» » » » Луиза Аллен - Запятнанная репутация


Авторские права

Луиза Аллен - Запятнанная репутация

Здесь можно купить и скачать "Луиза Аллен - Запятнанная репутация" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Исторические любовные романы, издательство Центрполиграф, год 2014. Так же Вы можете читать ознакомительный отрывок из книги на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Луиза Аллен - Запятнанная репутация
Рейтинг:
Название:
Запятнанная репутация
Автор:
Издательство:
неизвестно
Год:
2014
ISBN:
978-5-227-04987-2
Вы автор?
Книга распространяется на условиях партнёрской программы.
Все авторские права соблюдены. Напишите нам, если Вы не согласны.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Запятнанная репутация"

Описание и краткое содержание "Запятнанная репутация" читать бесплатно онлайн.



Кто-то не может наладить одну жизнь, а у мисс Филлиды Хёрст их даже три. В одной — она леди, сестра графа Фрэншема, во второй — торговка из бедного лондонского квартала, в третьей… нет, об этой жизни лучше даже не рассказывать. Никто не догадывался о тройной жизни Филлиды. Но однажды из Индии в Лондон прибыл молодой маркиз Эш Герриард. С его приездом у мисс Хёрст возникли серьезные проблемы. Он не только узнал обо всех перевоплощениях Филлиды, но и, покоренный красотой девушки, вознамерился соблазнить ее. Мисс Хёрст влюбилась в красавца маркиза, но ужасная тайна в ее прошлом, которую она тщательно скрывала, заставляла девушку считать себя не достойной его любви.






Эш отступил назад, чтобы прочитать табличку на двери.

— «Собрание редкостей». Удачное название. Посмотри на кулон из лунного камня, прямо под цвет твоих глаз. Зайдем, посмотрим? — Сара сжала его руку и юркнула в магазин, как только он открыл дверь. Над их головами звякнул колокольчик, и штора в конце магазина раздвинулась.

— Доброе утро, monsieur, madame[2]. — Судя по всему, хозяйка магазина была француженкой. Она замерла, словно не ожидала их увидеть, затем подошла к прилавку.

Средний рост, стройная фигура, облаченная в отлично сшитое простое платье коричневого цвета, волосы, спрятанные под аккуратный чепчик, слегка затемненные очки на кончике носа. «Очень по-французски», — подумал он.

— Чем я могу вам помочь? — спросила она и поправила очки на носу.

— Мы бы хотели взглянуть на кулон из лунного камня, если вы не возражаете.

— Certainement[3]. Не желает ли madame присесть? — Выходя из-за прилавка, она указала на стул и подняла изысканную цепочку, на которой висели ключи, открыла витрину и положила украшение на бархатную подушечку перед Сарой.

Эш наблюдал за тем, как сестра внимательно изучает кулон. Она разбиралась в драгоценностях ничуть не хуже его. Какой бы красивой ни была безделушка, ей бы не хотелось покупать бракованную вещь.

Внимание Эша переключилось, он что-то почувствовал на уровне подсознания, которое считал охотничьим инстинктом. Что-то было не так. Он принюхался и внимательно осмотрел небольшое помещение магазина. За занавеской никого не было, никто не мог за ними следить, в этом он уверен. Кроме них троих, в магазине никого не было.

«Продавщица». Эш внезапно осознал, что она смотрит на него. Не на кулон, опасаясь за его безопасность, не на Сару как на потенциального клиента. Женщина украдкой смотрела на него. «Интересно». Эш переместился и встал так, чтобы внимательнее разглядеть отражение хозяйки магазина в венецианском шкафу. «Она моложе, чем мне показалось», — сделал он вывод, осмотрев гладкую, без следа морщин кожу, высокие скулы, глаза, затененные тонированными очками, и заостренный подбородок. Женщина прикусила нижнюю губу и сделала жест руками, будто пытаясь остановить себя. Что-то в ней показалось Эшу знакомым.

— Сколько он стоит? — спросила Сара. Продавщица повернулась и склонилась к ней. Что-то в ее движениях освежило его память. «Неужели?»

Эш прошелся по магазину и остановился за хозяйкой, будто интересуясь ее ответом. Она отодвинулась, очевидно чувствуя себя неловко в его присутствии, но не стала оборачиваться. Назвала цену, Сара автоматически цокнула языком от недовольства, готовясь поторговаться. Эш наклонился ближе и почувствовал, как женщина напряглась, словно настороженный зверь. По выбившимся из ужасного чепчика локонам он предположил, что у нее каштановые волосы. Они создавали соблазнительную вуаль у основания ее беззащитной манящей шеи.

— За такую цену я хочу еще и цепочку, — заявила Сара.

Эш глубоко вдохнул чудесный аромат женщины.

— Жасмин, — пробормотал он ей на ушко. Она затаила дыхание. О да, это была настоящая охота, и он напал на след. — Это ваш аромат.

— Вы хотите сказать, аромат моего магазина, monsieur? — Она говорила твердо, без дрожи в голосе. Какие, должно быть, у нее крепкие нервы. — На самом деле этот аромат попадает сюда со всего мира. Кстати, кулон очень идет вашей жене, я продам вам его с цепочкой.

— Но… — начала было Сара.

— Тебе он нравится, дорогая? — перебил Эш. — Тогда мы возьмем его. — Осознавать то, что незнакомка с набережной посчитала его женатым, было одновременно и занятно, и слегка оскорбительно. В отместку он решил повременить с прояснением ситуации и не продолжать эту тему в присутствии Сары.

