Микки Спиллейн - Дип

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Описание книги "Дип"
Описание и краткое содержание "Дип" читать бесплатно онлайн.
Герой возвращается после двадцатилетнего отсутствия, чтобы унаследовать гангстерскую «империю» и найти убийцу своего друга.
Тони хихикнул, но, заметив взгляд Собела, замолчал.
— В те разы, — сказал Собел, — я смотрел вперед, решив подождать.
— Вот и дождались.
Прежде чем Ленни успел что-либо ответить, Тони сказал:
— Нам было бы лучше уйти отсюда.
Собел нахмурился.
— Я сам скажу, когда будет нужно.
Но бледнолицый мерзавец не сдавался. Он передернул плечами и сказал:
— Вы работаете на тех же парней, что и я. Они поручили вам и мне прихватить здесь одного паренька, и мы это сделали. Педла мы упустили. Это верно. Но мы захватили этого и теперь должны вернуться.
Собел не принадлежал к числу тех, кто любит напоминания о том, что они действуют по поручению кого-то. Лицо его нахмурилось еще больше, и он особенно злобно взглянул на меня, сжимая в руках револьвер, по-прежнему нацеленный на меня.
Несколько разряжая напряжение, я сказал, кивнув головой на лежавшего на кровати парня:
— Лакей Педла может задохнуться.
Мне ответил Тони:
— От него мало пользы. Завтра его развяжет кухарка и… покормит.
При этом он вновь хихикнул.
Собел некоторое время молчал, пожевывая губы, затем сказал:
— Вы что-то здесь искали, Дип?
— Вы полагаете, что это «что-то» и есть вы?
Игнорируя мою двусмысленность, Собел продолжал:
— Если вы искали здесь кое-что, значит, вы знали, что Педла здесь нет, а отсюда следует, что вы могли знать, куда он направился.
— Ошибаетесь, Ленни. Вы можете целый день бить мою голову о камни, но пользы вам от этого никакой не будет. Я пришел сюда за Педлом, и, если вы его упустили, то же самое случилось и со мной.
Насупившись, Собел сказал:
— Но я счастливее вас, Дип. После Педла мы собирались разыскать вас. Но вы сами поторопились… Это хорошо. Педл не сможет долго прятаться. Мы доберемся до него быстро. Теперь вы… С вами дело обстоит несколько иначе. Но вы могли бы облегчить нам это дело.
— Буду рад.
— Вы можете выбрать лучший для вас путь.
— О?..
— Вы можете спокойно выйти отсюда, спокойно сесть в машину и спокойно войти туда, куда мы вас доставим.
— Или?
— Не глупите. Вам это не подходит. Или мы вынесем вас отсюда с парой дырочек в голове, чтобы сбросить в первую же попавшуюся канаву.
Я еще раз взвесил шансы. Оба негодяя были достаточно опытными и держали пальцы на спусковых крючках. С любым из них я вполне мог справиться, пусть даже и с некоторым риском. Но с двумя…
— Я пойду, — сказал я. — Спокойно.
Мы прошли через главную дверь на лестничную площадку, спустились по лестнице и, никого не встретив, вышли на улицу.
Полуосвещенная улица была малолюдна. Мы прошли тридцать — тридцать пять футов и приблизились к стоявшему у тротуара нового образца «понтиаку».
Со стороны могло показаться, что к машине подошла группа старых друзей. Все движения моих сопровождавших были профессионально совершенны, и никто и ничего не смог бы заподозрить. В противном случае любой прохожий, заметивший что-то неладное и попытавшийся поднять тревогу, был бы мгновенно убит на месте.
Я сидел между двумя мерзавцами, сложив руки на груди и ощущая дула двух револьверов, упиравшихся с двух сторон в мои бока. Ленни уселся впереди, рядом с водителем, и, полуобернувшись и перекинув руку через сиденье, поглядывал на меня, явно наслаждаясь и гордясь своим успехом.
Шофер уверенно вывел машину на Вестсайдскую автостраду и увеличил скорость.
Гангстеры даже не пытались скрыть свой маршрут. А это могло означать только одно. Меня куда-то везли, но… оттуда я не должен был вернуться. Этот неизбежный конец я мог бы только ускорить, но это их совершенно не беспокоило. Лучшее, что мне оставалось, — это выжидать.
Ситуация складывалась весьма неблагоприятно. Оджи уже не было. Нет больше и Кэта. И никто не знал, где я был, где я нахожусь и каковы были мои намерения, приведшие меня в квартиру Педла. На этот раз ошибку совершил я, и она могла стать последней. Суровая и неумолимая проза.
Парней, сидевших по бокам от меня, я отлично знал. При малейшем неосторожном движении с моей стороны они будут стрелять. Будут стрелять так же легко, как и разговаривают. И даже легче. А потом с аппетитом, поужинают. Они не думают и не желают думать. Для них это обычная работа и лишние доллары.
