» » » » Мария Семенова - Лебединая дорога


Авторские права

Мария Семенова - Лебединая дорога

Здесь можно купить и скачать "Мария Семенова - Лебединая дорога" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Исторические приключения, издательство АСТ, Азбука, год 2002. Так же Вы можете читать ознакомительный отрывок из книги на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Мария Семенова - Лебединая дорога
Рейтинг:
Название:
Лебединая дорога
Издательство:
неизвестно
Год:
2002
ISBN:
5-17-015142-Х, 5-267-00614-9
Вы автор?
Книга распространяется на условиях партнёрской программы.
Все авторские права соблюдены. Напишите нам, если Вы не согласны.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Лебединая дорога"

Описание и краткое содержание "Лебединая дорога" читать бесплатно онлайн.



Драконьи корабли викингов, сынов морского бога Ньерда, шли через бурные воды и страшные штормы. Они покинули родину, чтобы вступить на Лебединую Дорогу — на странный путь к пока еще неизвестному новому дому. Нечего терять было этим воинам, оставившим прошлое позади, не пугали их великие опасности и кровавые битвы, ибо павшие в сражениях воссядут в Вальгалле, Чертоге Одина, а выжившие покроют себя славой.

Драконьи корабли шли в чужие земли, где правили не Асы и Ваны людей севера, но славянские Даждьбог и Ярила... Дальше и дальше вела дружину лебединая дорога.

Мария Семенова, основоположник жанра «русское фэнтези», всегда пишет о сильных людях. В морском абордажном бою и на стенах пылающего города, в снежных горах и черной непроходимой чаще, в темнице и небесном чертоге ее герои до конца стоят за правду, идут на смерть, защищая друзей, и побеждают зло силой добра.






Когда с корабля сошел Хельги, Фрейдис поспешила навстречу.

— Кто это? — спросила она с удивлением, заметив Звениславку. Та смирно шла рядом с Виглафссоном — этот викинг редко позволял ей отходить далеко.

Хельги сказал:

— Я зову ее Ас-стейнн-ки, потому что она из Гардарики. Она красива и нравится мне.

— У нее умные глаза, — похвалила мать. — Думается, не ошибусь, если скажу, что она из хорошего рода. Славная рабыня будет во дворе…

Хельги так и встрепенулся, но тут вмешался Халльгрим. Он сказал:

— Мне все равно, мать, но ты знай, что ему больше нравится, когда мы называем ее гостьей.

Первая забота — о корабле!

Разгрузив драккар, мореходы опустили на нем мачту, сняли носового дракона. А потом дружным усилием вытащили его на берег и повели к сараю, подкладывая под киль круглые деревяшки катков. Понадобится куда-нибудь ехать, и его с той же легкостью спустят обратно, и он снова полетит над водой, украшенный расписными щитами и похожий на пестрого змея. Но когда викинги дома, корабль отдыхает на берегу, укрытый и от сырости, и от солнечного зноя. Иначе он может отяжелеть от впитавшейся в дерево воды. Или, наоборот, растрескаться, высохнув слишком быстро…

Немного позже Олав и четверо его сыновей осмотрят дубовое днище. Корабль — что человек, ему нужны ласковые слова и заботливые руки. Отец и братья заменят подгнившие деревянные гвозди, заново просмолят шерстяные шнуры между досками обшивки. Да мало ли какие дела найдутся возле судна для хорошего кормщика!

Будет штормовая ночь в море — и корабль сполна отплатит за заботу.

В Сэхейме праздновали счастливое окончание похода.

Халльгрим слыл удачливым викингом, и его двор называли богатым. Был здесь дом со многими дверьми, разделенный внутри на покои — для тех из сотни его воинов, которые пожелали завести семью. Был и женский дом, где жены и девушки коротали время за пряжей и шитьем, а в зимнюю пору вечерами напролет играли малые дети. В третьем доме обитали рабы-трэли и рабыни.

