А. Бертрам Чандлер - Гаммельнская чума (авторский сборник)

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Описание книги "Гаммельнская чума (авторский сборник)"
Описание и краткое содержание "Гаммельнская чума (авторский сборник)" читать бесплатно онлайн.
Бертрам Чандлер родился в Англии, сделал блистательную карьеру на флоте, уехал в Австралию, продолжил свою “морскую деятельность” там — и стал автором сорока научно-фантастических романов и более двухсот рассказов и новелл — произведений, по сей день ос-тавшихся ОБРАЗЦАМИ отличной приключенческой фантастики!
В сборник вошли следующие произведения: “Другая Вселенная”, “Контрабанда из иного мира”, “Запасные орбиты”, “Встречи в затерянном мире”, “Гаммельнская чума”.
— Черт возьми! Я знал, что космолетчики — народ суеверный. Но прибавлять сюда еще и морские… От кого я такого ожидал — так это не от тебя.
— А если это не суеверия? Почему судно не может каким‑то образом… унаследовать что‑то от личности людей, которые его построили, которые им управляют?
— Чушь, — отозвался Граймс.
— Ну, если ты так думаешь…
Она упала в кресло, вставила сигарету в мундштук и, закурив, взглянула на мужа сквозь табачный дым.
— Ладно. Прежде чем ты снова углубишься в свои изыскания, можешь сказать мне, что означает “НП”?
— В каком контексте?
Соня легонько толкнула своей изящной ступнюшкой, обутой в сандалию, лежащий на палубе “Акварианский Регистр”.
— Эти буковки проставлены напротив названий некоторых кораблей. Новейших кораблей — но только тех, что построены либо на Кэррингтонской верфи, либо на верфи Варли…
— Н… П… — пробормотал Граймс. — Н… П…? Я думаю, об этом можно спросить помощника…
— Но это тебе не понравится, — съехидничала она. — Ты же капитан, ты же все знаешь.
— Почти все, — парировал он.
И тут судно внезапно качнулось. Граймс уже знал, в чем дело. Когда он в последний раз поднимался на мостик, то заметил на метеоэкране, принимавшем информацию со спутников, небольшие возмущения в атмосфере. Прямо по курсу “Сони Виннек” находился центр низкого давления, весьма устойчивый. Конечно, можно изменить курс, чтобы обойти циклон, но… В конце концов, у него большое мощное судно, прекрасно сконструированное и в хорошем состоянии. Был еще один нюанс. Граймсу не хотелось заработать репутацию моряка, который боится непогоды. Даже в такой ситуации — хотя экран уже зарастал извилистыми изобарами. Волнение, которое расходилось из центра, точно круги от камня, брошенного в озеро, уже давало о себе знать. Он взглянул на барометр, висевший на переборке — первый раз за последние два часа. С того момента давление упало еще на десять миллибар.
— Боюсь, нам предстоит веселая ночка, — сказал он.
— За это тебе платят, — отозвалась Соня.
Граймс хмыкнул, встал и по межпалубному трапу поднялся на мостик, в рубку. Для начала коммодор ознакомился с показаниями приборов на панели управления. Судя по лагу Черникиффа, скорость снизилась уже на пол–узла. Барограф показывал, что давление медленно падает. Картина на метеоэкране за это время почти не изменилась.
Он вышел на мостик. Почти все небо было затянуто облаками, и только лишь иногда, в редких разрывах туч, можно было увидеть полный диск одного из спутников Аквариуса — тот, что побольше. Ветер крепчал, но на волнении это пока не слишком сказывалось.
Пока.
Мистер Денхэм, третий помощник, пересек крыло мостика.
— Похоже, штормит, сэр, — чересчур жизнерадостно заметил он.
— Никто и не надеялся, что хорошая погода будет держаться все время, — ответил Граймс. Он стоял, широко раздвинув ноги, стараясь удержать равновесие, и гадал, как быстро его свалит морская болезнь. Впрочем, и реальный адмирал Нельсон, и вымышленный адмирал Хорнблауэр страдали от этой напасти. Ден–хэм болтал без умолку. С тех пор как Граймс снял с него обвинения в самовольном управлении двигателями, он лез вон из кожи, пытаясь произвести хорошее впечатление.
— В это время года, в этих водах циклоны совершенно непредсказуемы, сэр. В теории центр должен сместиться на восток, так что мы его не заденем. А вот на практике он обязательно что‑то вытворит.
— О?
— Да, сэр. Помню, был такой случай, когда я служил на старой “Салли”… то есть, на “Саре Виннек”. Капитан Тремоза попытался обойти циклон. У нас тогда был палубный груз, бруски тика из порта Мандалай. Но этот циклон вел себя так, словно у него мозги были. В общем, повис над нами и сбивал курс и скорость, куда бы мы ни двинулись. Мы потеряли весь груз с верхней палубы, а в кабине рулевого выбило все иллюминаторы.
“Маленький жизнерадостный свинтус…” — подумал Граймс. Он пристально глядел в ночь, освещаемую короткими проблесками луны, на волны, которые катились под углом к курсу судна. “Соня Виннек” приподнималась, кренясь на один борт, переваливалась через гребень волны и снова падала, проходя сквозь движущиеся водяные дюны. Потом снова приподнималась, и каскад белой пены, обогнув полубак, обрушивался на заднюю часть корабля и разлетался сверкающим жемчугом капель.