«За кого она меня принимает, если считает, что я могу целоваться и флиртовать с первой встречной женщиной, имея жену?» Эш определенно не считал себя святым, но он вырос в семье, где каждый божий день перед ним был наглядный пример супружеской верности, и не хотел иметь ничего общего с мужчинами, не хранившими верность своим женам.

Именно поэтому он будет выбирать супругу с предельной осторожностью. Это Англия, а не Индия, и несоблюдение правил, принятых в обществе, здесь непростительно. Его семья и так порядком нарушала правила, а все по причине разных национальностей в семье, торговой деятельности деда по материнской линии и репутации заядлого распутника деда со стороны отца.

На Эша возлагалась особая ответственность — жениться, родить наследника, обогатить семейное имя и титул связями, недвижимостью, землями и деньгами. Он взглянул на сестру, в очередной раз напомнив себе о том, что и ее надежды на достойный брак зависели от его добропорядочности. Но он будет навсегда связан с женщиной, которая принесет эти связи и приданое в его жизнь. Поэтому взаимное уважение крайне необходимо, иначе отношения в браке невыносимы.

О любви он даже не мечтал.

— Это ваш магазин? — спросил Эш, высвобождая руки из перчаток и доставая купюры, предоставленные Пэротом. Осматривая магазин, он мысленно прикинул стоимость вещей, расставленных на полках. Прикинув сумму по курсу на индийскую валюту, пришел к выводу, что в магазин вложено немало денег.

— Да, monsieur. — Она упрямо продолжала притворяться француженкой. Эш не раз вел в Индии переговоры с враждебными французами и мог по достоинству оценить ее акцент.

— Впечатляет. Странно, почему магазин называется «Собрание редкостей», а не «Редкостное собрание». — Без примеси запахов реки и переулка едва уловимый аромат жасмина, исходящий от ее теплой кожи, переполнял его чувства. Эш почувствовал, как его тело начало посылать недвусмысленные сигналы.

— Я хотела заинтересовать покупателей, — произнесла она, отдавая ему сдачу. Пальцы Филлиды коснулись его ладони, и Эш сжал руку в кулак, поймав ее пальцы в западню.

— И потревожить их чувства? — предположил он. Она напряглась. Ее изящные пальцы были теплыми и трепетными. Эш почувствовал, как с бешеной скоростью забился ее пульс. Он был не одинок в своих ощущениях. «В самом деле, разбудила чувства», — подумал он.

— Чтобы найти здесь что-нибудь по душе, понадобится немало времени, — произнесла она севшим голосом. Акцент на мгновение исчез.

— Будьте уверены, у меня его предостаточно, — пробормотал Эш. — Я еще зайду к вам. С моей сестрой или без нее.

Рука женщины напряглась, затем неожиданно расслабилась. Очевидно, его симпатия была взаимной и новость о том, что он не женат, заставила хозяйку магазина вздохнуть с облегчением.

— Мне нужно упаковать кулон, monsieur. — Филлида слегка потянула руку, и он отпустил ее. На изящных пальчиках с аккуратными овальными ноготками не было кольца. Охотничий инстинкт снова проснулся, равно как и определенная часть тела, которую стоило бы держать под контролем во время безобидных прогулок с сестрой.

Эш опустил плоскую коробочку в нагрудный карман, надел перчатки, подождал, пока Сара возьмет ридикюль и зонтик.

— Ваш магазин работает без выходных?

— Non[4]. Я открываю его, когда мне заблагорассудится, monsieur, — слегка фривольно ответила хозяйка редкостей, снова переходя на французский. Эш заставил ее понервничать, и, казалось, она не могла так быстро успокоиться. — Я часто хожу за товаром.

В Лондонский Пул, смею предположить? — Женщина элегантно пожала плечами, Эш подумал, что она и в самом деле француженка. «Но у нее не было и тени французского акцента, когда мы впервые встретились, да и сегодня он на мгновение исчез».

— Везде, где я могу найти драгоценности для своих клиентов, monsieur. Хорошего вам дня, monsieur, mademoiselle.

— Au revoir[5]. — Эш посмотрел на нее и с удивлением заметил, как она прикусила нижнюю губу. Она вполне справедливо догадывалась, что он дразнил ее.


Филлида защелкнула засов на двери и ретировалась в заднюю комнату. «Он здесь». Будто мало ей безнадежных попыток выкинуть этого незнакомца из головы. Она посмотрела на правую руку, которую он совсем недавно удерживал в своем большом кулаке. И впервые чувствовала себя поверженной. Но больше всего пугало то, что ей это нравилось. Сильный, решительный мужчина на фоне ленивого, безответственного Грегори казался… таким надежным. Но и опасным. Филлида напомнила себе, что, несмотря на все свое обаяние, он мужчина и, скорее всего, из тех, кто, ни секунды не раздумывая, возьмет то, что ему нужно, если обаяние не сработает. Мужчины никогда не гнушались использовать свое физическое превосходство, когда нужно завладеть женщиной.

На этот раз он был без своей дьявольской птицы, зато с очаровательной сестрой. Девушка показалась Филлиде не только красивой, но и умной. Но как он посмел после того поцелуя позволить ей так заблуждаться, принять сестру за его жену! Это, конечно, не означает, что дома его не ждет настоящая супруга. «В любом случае мне совершенно все равно», — подумала она.


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Запятнанная репутация"

Книги похожие на "Запятнанная репутация" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Луиза Аллен

Луиза Аллен - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Луиза Аллен - Запятнанная репутация"

Отзывы читателей о книге "Запятнанная репутация", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.