И наконец, стояло во дворе еще одно жилище, куда женщины заглядывали редко. Крышу его венчали громадные оленьи рога, а по стенам висело оружие и раскрашенные боевые щиты. Это был дружинный дом, и очаг под насквозь прокопченными стропилами горел для одних только мужчин.

Здесь жили и Халльгрим, и Хельги, и Видга, и Олав с сыновьями, и еще многие, у кого не было жен. Здесь устраивали хустинг — домашний сход. А еще этот дом предназначался для пиров.

В такие дни здесь делалось многолюдно. Вносили столы, и на деревянных блюдах шипела и пузырилась оленина. Звучали громкие голоса, лилось хмельное пиво. Длинный дом был велик, места за столами хватало для всех. Даже для рабов.

На празднике Хельги ел очень мало и почти не дотрагивался до хмельного.

Глаза его были обращены на огонь,суровое лицо оставалось бесстрастным. Зато Халльгрим — тот веселился от всей души. Хмель с трудом его брал.

Огонь в очаге задорно шипел, когда дождь, молотивший по крыше, врывался в раскрытый дымогон. Пировавшие передавали друг другу арфу — пять звонких струн, натянутых на упругое древко. Участники похода по очереди брали арфу в руки, и каждый говорил что-нибудь о ярости подводного великана Эгира, о морской глубине, в которой его жена Ран раскидывала свои сети, чтобы выловить утонувших. И конечно, о победе над саксами.

Была пожива кукушкам валькирий, когда скользящий Слейпнир мачты дорогою Ракни врага настигнул…

Сигурд сын Олава угощал свою Унн козьим сыром мюсост — любимым лакомством, которое одинаково к месту и в походе, и на пиру. Унн дичилась множества незнакомых людей и все норовила спрятать лицо. Когда арфа добралась до Сигурда, Сигурд сказал:

— На карачках ползли под скамьи раненые, когда могучий шагал вдоль борта с гадюкой шлемов!

Славен совершающий подвиги, но трижды славен, кто умеет складно поведать о своих делах. Впрочем, вдохновенного скальда, слагателя песен, между ними не было. Что поделать, довольствовались висами, короткими стихотворениями к случаю, которые мог сочинить любой…

Когда дождь поутих, во дворе загорелись костры. Кто хотел, остался в доме лакомиться пивом, другие высыпали наружу — плясать.

Плясать здесь умели и любили. Звениславка слышала топот, доносившийся со двора, смех и азартные крики, которыми подбадривали состязавшихся танцоров.

Переплясать соперника было не менее почетно, чем одолеть его на мечах или в беге на лыжах…

Хельги из дому не пошел, и Звениславка осталась при нем.

Веселье продолжалось долго. Но потом стали понемногу укладываться спать.

Хельги подозвал к себе старуху горбунью и сказал ей несколько слов. Служанка тут же взяла Звениславку за руку и повела ее через двор:

— Пойдем, Ас-стейнн-ки. Я тебе постелю. Он сказал, что ты ляжешь у нас.

В женском доме у каждой было свое спальное место на широких лавках вдоль стен. Только Фрейдис, хозяйка, помещалась в отдельном покое — вместе с горбуньей. Звениславка свернулась калачиком под пушистым одеялом из волчьего меха, за резной скамьевой доской. Закрыла глаза, и показалось, будто дом покачивался вместе с лавкой, как палуба длинного корабля, и этот корабль нес ее далеко, далеко…

Ей приснилась родня. Отец и мать сидели в повалуше, возле каменной печи, и мать тихонько плакала, уткнувшись в его плечо, а отец хмуро теребил рыжие усы и гладил ее руки, как всегда, когда видел слезы жены. Звениславка так и рванулась к ним — утешить, сказать, что она жива; что ее спасли, что она непременно вернется… вздрогнула во сне и поняла, что они говорили по-урмански.