— В любом случае, палубного груза у нас нет, — произнес Граймс.
— Именно так, сэр.
Граймс еще некоторое время постоял на мостике. Ничего нельзя было сделать, и он знал это. Судно пригодно для морских переходов и вполне может выйти из урагана. Вокруг — открытое море. Нижние Гренадины — цепь мелких островков, немногим отличающихся от рифов — остались во многих милях к северу от курса. И все же Граймс ощущал гнет ноющего предчувствия, от которого никак не удавалось избавиться. Он знал: что‑то должно произойти. Но что, когда и где?
— Вы знаете, где меня найти, если потребуется, — пробормотал он. — Спокойной ночи, мистер Денхэм.
— Спокойной ночи, сэр.
В каюте беспокойство не покинуло его. Он сказал Соне, что ляжет спать в салоне на кушетке — на всякий случай. Она не стала спорить — похоже, у нее было то же ощущение. Воздух как будто звенел от напряжения. Может быть, она просто чувствует его состояние?
— “И пусть мне пальцы отсечет, если нечистый не идет”, — продекламировала Соня.
— Тропический шторм — это не работа нечистой силы, любовь моя, — рассмеялся Граймс. — Как и любое другое проявление природы, он не злой и не добрый.
— Если нечистый не идет, — повторила она.
Они пожелали друг другу доброй ночи, Соня отправилась в спальню, а Граймс улегся на кушетку и попытался устроиться поудобнее. И, как ни странно, быстро уснул.
Однако наслаждаться сном пришлось недолго. Судно резко качнулось, и Граймс чудом не слетел с кушетки. Он включил свет и посмотрел на барометр. Отметка упала еще на двадцать миллибар. Несмотря на хорошую звукоизоляцию, в каюте слышался вой ветра.
Также в каюте хорошо слышались и ощущались удары тяжелых волн о палубу. Граймс сунул ноги в сандалии, и в одних шортах — привилегия капитана — поднялся на мостик. Щла ночная вахта. В рулевой рубке Граймс обнаружил второго помощника, который смотрел в большой обзорный дисплей. Граймс подошел ближе. Когда глаза привыкли к полумраку, он заметил, что ветер дует прямо на правый борт. Также он подметил, что каждый порыв ветра поворачивает их, постепенно сдвигая направление с юго–востока на юг.
“Южное полушарие, — подумал он. — Циркуляция по часовой стрелке и в придачу — зона низкого давления слева по борту…”
Теперь, когда появилась какая‑то определенность, Граймс вполне мог что‑то сделать, чтобы обойти центр циклона, где волнение было самым сильным.
— Мало–помалу право руля, — приказал он второму помощнику. — Держать по ветру и по волне.
— Есть держать по ветру и волне, сэр. — Офицер подошел к панели автопилота.
— То, что надо, мистер Андерсен, — сказал Граймс, увидев, что качка стала более плавной.
— Курс один — три — пять, сэр.
Граймс вернулся в рубку и склонился над картой, некоторое время повозился с линейками и циркулями. Потом удовлетворенно хмыкнул. Новый курс проходил далеко от Нижних Гренадин. Теперь беспокоиться не о чем.
Соня стояла у него за спиной. Возможно, он ощутил почти неуловимый запах ее духов, который всегда возвещал о ее появлении.
— Пассажирам на мостике делать нечего, — не оборачиваясь, бросил коммодор.
— Где мы? — спросила Соня.
Граймс показал циркулем точку, из которой была проведена линия нового курса.
— Более или менее, но не точно. Но нам легче двигаться в данном направлении. Так мы проходим в стороне от центра бури.
— Как только не ругают космические корабли. Но их не раскачивает и не крутит. И можно спать спокойно, не думая о том, что при очередном толчке свалишься с постели.
— Что правда, то правда, — отозвался Граймс.
— Потому что у нас нет особого выбора, верно?
Они вновь спустились в каюту, Соня сварила кофе. Поговорив некоторое время с женой, Граймс отправился досматривать прерванный сон.
На этот раз его разбудил истеричный трезвон телефонной связи с мостиком. Аппарат, как на грех, был установлен в спальне. Скатившись с кушетки, Граймс отдернул штору, которая занавешивала дверной проем, и вошел. Заспанная и, кажется, немного раздраженная, Соня протянула мужу трубку.
— Капитан на связи, — сказал Граймс.
— Это второй помощник, сэр. Получен сигнал о помощи…
— Сейчас буду.
Второй помощник находился в рубке и отмечал позиции на карте. Когда Граймс вошел, он мгновенно выпрямился и повернулся к капитану.
— Это “Железный воин”, сэр. Один из этих здоровенных сухогрузов. Получил пробоину, еле держится на плаву. Груз смыло. Обогащенная цинковая руда.
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!
Похожие книги на "Гаммельнская чума (авторский сборник)"
Книги похожие на "Гаммельнская чума (авторский сборник)" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Отзывы о "А. Бертрам Чандлер - Гаммельнская чума (авторский сборник)"
Отзывы читателей о книге "Гаммельнская чума (авторский сборник)", комментарии и мнения людей о произведении.