» » » » Лестер Дель Рей - Атака из Атлантиды [сборник]


Авторские права

Лестер Дель Рей - Атака из Атлантиды [сборник]

Здесь можно скачать бесплатно "Лестер Дель Рей - Атака из Атлантиды [сборник]" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Научная Фантастика, издательство АСТ, год 2003. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Лестер Дель Рей - Атака из Атлантиды [сборник]
Рейтинг:
Название:
Атака из Атлантиды [сборник]
Издательство:
АСТ
Год:
2003
ISBN:
5-17-017289-3
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Атака из Атлантиды [сборник]"

Описание и краткое содержание "Атака из Атлантиды [сборник]" читать бесплатно онлайн.



Это — Лестер Дель Рей. Один из классиков «золотой эры» американской научной фантастики. Один из талантливейших «птенцов гнезда юмпбеллова». Писатель, удостоенный в 1990 году звания «Великий мастер», присуждаемого Ассоциацией американских писателей-фантастов. Автор уникальной «истории американской научной фантастики» — «Мир научной фантастики: 1926–1976». Писатель, способный поставить самый увлекательный, самый приключенческий сюжет на службу не только МЫСЛИ, но и ЭТИКЕ.






— Продолжайте, молодой человек. Используйте все возможности, чтобы вытащить нас из этой ситуации, — голос сенатора предательски задрожал. — Адмирал, я… я не разбираюсь в такого рода вещах, я полагаю… Ну, вы понимаете, все это меня шокирует. Признаюсь, я не слишком хорошо себя чувствую. Полагаю, мне необходимо отдохнуть, придти в себя. Э… э… спасибо, адмирал. Спасибо и вам, молодой человек.

Сенатор удалился из рубки. Это был уже не властный и самодовольный начальник, готовый растоптать любого, кто встанет у него на пути, а старый, испуганный и усталый человек, который понял, что угрожает реальная опасность, встретить и даже просто понять которую он совершенно не готов. Он не мог принять участие в обсуждении возникшей проблемы, ему нечего было предложить окружающим. Это был, конечно, тот же самый человек, имя которого лет тридцать назад приводилось в пример школьникам и студентам как образец правильного управления. Но слишком много воды утекло с тех пор, и все это время вокруг него крутилось множество угодливых чиновников, готовых выполнять малейшие его желания и указания, сенатор давно потерял контакт с реальным миром, находившимся за пределами той узкой сферы, где существовал он сам и его приближенные, соперники и противники. Возможно, его чрезмерная агрессивность как раз и была вызвана нарастающим чувством неуверенности, потерей контроля над ситуацией.

Дон отмахнулся от этих мыслей, вытащил вольтметр и небольшой портативный детектор из ящика со вспомогательным оборудованием. Детектор был совсем небольшим, снабженным маленькими батарейками и парой алюминиевых транзисторов для генерации сигнала. В зависимости от прибора, который проверяли, он посылал слабый радиосигнал различной частоты в интервале от 100 килогерц до 500 мегагерц.

Дон включил детектор и быстро проверил его готовность к работе, адаптировав к проверке радиопередатчика. Для этого он добавил цикл в 400 колебаний к обычному сигналу. За счет этого на 400 единиц увеличивалась амплитуда сигнала.

Кроме того, Дон вытащил из ящика рабочего стола пару наушников, чтобы точнее провести аудиотестирование.

Дон установил детектор на нужную частоту и приступил к тестированию передатчика. Затем убрал портативный генератор в карман рубашки и взялся за проверку передатчика с помощью вольтметра. Все, вроде бы, было в порядке, если нe считать того, что сигнал был исключительно слабым, несмотря на максимальное усиление. Он размышлял над причиной этой неполадки, когда услышал, что Халлер, Дрейк, Уолрич и дядя обсуждают процесс ремонта. Вся команда была занята делом, работа уже кипела во всю. Дон осуществил ремонт радиопередатчика гораздо быстрее, чем рассчитывал, но, судя по всему, остальные не ждали, пока он закончит свою часть работы. Они надеялись, что он сможет отправить сообщение на базу, так что никому не придется выходить наружу в глубоководном костюме, но при этом никто не делал на это ставку. Возможно, это было правильно — ведь даже после ремонта передатчик, похоже, оставался бесполезным, как и прежде.

Затем, пока Дон вновь проверял экспериментальную часть передатчика, пытаясь выявить неисправность, показатели вольтметра неожиданно подскочили. Прерывающийся сигнал! Элемент, который казался вполне исправным, на самом деле вышел из строя, а потому действовал не так, как полагалось. Дон заменил этот элемент. На этот раз сигнал поступал непрерывно и отчетливо, пока дело не дошло до основного блока, в котором снова проявились некоторые сбои.

Оказалось, что провод на самодельные катушки был намотан не вполне правильно, но после нескольких попыток Дону удалось устранить и эту проблему. Прибор, конечно, нельзя было назвать отличным, но он работал должным образом.