Ленни обернулся, и в отсвете мелькавших по дороге фонарей на его лице можно было заметить самодовольную усмешку.
— Зудит, Ленни? — поинтересовался я.
Он удивленно приподнял брови.
— Вы так вертитесь, Ленни… И я подумал, что, может быть, ваш зад чешется, — объяснил я.
Тони снова хихикнул.
— Вы становитесь забавным, Дип, — сказал Собел.
— Подумайте об этом еще немножко.
Он не уловил моего намека, но улыбка сползла с его лица.
— Вы слишком стары, Ленни, чтобы справляться с большими делами.
— Но только не с вами, Дип. Я уже давно думал о подобном повороте в делах.
— Тогда вам следовало бы лучше знать дальнейший ход событий.
— Не беспокойтесь за меня. Все предусмотрено. Никто и ничто вам уже не поможет.
Тони, прислушивавшийся к не совсем понятной для него беседе, вмешался, обращаясь к Собелу:
— Думаете, что за ним никого нет? Он не из тех, кто не прикрывает себя.
— Я думаю, что наш парень забыл сам себя, — проговорил Собел, злорадно поглядывая на меня.
— Я думаю иначе, — возразил Тони.
— А я не думаю, а знаю. Я знаю этого парня больше двадцати лет.
— Но его здесь не было двадцать лет.
— Такие парни не меняются, Тони. Вы должны это знать так же хорошо, как и я. Не правда ли, Дип?
Я молча пожал плечами.
Голова Тони повернулась на его застывших плечах, и некоторое время его глаза внимательно изучали меня. Затем он сказал, обращаясь к Собелу:
— Если бы я был на вашем месте, я бы немедленно пристрелил этого парня.
— Вы не на моем месте, Тони.
— Скоро вы пожалеете, что вы не на моем месте, а я не на вашем. Что-то мне говорит об этом.
— А я вам говорю — заткнитесь.
Тони что-то пробурчал себе под нос и замолчал. Парень, сидевший по другую сторону от меня, по-прежнему хранил полное молчание, прижимая дуло револьвера к моему боку.
Мы свернули с Вестсайдской автострады, переехали мост, пересекли часть западного района города и минут через десять остановились перед закрытым рестораном, расположенным в одном квартале от Вест-Стадиона.
Тони подтолкнул меня револьвером и сказал:
— Выходите.
Первым из машины вышел молчаливый парень. Его револьвер теперь был искусно скрыт, но готов к действию. Тони шел сзади, подталкивая меня револьвером к двери, расположенной рядом со входом в ресторан.
Ленни открыл дверь и сказал:
— Я за вами.
У меня мелькнула мысль, что вряд ли в последующем мне может представиться более удобный случай, чтобы попытаться вырваться из рук убийц, но Тони, возможно, инстинктивно предвосхитил эту мою мысль. Звук от его револьвера, ударившегося о мою голову, походил на треск разломившейся надвое толстой доски…
Я мог видеть свои ноги, но только почему-то очень далеко от себя. Ноги были плотно сдвинуты, а большие пальцы тесно соприкасались друг с другом. Присмотревшись, я понял, почему они были так аккуратно расположены, — их так связали.
Меня не покидало ощущение того, что я вот-вот упаду вперед, лицом на пол, но постепенно я понял, почему не падаю. Мои руки были связаны за спинкой стула, на котором я сидел так, что мое туловище находилось в наклонном положении.
Голос Ленни, звучавший очень тихо и отдаленно, проговорил:
— Он приходит в себя.
Кто-то еще сказал:
— Хорошо. Дайте ему еще нашатырного спирта.
Острые едкие испарения проникли мне в горло, я закашлялся, и на глазах выступили слезы. Я отвернулся от флакона и закачал головой.
Небольшого роста человек с седыми висками сидел напротив меня и улыбался.
— Приветствую вас, — сказал он.
Я заморгал, пытаясь всмотреться в него, и, когда в глазах у меня немного просветлело, я узнал его лицо. Они называли его мистером Холиди и разговаривали при нем тихо и почтительно. Он представлял в Нью-Йорке интересы Синдиката, отличался, как мне было известно, исключительной гибкостью и изворотливостью и, руководя крупными гангстерскими организациями, никогда еще не попадался в руки полиции. Всякий, встретивший Холиди и ничего о нем не знавший, вполне мог принять его за добропорядочного отца семейства.
Остальные сидели в непринужденных позах на стульях и в креслах и имели довольно респектабельный вид. Часть из них присутствовала на том ночном собрании в клубе «Рыцарей совы», где я свергал «с трона» Бени из Бруклина. Теперь все они внимательно и с некоторым любопытством следили за мной. Я был частью преград и затруднений в их бизнесе, и соответственно с этим со мной и должны были обращаться.
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!
Похожие книги на "Дип"
Книги похожие на "Дип" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Отзывы о "Микки Спиллейн - Дип"
Отзывы читателей о книге "Дип", комментарии и мнения людей о произведении.