» » » » Gedzerath - Рождение легиона


Авторские права

Gedzerath - Рождение легиона

Здесь можно скачать бесплатно " Gedzerath - Рождение легиона" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Фэнтези. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Рейтинг:
Название:
Рождение легиона
Автор:
Издательство:
неизвестно
Жанр:
Год:
неизвестен
ISBN:
нет данных
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Рождение легиона"

Описание и краткое содержание "Рождение легиона" читать бесплатно онлайн.



События, произошедшие во время праздника Теплого Очага счастливо разрешены. Большинство невиновных наказано, большинство непричастных награждено, и выжившие в замке Ириса отправились по домам. Но что же делать мелкой сталлионградской пегаске, поклявшейся себе не допустить повторения произошедшего и уберечь так понравившийся ей новый мир от древнего и мрачного наследия ушедшей эпохи войн и раздоров?






«Есть моменты, когда нужно сделать то, что нужно, а не то, что ты делаешь каждый день».

– «Всё слышали?» – холодно осведомилась я у переглядывающейся толпы деятелей высокого искусства.

Пони молчали.

– «Выводы делайте сами».


«Да, театральная жизнь – это явно что-то интересное, не утратившее привлекательности даже за последние несколько тысяч лет» – думала я, бредя в сторону выхода. Свернув в один из более-менее свободных коридоров, я оказалась в паутине из деревянных мостков, крытых переходов и коротких тупичков, забитых каким-то сценическим реквизитом. Передвижные вешалки, укрытые белыми чехлами, свернутые в трубку плакаты и афиши, обшарпанные чемоданы и громадные кофры[231] – все было покрыто тонким, едва заметным налетом деревянной пыли, выбрасываемой в воздух поскрипывающими конструкциями театра. Как и в далеком прошлом, громада каменных стен скрывала под собой освященные временем и традициями деревянные балки переходов, мостков и креплений для различного сценического реквизита, поднимавшиеся из подвала под самый потолок, и их обшарпанные, растрескавшиеся от времени и сухого воздуха тела исходили едва заметной, похожей на пудру, пылью, витающей в воздухе, словно прах. Бредя вперед, в полутьме, я с неожиданным удовольствием нюхала этот горький запах дерева и пота, напомнивший мне о том, кто был мне так дорог – и так далек в этот нелегкий для меня момент.

Негромкая музыка родилась где-то невдалеке. Визгливые звуки настраиваемых инструментов, звеневшие на фоне общего гула, понемногу сменились красивой мелодией, показавшейся мне странно знакомой. Тягучая, словно мед, она проникала в мои уши, и бросив свои попытки выбраться из этого лабиринта, я медленно побрела на звук, осторожно пробираясь по темным закоулкам старого театра.

– «Мисс… Мисс, простите!».

Длинный переход, в котором глохли все звуки, привел меня к узкой лестнице, ведущей куда-то вниз. Оглянувшись, я увидела догоняющих меня пони, профессионально лавирующих между кучами реквизита, и явно направлявшихся ко мне. Музыка стала громче, маня меня к себе, но с этими криками за спиной, я долго бы искала дорогу, ориентируясь лишь на слух – поневоле мне пришлось остановиться, с неудовольствием глядя на догонявших меня преследователей.

«Блин, ненавижу артистов! Ну не видно, что ли, что я только-только начала проникаться театральным духом, приобщаясь к прекрасному?!».

– «Мисс… Простите, мисс!».

– «ЧТО?!» – обернувшись, полузадушенным шепотом рявкнула я, заставив жеребца, сопровождаемого двумя кобылами, резко затормозить, скользя всеми четырьмя ногами по старому, трескучему паркету. Музыка пропала, рассыпавшись на отдельные звуки инструментов, и поднявшаяся во мне волна злости настоятельно требовала выхода, для чего сошли бы даже эти крикливые разрушители моего спокойствия – «Чего вы тут голосите? Не орите – не дома! И дома не орите!».

– «Мисс Раг, это вы?».

– «Нет, это не я!» – сердито огрызнулась я. Диссонансные звуки настраиваемой скрипки, производимые сразу двумя струнами, немелодично стонавшими под проходящим по ним смычком, резали мой слух, в то же время, вызывая в душе какое-то странное чувство узнавания – «Это мой злобный двойник!».

– «Простите, это… Это мы» – сбавив децибеллы, перешел на шепот жеребец, оглядываясь на своих оторопевших товарок – «Меня зовут Кард Рифф, а это…».

– «Кард Рифф? Случаем, не родственник ли Роял Риффа?» – задумчиво прищурилась я, разглядывая стоявшего передо мной пони – «Такой же серый, как и вы, с двумя скрипичными ключами на метке».

– «Да-да, это мой брат!» – просиял незнакомец, демонстрируя свою метку с тяжелым, басовым ключом – «Вы его знаете? Он недавно уехал со своей женой куда-то на юг…».

– «Он наш сосед, и у них с женой недавно появился жеребенок» – несколько суховато ответила я, недоумевая, что же это за родственник такой, от которого молодая семья была вынуждена уехать в такую глушь, как Понивилль – «Но мне казалось, вы догоняли меня с какой-то иной целью, нежели разговор о вашем брате?».

– «Да-да, он уехал после нашей ссоры, и мы… Ох, простите» – стушевался жеребец, но быстро пришел в себя, и подталкиваемый под бока что-то нашептывающими ему кобылками, наконец, решил перейти к делу – «Дело в том, что я… То есть, мы являемся вашими поклонниками, и увидев вас здесь, просто не могли не подойти к вам, чтобы… Ну… Поприветствовать, например. Выразить свое почтение, если вы не против. Мы часто ходили по выходным на ваши выступления в Кафе, и были просто в восторге от вашего пения! Правда, кобылки?».

