он вырывался, тем вернее запутывался.

Один из ученых нагнулся к нему, желая поподробнее рассмотреть голову. Сделал он это вроде бы с безопасного расстояния в три или четыре фута, причем между ним и ужасными челюстями были еще и прочные веревки сети. Киости, тяжело дыша, подоспел как раз вовремя, чтобы увидеть, как желтые кошачьи глаза пойманного существа вперили убийственный взгляд в ближайшего из своих мучителей.

И тут… что-то словно бы выстрелило из пасти животного. Ученый отчаянно закричал и шарахнулся прочь, прижимая обе руки к лицу.

— Жжет!.. — завизжал он. — Жжет!..

— Фиксируй! — проорал барон Тойво, обращаясь к Киости. — Живо фиксируй, не то этот демон снова сделает… то, что он только что сделал!

— Верно, — сквозь зубы отозвался Киости.

Барон Тойво был, без сомнения, прав.

Киости старательно отгородился от всего происходившего и метнул заклинание, как если бы крики и плач обожженного не отдавались у него в ушах. Колдуя, он ощутил отчетливое сопротивление своей магической силе. Не такое мощное, как от цалдариса в джунглях, но все-таки гораздо сильнее, чем показало бы обыкновенное животное. Это означало, что накрытое сетью создание обыкновенным животным не было. Но и духовной силы противостоять заклинанию оно не имело. Вот оборвалось последнее шипение, и тварь застыла навеки.

Тогда Киости смог отвернуться от нее и спросить о том, что его действительно волновало:

— Как там старина Пиип? Что с ним?

Один из стражников, склонившихся над пострадавшим ученым, поднял глаза и покачал головой.

— Ничего хорошего, — ответил он Киости. — Эта штука в него плюнула чем-то вроде купороса. Глаза… Лицо… — Он снова покачал головой, потом поднялся на ноги и подошел к Киости. И сказал, понизив голос, чтобы не услышал Пиип: — Если он выживет, то до конца дней своих останется жутким уродом. Хорошо хоть сам себя в зеркале не увидит…

Киости успел рассмотреть, как между пальцами Пиипа, словно мягкий творог, вытекало его собственное лицо. Это зрелище фиксатор с радостью позабыл бы, да только боги выбора ему не оставили.

— Бедолага, — так же тихо ответил он стражнику. — Кто бы мог подумать…

— Вот Пиип и не подумал, — вздохнул тот. — Больше ему такой оплошности уже не совершить.

— Эти твари, эти жуткие ящеры, вероятно, и породили легенду о драконах, обитающих в здешних горах, — сказал барон Тойво. Сунила, по сути, говорил то же самое. Тойво, как выяснилось, думал обо всей экспедиции, когда все остальные могли думать только о Пиипе. Неудержимый, точно валун, катящийся по склону, барон продолжал: — Они выглядят как раз так, как, по слухам, должны выглядеть драконы. И они, опять же как нам говорили, плюются огнем… или чем-то очень похожим на огонь, в чем мы только что, к своему горю, и убедились.

Больше всех горевал, понятно, Пиип, продолжавший кричать. Его голос звучал ужасающе странно, как если бы его рот… Желудок Киости начал подниматься к горлу. Лучше бы эта мысль не посещала его. Во всяком случае, подробностей он точно знать не хотел.

А барон Тойво, чуждый тонкостей, продолжал вещать:

— И вот теперь мы наконец-то схватили и зафиксировали одно из существ, разыскать которых поручил нам император. Господа, наша миссия завершилась успехом!

Кажется, он даже обиделся, когда в ответ на эти слова не последовало аплодисментов. Киости задумался, считал ли Пиип их экспедицию столь успешной. Однако спрашивать его было теперь бесполезно, ну а мысли Тойво двигались строго по прямой, и подобный вопрос ему даже в голову не пришел.


Пиип умер четырьмя днями позже. И насколько понимал Киости, смерть стала для него избавлением. Пиип не мог ни есть, ни пить. А к тому времени, когда он впал в последнее забытье, от него уже и попахивало.

Его похоронили в каменистой горной земле и навалили на могилу тяжелых обломков скал, чтобы не добрались драконы. Сразу после погребения экспедиция, увозя с собой зафиксированный образец, двинулась вниз по склону в обратный путь. Домой…

Через пару дней после этого они теперь пересекали предгорья. Один из метких стрелков добыл единорога, но не для науки, а просто на ужин. Когда в воздухе уже разливался чудесный аромат жареного мяса, Киости разыскал Сунилу.

— Хочу переговорить с Гальванаускасом, — сказал он. — Поможешь?

— О чем ты собрался с ним говорить? — удивился лингвист. — И зачем бы? Это всего лишь дикарь…

— Вот именно по этой причине, — сказал Киости. — Хочу его на место поставить. Пошли!

Языковед издал скрипучий вздох и кое-как поднялся.

— Ты же все равно не отвяжешься, — проговорил он отрешенно.

Так жена в тысячный раз покоряется мужу, с которым живет много лет. Просто потому, что иначе он станет невыносимым.

Гальванаускас и носильщики, которых он возглавлял, ели то же, что и муссалмийцы, но держались отдельно. Они вообще старательно соблюдали дистанцию, разве что им требовалось зачем-либо обратиться к одному из имперцев. Маленькие светловолосые люди, сидевшие на корточках, при виде Киости и Сунилы удивленно вскинули головы.

— Чего ты хочешь? — спросил Гальванаускас, когда над ним нависли имперцы.

Он поднялся, но они продолжали нависать, поскольку каждый был на голову выше его.

— Хочу кое-что показать, — через Сунилу ответил Киости.

— И все?

Предводитель носильщиков выглядел встревоженным. Без волшебного словаря Киости не понял бы слов, но тревога улавливалась отчетливо.

— Во имя богов, это все, — сказал фиксатор и даже поднял руку, ни дать ни взять принося клятву в имперском суде.

Гальванаускас вздохнул почти так же, как незадолго перед этим — Сунила.


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Книга драконов"

Книги похожие на "Книга драконов" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Джек Данн

Джек Данн - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Джек Данн - Книга драконов"

Отзывы читателей о книге "Книга драконов", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.