» » » » Джейн Остен - Гордость и предубеждение


Авторские права

Джейн Остен - Гордость и предубеждение

Здесь можно скачать бесплатно "Джейн Остен - Гордость и предубеждение" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Классическая проза, издательство Литагент «Седьмая книга»7ffb5a3c-2f55-11e3-bfee-002590591ea6. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Джейн Остен - Гордость и предубеждение
Рейтинг:
Название:
Гордость и предубеждение
Автор:
Издательство:
неизвестно
Год:
неизвестен
ISBN:
978-5-906-13661-9
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Гордость и предубеждение"

Описание и краткое содержание "Гордость и предубеждение" читать бесплатно онлайн.



По соседству с бедной, но уважаемой семьей Беннет поселился богатый и загадочный мистер Дарси. Одной из пяти дочерей миссис Беннет удалось покорить сердце молодого аристократа. Но энергичная красавица Элизабет Беннет его отвергла. Он показался ей слишком надменным и самодовольным. Да и слишком большой казалась разница в их общественном положении, а злобные сплетни окружающих довершили дело. Лишь постепенно Элизабет и мистер Дарси, преодолевая гордость и предубеждения, лучше узнают друг друга, и их соединит настоящая любовь, которой подвластны любые преграды…






Элизабет улыбнулась.

– Лиззи, зря ты так. Не нужно меня ни в чем подозревать, иначе я обижусь. Уверяю тебя, что теперь я вполне могу наслаждаться обществом приятного молодого человека и не думать при этом ни о каких глупостях. Не стану скрывать, что мне нравятся его манеры, но это вовсе не значит, что с их помощью он намерен разбудить во мне какие-то чувства. Он ведет себя так только потому, что в отличие от некоторых других мужчин ему не все равно, что о нем будут думать окружающие.

– Ты необыкновенно жестока, – заметила ее сестра. – Говоришь такие смешные вещи, а мне не позволяешь даже улыбнуться.

– Как же трудно бывает зачастую заставить человека поверить!

– А иногда это и просто невозможно!

– Лиззи, почему ты хочешь убедить меня в том, что я чувствую по отношению к нему намного больше, чем я готова признать сама?

– К сожалению, я не знаю, как ответить на этот вопрос. Мы все любим поучать, хотя наши советы, как правило, не приносят никакой практической пользы. Прости, но если ты и дальше будешь притворяться равнодушной, то на мое участие можешь больше не рассчитывать.

Глава 55

Спустя несколько дней мистер Бингли зашел опять, но на этот раз один, так как его друг в то утро отправился в Лондон, откуда обещал вернуться только через десять дней. Джентльмен просидел в гостях больше часа, и по всему было видно, что он находится в весьма хорошем настроении. Миссис Беннет попросила его остаться и пообедать; но он, поблагодарив за это предложение, поспешил сообщить, что у него назначена встреча в другом месте.

– Надеюсь, в следующий раз, когда вы вновь посетите нас, – проговорила она, – нам повезет больше.

Бингли заверил ее, что будет рад заглянуть к ним в любое время. Он тоже очень сожалел, что должен идти, и пообещал нанести визит при первом же удобном случае.

– Тогда приходите завтра.

Почему бы и нет, коль скоро на завтра никаких дел у него не намечено; и ее приглашение, таким образом, было принято с большой охотой.

Он пришел, да в такой неподходящий час, что все леди в доме были еще не одеты. Миссис Беннет, в пеньюаре и с растрепанными волосами, тут же кинулась к комнате дочери, крича ей еще на ходу:

– Джейн, дорогая, быстрее, быстрее спускайся. Он пришел… Мистер Бингли… Он здесь… Скорее, радость моя. Где Сара? Ах, вот она. Иди немедленно к мисс Джейн и помоги ей надеть платье. Слышишь? Оставь прическу мисс Лиззи в покое, есть дела и поважнее.

– Мы сейчас спустимся, – ответила Джейн. – Но Китти, мне кажется, уже готова, ведь она поднялась наверх на полчаса раньше остальных.

– Причем здесь Китти? Он пришел не к ней! Быстрей же, дорогая. Где твой пояс?

Однако, как только ее мать удалилась, чтобы привести себя в порядок, оказалось, что Джейн ни за что не спустится без сопровождения какой-нибудь из своих сестер.

Ближе к вечеру миссис Беннет вновь столкнулась с той же проблемой: она никак не могла добиться того, чтобы дочь осталась наедине с Бингли. После чая мистер Беннет по обыкновению вернулся в библиотеку, а Мэри поднялась к себе в комнату, чтобы поупражняться на инструменте. Таким образом, от двух человек удалось избавиться без труда и довольно быстро; но оставалось еще двое, не считая, конечно, самой миссис Беннет. Недолго думая, она вперила свой взгляд в Элизабет и Кэтрин и принялась усиленно подмигивать им, что, однако, не возымело должного эффекта. Элизабет, например, этого вообще не замечала; а Китти, обратив, наконец, внимание на столь странное поведение матери, весьма наивно поинтересовалась:

– Что случилась, мама? Почему вы моргаете? Я что-то сделала не так?

– Нет, нет, дитя мое, ничего. Я не моргала.

С тех пор минут пять миссис Беннет сидела спокойно; однако, не собираясь понапрасну терять драгоценное время и не желая упускать такую возможность, она вдруг встала и с задумчивым видом обратилась к Китти:

– Идем, любовь моя, я хочу с тобой поговорить.