Она открыла глаза, расширяя в темноте зрачки. Дверь наружу была распахнута. За дверью виднелось по-весеннему розовое ночное небо и рдели угли прогоревших костров. А на пороге, прислонившись к косяку, стоял Халльгрим. С ним была женщина… Блеснуло серебряное запястье, и Звениславка узнала Фрейдис.

— Что плакать, мать, — сказал Халльгрим негромко. — Судьба есть судьба, ее не переспоришь. И я не мог поступить так, как он просил.

— Я всегда боюсь за тебя, а за него еще больше, — ответила Фрейдис. — Он же беспомощен. И ты никогда не отказываешь ему, когда он хочет идти с тобой в море.

Халльгрим немного помолчал, потом проговорил:

— Ты бы его видела, когда он греб.

— А во время боя, Халли?

Халльгрим ничего не ответил, только вздохнул. Таким его Звениславка еще не видала. Фрейдис взяла его за руку:

— Эта девочка, которую он привез… Как ее звать?

— Ас-стейнн-ки.

— Ас-стейнн-ки… Красивое имя. Хельги редко разлучается с ней. Скажи, говорил ли он с ней о любви? Братья не держали друг от друга секретов.

— Говорить-то говорил, да толку никакого, — сказал Халльгрим с неодобрением. — Хельги хватило того, что у девчонки оказался жених дома, в Гардарики, и она еще не успела его позабыть. Я ему сказал, что не так следовало бы с ней поступить, раз уж она ему приглянулась, да он меня не послушал. Ты же знаешь, какой он упрямый. Навряд ли он стал таким жалостливым, наверное, просто хочет, чтобы она сама подошла завязать ему тесемки на рукавах…

На памяти Звениславки это была его самая длинная речь. Она съежилась еще больше, ей стало холодно под теплым меховым одеялом. А Халльгрим подумал и добавил еще:

— Хельги верит даже этим ее сказкам, будто к ней там сватался отчаянный конунг. Его послушать, Ас-стейнн-ки ни за что не стала бы обнимать какого-нибудь пастуха. Я так всыпал бы ей как следует за то, что наш Хельги ей недостаточно хорош. А он вместо этого говорит, будто утрата Гуннхильд больше не кажется ему такой уж потерей! , Фрейдис выслушала его и долго не произносила ни слова. Но потом Звениславка услышала:

— Думается мне, не к добру эта встреча, потому что он ее полюбил.

Сказав так, она двинулась в дом. Звениславка замерла под одеялом, боясь, что дыхание ее выдаст. Но Фрейдис и Халльгрим прошли мимо, не остановившись.

Халльгрим проводил мать в ее покой, подождал, пока ляжет, и ушел, ступая бесшумно.

Звениславка еще долго лежала с открытыми глазами, глядя на сходившиеся вверху стропила и не замечая колебавшихся теней, которыми ночь заселила внутренность дома…

Неужто пошагают мимо лето за летом — или зима за зимой, как считали здесь, — и каждая новая весна будет встречать ее на этом каменном берегу? И придет день, когда она свяжет свою косу в узел немилого замужества, и дочери с сыновьями будут носить по два имени сразу — одно словенское, другое урманское, как это бывает всегда, когда отец и мать из разных племен… И будут болтать по-урмански, а словенский язык станет для них чужим, потому что на нем не с кем будет говорить?

Слезы бежали по щекам, впитываясь в мягкий мех. Звениславка даже не всхлипывала — боялась потревожить спавших рядом.

Видгу называли хорнунгом. Это значило, что женщина, давшая ему жизнь, была свободной, но мунд — свадебный выкуп родне — за нее не платили. Халльгрим хевдинг никогда не имел законной жены. И долгих девять зим даже не подозревал, что где-то на юге, на острове Сольскей, где хозяйская дочь мимолетно подарила ему свою любовь, у него подрастал маленький сын…


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Лебединая дорога"

Книги похожие на "Лебединая дорога" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Мария Семенова

Мария Семенова - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Мария Семенова - Лебединая дорога"

Отзывы читателей о книге "Лебединая дорога", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.