» » » Франсин Риверс - Сад Лиоты


Авторские права

Франсин Риверс - Сад Лиоты

Здесь можно скачать бесплатно "Франсин Риверс - Сад Лиоты" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Разное, издательство ЛКС, год 2013. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Франсин Риверс - Сад Лиоты
Рейтинг:
Название:
Сад Лиоты
Издательство:
ЛКС
Жанр:
Год:
2013
ISBN:
978-5-94861-190-7
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Сад Лиоты"

Описание и краткое содержание "Сад Лиоты" читать бесплатно онлайн.



Книги Франсин Риверс, известной американской писательницы, пользуются заслуженной популярностью как в христианских, так и в светских кругах и успели полюбиться многим российским читателям. В романе «Сад Лиоты» Франсин Риверс рассказывает историю семьи, несколько поколений которой страдают от взаимного непонимания, обид и ошибок прошлого. Смогут ли члены этой семьи простить друг друга и вновь собраться под одной крышей, осуществится ли заветное желание главной героини романа, Лиоты, — увидеть своих близких в своем любимом саду, и какими неисповедимыми путями Господь вернет ей душевный покой, вы узнаете, прочитав этот увлекательный роман.






— Но, по всей видимости, она почти всегда понимает, что происходит вокруг нее, — добавила медсестра.

Нора заметила, как глаза Энни наполнились слезами, но не стала задавать ей вопросов, а сидела и внимательно слушала.

— Мы рекомендуем отправить ее в больницу для престарелых, — сказал доктор Паттерсон.

Энни подняла на него глаза:

— А нельзя ли ухаживать за ней дома?

— Не глупи, Энни, — вмешалась Нора, которая пришла в ужас от такой мысли. — Разве ты не слышала, что сказал доктор? Она не сможет окончательно поправиться. И велика вероятность повторного инсульта.

— Значительная часть денег на лечение больной будет выделена в соответствии с программой медицинского страхования престарелых людей, — заметил Джордж.

— Мне кажется, бабушка предпочла бы остаться дома, — продолжала упорствовать Энни.

— Ну, что ж, я не могу за ней ухаживать. — Нора не верила собственным ушам: Энни пытается пристыдить ее за то, что она хочет отправить Лиоту в больницу для престарелых. — У меня есть личная жизнь, и у Джорджа тоже. Ему нужно заниматься делами своей фирмы, и у меня есть другие обязанности.

— Она же твоя мать! — Энни посмотрела на Нору, и ее широко распахнутые глаза помрачнели. — Как ты можешь думать о том, чтобы отправить ее туда, где за ней станут ухаживать чужие люди?

У Норы затряслись губы, когда она увидела осуждение в глазах дочери.

— Да что ты знаешь об этом? Я делаю все, что в моих силах. Почему я должна жертвовать собственной жизнью и ухаживать за матерью? Ни у кого нет права делать меня несчастной.

Корбан Солсек побледнел и весь напрягся. Таким его Нора еще не видела. Он пристально посмотрел на нее.

— Не нужно так на меня смотреть. Вам-то какое до всего этого дело? Какое у вас право вообще здесь находиться?

— Это я попросила его прийти, — отрезала Энни. — Мне нужно сделать сообщение.

— Тебе нечего сказать! — Нора буквально задыхалась от злости. — Мы с Джорджем — ее дети, и только нам решать.

Доктор Паттерсон поднял руку:

— Подобные встречи всегда очень эмоциональны. Давайте успокоимся и попробуем рассуждать трезво.

Энни тоже подняла руку. Нора сверкнула глазами в ее сторону:

— Энни, опусти руку, ты не в школе.

— Можно мне сказать несколько слов и попросить, чтобы меня не перебивали?

— Не нужно ехидничать.

Корбан наклонился вперед:

— Она вовсе не ехидничала. Она просто вежливо попросила вас заткнуться и послушать.

— Корбан… — Энни прикоснулась к его руке, как будто просила прощения.

— Я хочу, чтобы он ушел, — закричала Нора, раскрасневшись от гнева. — И немедленно.

— Так будет лучше, Энни, — ласково заметил Фред.

Девушка кивнула Корбану, не спускавшему с нее глаз, и что-то шепнула ему на ухо, после чего он поднялся с места и покинул конференц-зал.

— Теперь мне можно сказать? — спокойно спросила Энни.

— Это пустая трата времени, — заявил Джордж, взглянув на часы. — Я должен к часу дня вернуться на работу. У меня назначена важная встреча.

— Я скажу коротко. — Энни нахмурилась. — Я собираюсь забрать бабушку домой.

У Норы все похолодело внутри.

— Ты не можешь так поступать, Энни. Ничего глупее просто нельзя придумать.

— Не только могу, мама, но и сделаю.

Нора видела, что ее дочь полна решимости.

— Ты просто хочешь таким странным способом заставить меня почувствовать свою вину.

— Я хочу вовсе не этого.

Все вдруг разом заговорили, не соглашаясь с Энни, которую, казалось, ничем невозможно было пронять.

— Довольно. — Доктор Паттерсон вновь поднял руку, призывая собравшихся соблюдать тишину. — Мисс Гейнз, — начал он подчеркнуто спокойно, — сколько вам лет? Шестнадцать? Семнадцать?

— Восемнадцать, и я уже взрослая, доктор Паттерсон.

— Уже восемнадцать, но вы понятия не имеете о том, что предлагаете.