Схватив дочь за рукав, она чуть ли не насилу вывела ее из комнаты. Джейн тотчас же бросила в сторону Элизабет короткий взгляд, в котором читались недовольство матерью с ее недвусмысленными намеками и робкая надежда на то, что хоть Элизабет ее не покинет. Тем не менее, спустя несколько минут миссис Беннет приоткрыла дверь и позвала:

– Лиззи, детка, с тобой мне тоже надо поговорить.

Элизабет была вынуждена выйти.

– Ты же понимаешь, что их давно пора оставить наедине, – произнесла мать, как только та оказалась в холле. – Мы с Китти поднимемся наверх и будем ждать там.

Элизабет даже не пыталась с ними спорить. Посидев какое-то время в холле, и проводив взглядом мать и Китти, она, как ни в чем не бывало, вернулась в гостиную.

Таким образом, все планы миссис Беннет относительно предложения руки и сердца провалились. Бингли вел себя очаровательно, но в своей любви к старшей дочери он так и не признался; зато его непринужденность и доброе расположение позволили оставшемуся вечеру пройти в веселье и радости; и никто не вспоминал нелепую возню миссис Беннет и ее глупые высказывания, которые Бингли, кстати, снес весьма достойно.

Ему едва ли требовалось отдельное приглашение на ужин, ибо домой он явно не спешил. Когда, в конце концов, он все же собрался уходить, миссис Беннет неожиданно выступила с новым предложением, которое заключалось в том, что он придет к ним на следующее же утро, чтобы поохотиться вместе с ее мужем. Бингли не возражал.

С этого дня Джейн больше ничего не говорила о своем безразличии. О мистере Бингли сестры не обмолвились ни словом; однако сегодня Элизабет ложилась спать с твердой уверенностью в том, что скоро между ними все уже будет решено, если, конечно, мистер Дарси не вернется из города раньше срока. Вообще же она почему-то была убеждена, что все это происходит не без его одобрения и, возможно, в свое время с ним были согласованы даже детали.

Бингли, как всегда, пришел вовремя. Как и было условлено накануне, все утро он провел вместе с мистером Беннетом, который оказался личностью более приятной, чем предполагал его компаньон. Впрочем, им ведь только сейчас и предоставилась возможность узнать друг друга получше. Бингли был не из числа тех глупых и самонадеянных молодых людей, в компании которых мистер Беннет всегда внутренне негодовал и возмущался. Нет, он не говорил ничего, что могло бы вызвать у его собеседника насмешку или же заставило бы его замолчать вовсе; наоборот, он располагал к общению и обнаруживал в себе массу ценных качеств. К обеду они, разумеется, вернулись вдвоем; и с приближением вечера миссис Беннет вновь принялась ломать голову над тем, как бы избавить Бингли и ее дочь от общества всех посторонних. Элизабет на этот раз не хотела нарушать планов матери; и поскольку ей нужно было написать письмо, то вскоре после чая она уединилась в малой столовой, тогда как остальные собирались сесть за карты.

Закончив письмо и вернувшись в гостиную, она к своему крайнему удивлению обнаружила, что сегодня ее мать оказалась гораздо изобретательней, чем вчера; так как открыв дверь, Элизабет увидела, что в комнате находятся только мистер Бингли и ее сестра, которые сейчас стояли возле камина и, судя по всему, имели весьма серьезный разговор. У Элизабет не возникло бы подобных подозрений, если бы они, испуганно оглянувшись и заметив ее, не поспешили побыстрее разойтись в стороны. Понятно, что оба они чувствовали себя очень неловко, однако положение, в котором оказалась Элизабет, было еще хуже. Никто из них не произнес ни слова; и незваная гостья, сгорая от стыда, уже направилась к выходу, как вдруг Бингли, который тем временем успел сесть, неожиданно вскочил и, что-то шепнув ее сестре на ухо, выбежал из комнаты.

Джейн не думала скрывать от Элизабет то, что, бесспорно, должно было доставить ей радость, и, тотчас же заключив ее в объятия, заявила, что она самая счастливая женщина в мире.

– Это слишком щедрый дар судьбы для меня, – добавила она. – Я не заслужила этого. Ах, ну почему же все не могут быть так счастливы?

Элизабет со всей искренностью, какую только могут выразить слова, принялась поздравлять свою сестру; и для той каждое ее предложение являлось новым источником счастья. Тем не менее, Джейн не могла сейчас долго оставаться с сестрой, чтобы рассказать ей хотя бы половину того, что произошло всего несколько минут назад.

– Я должна немедленно бежать к матери, – воскликнула она. – Не хочу пренебрегать ее участием и, тем более, не могу допустить, чтобы она услышала об этом от кого-нибудь другого. Бингли пошел к отцу. О, Лиззи, как обрадуется вся наша семья, когда узнает, что мне сделали предложение! Я не вынесу столько счастья сразу!

И она поспешила к матери, которая, предчувствуя удачный исход своего предприятия, к тому времени уже так распереживалась, что не могла больше играть в карты и вместе с Лидией поднялась наверх.

Элизабет, оставшись одна, умиленно улыбнулась, подумав о том, насколько быстро и легко разрешился вопрос, который в течение стольких месяцев держал их всех в напряжении.


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Гордость и предубеждение"

Книги похожие на "Гордость и предубеждение" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Джейн Остен

Джейн Остен - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Джейн Остен - Гордость и предубеждение"

Отзывы читателей о книге "Гордость и предубеждение", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.