– «Ага!» – синхронно, на два голоса, заявили улыбавшиеся до ушей звездочки эстрады, хихикая и прикрывая копытами морды – «Он так много о вас говорил, что мы решили сходить к вам на выступление и это было так здорово, но Лауд Сонг так разозлилась, когда мы ей рассказали о том, что вы поете не хуже нее и чуть не выгнала нас из театра, а Рифф помог нам остаться, и теперь мы…».

– «Ясно, ясно. Очень за вас рада!» – заявила я, отступая на шаг под напором этой трескотни. Похоже, юные дарования чувствовали себя легко и непринужденно в театральной среде, и судя по тому, как свободно они вели себя со своим «другом», едва ли не взбираясь к нему на спину в попытках донести до меня вал абсолютно бесполезной и раздражающей информации, их явно не смущал этот милый союз, свойственный скорее пегасам, нежели земнопони – «А причем тут какие-то выступления? Мы просто собирались с друзьями и пели в свое удовольствие, не думая ни о каких концертах».

– «Вы хотите сказать, что не готовились к концертам, а просто… пели?» – не поверил мне жеребец, оглядываясь на своих спутниц – «Но ведь… С вашим голосом… Вы могли бы потрясти сцену, вы это понимаете?!».

– «Ну, допустим, созвав своих подчиненных, я могу даже не потрясти, а вообще разрушить весь этот гадючник, который некоторые называют театром» – скупо ухмыльнулась я, из всех сил стараясь не реагировать на эту негаданную похвалу – «Но все мои помыслы направлены лишь на служение нашим принцессам, поэтому я думаю, что мне не стоит влезать в этот ваш увлекательный мир интриг и грязных разборок… В общем, спасибо, что нашли время ко мне подойти – я даже и не догадывалась, что мое пение пришлось кому-то по душе. А сейчас, простите, мне пора – дела, знаете ли, плюс некоторое недопонимание с администрацией театра… В общем, дел полно».

– «Понимаю» – поколебавшись, жеребец понизил голос до едва слышного шепота, зачем-то оглянувшись по сторонам, словно в узком коридорчике кто-то мог нас подслушать – «В театральной среде новости расходятся с поразительной скоростью, и даже мне, как управляющему занавесом и светом, уже все известно. Вы и вправду хотите отменить этот спектакль? Но ведь это будет грандиозный скандал! Вы не боитесь огласки?».

– «А вы не читали, что пишут про меня в газетах?» – ощетинившись, задала я встречный вопрос вздрогнувшему от неожиданности Риффу – «Можно подумать, что прибавка «пьяный дебош в театре», к выдуманному газетами списку моих заслуг, хоть как-то изменит ко мне отношение всей этой толпы! Думаете, мне важно, что подумают обо мне, а не то, как будут чувствовать себя наши возлюбленные принцессы, глядя на очередную версию истории, от которой их уже тошнит? Я пыталась быть милой, но мне кажется, это совсем не впечатлило местных закулисных заправил, поэтому я собираюсь выполнить все, что им пообещала, и даже больше, но перед тем… Простите, я хотела бы остаться наедине – мне просто необходим хотя бы небольшой заряд хорошего настроения, а откуда-то оттуда доносилась такая хорошая музыка…».

– «Правда? Вам нравится?» – хмурившийся во время всей моей речи жеребец внезапно расцвел, услышав последнюю фразу – «Это мы написали!».

– «Вы?» – я скептически обозрела дружно закивавшую троицу пони – «То есть, эта медленная, красивая мелодия, была написана вами? Вот это да! Я могу ее услышать еще раз?».

– «Конечно, прошу за мной!».


– «Эта музыка была написана мной и Санд Пиллоу, для нашей труппы» – сообщил мне Кард Рифф, открывая небольшую дверку, находящуюся в самом конце длинной подземной галереи. Несмотря на крошечные размеры и сводчатый потолок, мгновенно обострившие во мне чувство клаустрофобии, она была полна пони, бегавших туда и сюда с нотами, ворохом одежды и стопками какого-то сценического реквизита. Множество открытых дверей вело в широкие, низкие помещения, явно находившиеся ниже уровня земли, из которых на нас обрушивались декламирующие что-то голоса, звуки музыки и даже чей-то плач, доносившийся из-за столпившихся в проеме спин. Тяжелая, обитая стальными заклепками дверь захлопнулась за мной, отрезая весь этот шум, и я оказалась в просторной комнате, один на один с группой из десятка пони, удивленно таращившихся на меня из-за своих инструментов. Напоминавший джаз-банду из подворотни, коллектив музыкантов включал в себя не только земнопони, но и пегасов, и даже парочку единорогов, с задумчивым видом разглядывавших лежащие перед ними ноты. Каменные стены и свод были голы, зато каждый сантиметр пола, не занятый старыми кофрами и шкафами, выстроившимися вдоль стен, был покрыт старыми, поглощающими звук коврами – похоже, это была постоянная репетиционная база этого ансамбля, или как еще могла называться группа пони, игравшая одновременно на гитарах, рояле, скрипке и аккордеоне, поддерживаемых латанными-перелатанными барабанами. Несмотря на довольно потрепанный вид инструментов, эта джаз-банда не производила впечатление «холодных сапожников[232]», а ухоженная шерсть, по которой, как я узнала, можно легко определить социальное положение и даже питание пони, убедила меня в том, что это явно не студенческий коллектив.


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Рождение легиона"

Книги похожие на "Рождение легиона" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Gedzerath

Gedzerath - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о " Gedzerath - Рождение легиона"

Отзывы читателей о книге "Рождение легиона", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.