— Я ничего и не предлагаю, сэр. Я довожу до вашего сведения свое решение.

Нора опять стала возражать, к ней присоединился Джордж. Даже представитель социальной службы и терапевт ополчились на нее.

Энни смотрела на них как ни в чем не бывало и молчала.

— У меня есть доверенность, — наконец проговорила Энни.

— Что? — Джордж чуть не упал со стула. — Что ты сказала?

Нора еще ни разу не видела его таким расстроенным.

— У меня есть доверенность, которую дала мне бабушка, и я уже переехала жить в ее дом.

Нора уставилась на дочь:

— А как же твоя художественная школа?

— Я ее бросила. На следующий же день после того, как бабушку увезли в больницу. За это время я все подготовила в доме к ее возвращению. Я все вымыла, покрасила, сделала перестановку, закупила продукты. Мне помогали друзья: Сьюзен, Сэм, Корбан. Мама Сьюзен рассказала мне, как надо ухаживать за больным в домашних условиях, и многому научила меня. Она порекомендовала сиделок, дала список разных агентств и рассказала о правительственных программах помощи таким пенсионерам.

— Сиделки, агентства? — Джордж буквально вышел из себя.

Но Энни упрямо продолжала:

— Том Картер прикрепил в ванной ручки и поставил специальный шест в спальне. Он же сделал пандус на заднем крыльце для инвалидного кресла. Корбан будет приезжать по средам, чтобы я могла сходить за покупками. Все уже приготовлено.

— И кто же будет оплачивать все это?

— Мы с бабушкой. Она предоставила мне право распоряжаться ее денежным вкладом. К тому же у меня есть свои сбережения.

— Это не твои деньги! — вскричал разозленный Джордж. — Нора, умоляю тебя, сделай что-нибудь!

— Энн-Линн, ты не имеешь права.

Эннп поднялась:

— У меня есть полное право! Я единственный человек в этой комнате, который ее любит. — Ее глаза засверкали. — Нравится вам это или нет, но именно так все и будет. Бабушка предоставила мне право принимать решение. Слава Богу!

— Маминого пособия не хватит, чтобы оплачивать частных сиделок! — возразил Джордж, тоже поднимаясь с места. И откуда ты возьмешь деньги?

— Возможно, сиделки не понадобятся, дядя Джордж. Я сказала, если будет необходимо.

— Раз вы решили сами ухаживать за ней, то такая необходимость возникнет очень скоро, — раздался голос представителя социальной службы.

— Будут нужны деньги — я продам бабушкин дом какому-нибудь банку и буду получать ежемесячные выплаты, достаточные, чтобы…

Джордж буквально взорвался.

— Мы с твоей матерью не собираемся спокойно смотреть, как ты транжиришь наше наследство!

Энни пристально посмотрела на Джорджа и медленно перевела взгляд на мать. Нора почувствовала, как в ней поднимается волна чувств. Как мог Джордж такое ляпнуть? Это просто отвратительно. Как теперь ей выкрутиться, чтобы представить дело в ином свете?

— Дядя Джордж имел ввиду совсем другое, Энн-Линн, — начала она. — Он всего лишь хотел сказать, что долгие годы мама трудилась, исправно платила налоги и перечисляла деньги в фонд социального страхования. Поэтому будет справедливо, если государство потратит средства на ее лечение. И оно же возьмет на себя большую часть расходов, если она…

— Нет! — воскликнула, бледнея, Энни. — Нет!

— Так мы ни к чему не придем. — Терпение доктора Паттерсона было явно на исходе. — Мы должны проявлять благоразумие и идти навстречу друг другу. — Нора была уверена, что он на их с Джорджем стороне. Но ее это почему-то не радовало.

— Решение уже принято, доктор Паттерсон, — деловым тоном явила Энни. — У меня есть копия подписанной бабушкой бумаги, дающей мне право распоряжаться ее домом. Если вы хотите поговорить с моим адвокатом, такую встречу можно организовать. Поскольку вы настаивали на скорейшей отправке бабушки Лиоты в больницу для престарелых, то я сегодня же хочу забрать ее отсюда. Как только вы все подготовите.

Упоминание о доверенности привело доктора Паттерсона в смущение.

— Как скажете, — проронил он и, словно живое воплощение презрения, вышел из конференц-зала. Остальные в это время сидели пристыженные и молчали.

— Энн-Линн, не делай этого, — дрожащим голосом попросила Нора.

— Все уже сделано, мама. — Энни выглядела бледной… и печальной. Она посмотрела сначала на Нору, потом перевела взгляд на Джорджа. — Да простит вас Господь.

Сказав это, Энни задвинула свой стул и ушла.

Нора закрыла глаза.

— И ты позволишь ей так поступить? — Джордж рванул на себе галстук.

— Боюсь, что вы оба ничего не можете поделать. — Фред говорил спокойным, ровным голосом. — Если Энни докажет, что у нее есть доверенность, значит, она имеет законное право принимать решения за Лиоту.

Джордж чертыхнулся.

— Поговори с ней, Нора. Отговори се.

С гордо поднятой головой он вышел из комнаты, и за ним все остальные.


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Сад Лиоты"

Книги похожие на "Сад Лиоты" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Франсин Риверс

Франсин Риверс - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Франсин Риверс - Сад Лиоты"

Отзывы читателей о книге "Сад Лиоты", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.