Дон позвал Халлера, но не стал дожидаться запуска антенны, он решил отправить сообщение на поверхность немедленно, без дополнительного провода и внешнего усилителя сигнала. Внешняя антенна была придавлена к корпусу толщей воды — Дон видел это на одном из экранов еще прежде — но она была наполнена гелием и выдерживала давление, не разрушаясь и не деформируясь, однако плавать выше корпуса она уже не могла.

Халлер похлопал его по плечу.

— Хорошая работа, Дон. Вот сообщение, которое я составил. Оно даст им общее представление о причинах наших проблем и необходимых мерах по спасению «Тритона». Посылай его, пока не получишь подтверждение о приеме.

Дон знал, что на это может уйти несколько часов. Но у них была надежда, что удастся справиться с неполадками и за счет собственных ресурсов. В конце концов автоматический сигнал поможет базе определить местонахождение подлодки, даже если сообщение пройдет с серьезными искажениями и не будет поддаваться прочтению. Он взялся за ключ и начал посылать точки и тире, означавшие сигнал бедствия.

Небольшая антенна, закрепленная на буе, где-то там далеко, на поверхности океана, была предназначена как раз для того, чтобы усиливать любое сообщение с глубины, но едва ли она могла быть по-настоящему эффективной при таком гигантском расстоянии от источника радиосигнала.

Она могла обеспечить лишь небольшую зону радиосигнала, но если сообщение будет услышано, а погодные условия окажутся благоприятными, ответ может поступить достаточно быстро. В противном случае, Дон должен повторять свои попытки снова и снова.

Через пять минут он отключил передатчик и стал вслушиваться. Принимающее устройство работало лучше, несмотря на то, что на него теперь ложилась огромная нагрузка по поиску сигнала с берега, на что требовалась и значительная энергия, и вовлечение всех возможностей аппаратуры. Но ведь даже небольшой радиоприемник способен улавливать отдаленные сигналы и многократно усиливать их.

Дон поймал несколько слов на испанском, продолжил проверять диапазоны настройки. Но в этот момент к нему наклонился Халлер, который взял один из наушников.

— Там наверху сильный шторм, — объяснил он. — Одна из задач властей — рассылать штормовые предупреждения мелким предприятиям и прибрежным поселениям, а также судам. Мы видели, как надвигался шторм. Волны… Ух ты! Мы как раз на пути урагана, если данные приборы верны. Теперь сообщения поступают на английском.

Дон мрачно прослушал информацию о шторме. Она обрушилась целым потоком, а после наступила тишина. Вероятно, их буек с антенной временами погружался слишком глубоко под ударами стихии. Эта конструкция не боялась воды, но при таких условиях, конечно же, не могла работать полноценно. Там, на поверхности океана, творился настоящий кошмар!

Дон снова попытался послать сообщения, прислушался, потом повторил попытку. Никакого ответа. Он перешел на самую низкую частоту, которая была доступна его приборам, где существовало меньше климатических помех из-за дальности расстояния. Ответа по-прежнему не было.

А потом все-таки пришел ответ, слабый, едва различимый. Очевидно, его послали вручную с какого-то корабля, а не с большой базы. Судя по словам, которые Дону удалось разобрать, командир корабля спрашивал, чем может помочь подлодке.

— Попроси их выступить в качестве передающей станции, — распорядился Халлер.

Дон отправил, инструкции и повторил свое послание. На этот раз ответ пришел более ясный, вероятно, радист лучше настроился на их волну. На корабле были проблемы с прочтением сообщения с «Тритона», только часть текста удалось разобрать. Но там было и еще кое-что. Дон зачитал сообщение с корабля Халлеру:

— Извините, что не можем сделать большего. Сами попали в беду. Нас нагнал край урагана. Мы быстро тонем, ожидаем корабля спасателей. Отправим то, что сможем, а потом переключимся на контакт с береговой службой спасения. Будем…

После этого донеслось лишь несколько слабых звуков, а потом снова наступила тишина. Дон покачал головой. Судя по тексту, и по тому, как сбивчиво работал радист на корабле, у них там ситуация была намного более критическая, чем на «Тритоне». Он представил себе человека, который сидел за своим ключом, и в то же время слышал крики других членов экипажа, которые становились все более отчаянными по мере того, как прибывала вода, а корабль хаотически метался под ударами гигантских волн.

И среди мучительных попыток поддерживать контакт с береговой службой, радист находил в себе силы отвечать на другую просьбу о помощи и передавать ту часть послания, которую сумел получить с подводной лодки. Дон понятия не имел, как далеко от гибнущего корабля было судно спасателей, он мог лишь беззвучно молиться о том, чтобы оно прибыло вовремя.

Он приступил к новым поискам контакта, снова и снова рассылал свое сообщение, пытаясь установить связь с поверхностью. Временами до него доносились обрывки чьих-то тревожных переговоров. А потом пришел сильный и отчетливый сигнал, набранный азбукой Морзе, очевидно, поддержанный всей мощью наземной станции.


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Атака из Атлантиды [сборник]"

Книги похожие на "Атака из Атлантиды [сборник]" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Лестер Дель Рей

Лестер Дель Рей - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Лестер Дель Рей - Атака из Атлантиды [сборник]"

Отзывы читателей о книге "Атака из Атлантиды [сборник]", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.