» » » » Фред Стюарт - Век


Авторские права

Фред Стюарт - Век

Здесь можно скачать бесплатно "Фред Стюарт - Век" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Современная проза, издательство ОЛМА-ПРЕСС, год 1995. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Фред Стюарт - Век
Рейтинг:
Название:
Век
Автор:
Издательство:
ОЛМА-ПРЕСС
Год:
1995
ISBN:
5-87322-282-7
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Век"

Описание и краткое содержание "Век" читать бесплатно онлайн.



Деньги, власть — благо и проклятье итало-американской семьи, четыре поколения которой, переживая падения, взлеты, позор и триумф, закладывают основание могущественной династии.






Все дальше в прошлое уходили ее мысли сквозь события, которые предшествовали ее собственному появлению на свет, но о которых она слышала от родственников. Семейные предания, альбом или записная книжка ее генов: борьба Виктора за контроль над банком… Виктор скандалит в раззолоченном бальном зале 1890-х годов… Виктор приезжает в Америку — испуганный двенадцатилетний сицилиец… Назад, еще дальше в прошлое, в те годы Гражданской войны, когда молодой Гас Декстер купил драгоценности у старого раба, которые заложили основу семейного состояния.

А что было до того? Америка, которая ушла навсегда, девственно чистая, деревенская Америка, населенная безликими предками, о которых она ничего не знала и чьи жизни внесли какой-то вклад и в ее жизнь. Внезапно в ней вспыхнула гордость за все то, что ей удалось достичь за свою жизнь, но еще и за все то, что сделала ее семья. Она поняла все значение фильма, который сделал Моррис, и не только потому, что он дал пожилому человеку занятие, но и потому, что он покажет миллионам людей какую-то часть драгоценного прошлого.

Импульсивно она наклонилась и поцеловала его.

— Я так взволнована, дядя Моррис! — воскликнула она. — Фильм должен иметь небывалый успех!

— Ты так думаешь? — спросил Моррис угрюмо.

Он пытался придать себе уверенный вид, но сам страшно волновался. Что, если фильм не понравится? Что, если станут смеяться над фильмом, вместо того чтобы смеяться по ходу действия? Не сделал ли он его слишком сентиментальным и банальным? Все-таки девять миллионов долларов! Боже, он еще помнил времена, когда за девять миллионов можно было купить весь Голливуд…

— Кто знает, хорошо ли все это? — сомневался Моррис.

— Я знаю, — ответила Габриэлла. — И мой сын знает. Он читал последний вариант сценария, и он ему очень понравился! А уж если нравится детям…

— Не говори больше ничего. Я суеверен.

— Ладно, только не волнуйтесь. Зрители его обязательно оценят. Это — история Америки, а Америка — это чертовски хорошая страна.

Моррис вспомнил и Хестер-стрит, и Виктора, и прежние времена, и иммигрантов, и ему вдруг стало не по себе. Племянница была права: со всеми ее недостатками — это чертовски хорошая страна. «Дай мне твоих усталых, твоих бедных» должен стать успешным фильмом.

И он стал.

1

Обращение слуги к господину.

2

Итальянский живописец, рисовальщик, гравер (1690–1770).

3

Поэт, драматург (1863–1938).

4

Движение за воссоединение Италии (ит.).

5

Савойская династия королей объединенной Италии (1861–1946).

6

Римский император из династии Антонинов (53—117).

7

Презрительное прозвище, даваемое американцами выходцам из Италии.

8

Исторический роман (1827) о народных страданиях в период испанского владычества итальянского писателя Алессандро Мандзони (1785–1873).

9

Степан Халтурин (1856/57—1882).

10

Герой детективных романов Мориса Леблана.

11

Презрительное прозвище, дававшееся американцами итальянцам, испанцам, португальцам.

12

Здесь: страна долларов (ит.).

13

Здесь: уже совершенным делом (фр.).

14

Семья крупных американских предпринимателей и миллионеров.

15

Женский колледж.

16

Да, я сицилиец, и горжусь этим! А вы — дерьмо! (ит.).

17

Ресторанчик (ит.).

18

Жилище эскимосов.

19

Презрительное прозвище евреев (амер.).

20

Профессор (ит.).

21

Счастливо (ит.).

22

Крестьянин, деревенский житель (ит.).

23

Ария Радамеса из первого акта оперы Дж. Верди "Аида".

24

Президент США (1885–1889) от Демократической партии.

25

Персонажи психологического романа Р. Л. Стивенсона "Странная история доктора Джекила и мистера Хайда".

26

Английская порода овец.

27

Здесь: мужественности (ит.).

28

Дворца (ит.).

29

Итальянский живописец эпохи Возрождения.

30

Римский город, частично разрушенный и засыпанный вулканическим пеплом в 79-м году нашей эры.

31

Итальянский живописец, глава венецианской школы Высокого Возрождения.

32

Лимож — французский город, прославившийся изделиями из фарфора и фаянса.

33

Мурано — пригород Венеции, знаменитый изделиями из стекла.

34

Франческо Гварди — итальянский живописец (1712–1793).

35

Герой одноименной новеллы Вашингтона Ирвинга (1783–1859), проспавший двадцать лет.

36

Дорогое красное вино, производимое в Италии в местности того же названия.

37

Морской (ит.).

38

Ч. Д. Гибсон (1867–1944) — американский художник-иллюстратор.

39

"Трубадур" — опера Верди (1853 г.).

40

Знаменитая американская тюрьма.

41

Знаменитая ювелирная фирма.

42

Услуга за услугу (лат.).

43

Уида (1839–1908) — английская романистка, автор романов из жизни светского общества.

44

Частные залы (фр.).

45

Лоренс Томас (1769–1830) — английский живописец, автор многочисленных портретов.

46

Мой брат (ит.).

47

Грубые ругательства (идиш).

48

Нееврей (идиш).

49

Смелость (идиш).

50

Нееврейская девушка (идиш).

51

Невинная девушка (идиш).

52

Грубые ругательства (идиш).

53

Большой обман, преступление (идиш).

54

Йонкерс — город на юго-востоке штата Нью-Йорк.

55

Да здравствует Германия! (итал.).

56

Камень овальной формы с заостренными концами.

57

Презрительное прозвище евреев.

58

Дом на море (исп.).

59

Неуклюжий, глупый человек (идиш).

60

Игра слов: gasbag по-английски — пустозвон.

61

Моби Дик — гигантский белый кит, истории которого посвящен роман американского писателя Г. Мелвилла.

62

И.Я. Падеревский — польский пианист (1860–1941).

63

Карл Мария фон Вебер (1786–1826) — немецкий композитор-романтик.

64

Кокни — лондонское произношение, преимущественно жителей восточной части города.

65

Дейлиз — фотоснимки кадров фильма, ежедневно представляемых режиссеру после съемки (термин американского кино).

66

Кранах Лукас Старший — немецкий живописец и график (1472–1553).

67

Спокойно (фр.).

68

Сладко, с любовью — итальянские музыкальные термины.

69

Разновидность бейсбола.

70

Тиффани — американское стекло с радужной поверхностью, производившееся в конце XIX — начале XX вв.

71


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Век"

Книги похожие на "Век" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Фред Стюарт

Фред Стюарт - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Фред Стюарт - Век"

Отзывы читателей о книге "Век", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.