» » » » А. Бертрам Чандлер - Гаммельнская чума (авторский сборник)


Авторские права

А. Бертрам Чандлер - Гаммельнская чума (авторский сборник)

Здесь можно скачать бесплатно "А. Бертрам Чандлер - Гаммельнская чума (авторский сборник)" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Научная Фантастика, издательство АСТ, год 2004. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
А. Бертрам Чандлер - Гаммельнская чума (авторский сборник)
Рейтинг:
Название:
Гаммельнская чума (авторский сборник)
Издательство:
АСТ
Год:
2004
ISBN:
5-17-025048-7
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Гаммельнская чума (авторский сборник)"

Описание и краткое содержание "Гаммельнская чума (авторский сборник)" читать бесплатно онлайн.



Бертрам Чандлер родился в Англии, сделал блистательную карьеру на флоте, уехал в Австралию, продолжил свою “морскую деятельность” там — и стал автором сорока научно-фантастических романов и более двухсот рассказов и новелл — произведений, по сей день ос-тавшихся ОБРАЗЦАМИ отличной приключенческой фантастики!

В сборник вошли следующие произведения: “Другая Вселенная”, “Контрабанда из иного мира”, “Запасные орбиты”, “Встречи в затерянном мире”, “Гаммельнская чума”.






— В некоторых Потерянных Колониях, — твердо сказал Джимми, — люди мутировали. Причем очень сильно.

Наконец цистерны были наполнены, дистиллирующая аппаратура отключена и чисто вытерта. Алан настоял на том, чтобы мы прибрались за собой. Мы даже восстановили дверь купола, которую разнесли, — в меру наших скромных возможностей. Правда, разрушения внутри купола устранить не удалось.

Задраив шлюзы и вручив судьбу высшим силам Глубокого Космоса, мы поднялись по силовым линиям, а потом совершили быстрый перелет с юга на север. Мы приземлились на северном магнитном полюсе — очень аккуратно — в надежде найти людей, но никого не нашли.

Тот факт, что в этих широтах была зима, отбил у нас всякую охоту продолжать поиски. После того как наши надежды потерпели крушение, у нас уже не было возможности приземлиться на экваторе — там, где мы явно наблюдали присутствие разумной жизни и деятельности. “Гауссова глушилка” весьма привиредлива в плане выбора места посадки.

Поэтому мы оседлали силовую линию и отправились на планету, к которой улетели те два корабля.

Оказавшись в пределах видимости, мы были разочарованы. Здесь не было ни прерий, ни лесов, здесь не было морей и гор. Только пустыни.

Однако, подлетев поближе, мы обнаружили нечто, внушающее оптимизм. Действительно, поверхность планеты покрывали пустыни. Может быть, бывают абсолютно пустые пустыни, но это был явно не тот случай. Огромные пространства были затянуты расползающимися металлическими структурами. Ночная сторона сверкала россыпью огней. А главное — были радиосигналы: ничего не значащие “бипс” и легкие ритмичные шорохи.

А потом из динамика нашего приемника раздался голос, металлический, невыразительный:

— Центр управления — неизвестному кораблю. Центр управления — неизвестному кораблю. Назовите себя.

Алан включил микрофон межкорабельной связи.

— “Леди Удача”. Корабль “Леди Удача”, межзвездный корабль на Эренхафтовском двигателе. Мы сбились с курса из‑за магнитной бури. Просим разрешения на посадку для ремонта.

— Вы — люди?

— Да.

— Посадку разрешаю. Следуйте по пеленгу. Вам будет предоставлено подходящее жилье. Предупреждаю: в атмосфере этой планеты сниженное содержание кислорода.

Брови Алана поползли наверх. Он взглянул на Дадли, потом на меня и пробормотал, обращаясь непонятно к кому:

— За что боролись…

— Потерянная Колония, — сказал я с огромным сомнением.

— Потерянная Колония… Кем потерянная? Или чем?

— Они говорят по–английски.

— Это кто угодно, только не “терри”[51] и не их потомки. Кому из людей придет в голову оставить на планете с великолепным воздухом и райским климатом всего несколько поселений и базироваться на этом пыльном шарике?

— Мы будем садиться или нет? — спросил Дадли.

— А у нас есть выбор? У них там внизу есть машины, техника. Они говорят по–нашему. Возможно, они в состоянии объяснить нам, куда нас занесло. Почти уверен, что они смогут привести в порядок наш реактор. Надо быть идиотом, чтобы пройти мимо такой возможности.

— А чем мы будем платить? — спросил я.

— Упремся — разберемся. Скажи Джиму, что мы заходим на посадку, будь так добр.

Посадка прошла на редкость удачно. Маяк, на который мы ориентировались, был расположен почти точно на Южном Магнитном Полюсе странной планеты, поэтому до маневров на вспомогательных реактивных двигателях дело не дошло. Мы плавно и легко спускались сквозь прозрачную атмосферу, ситуация была полностью под контролем. Мы смотрели в иллюминаторы на безводные ландшафты, на металлические конструкции, похожие на башни, которые возвышались посреди пустыни. Не представляю, для чего предназначались эти нагромождения стали и пластика, но порой являли странную красоту — красоту функциональности и грубой силы.

Мягко, с почти неощутимым дребезжанием, “Леди Удача” приземлилась на широкую площадку, покрытую мелким красноватым песком. По краям площадки громоздились решетчатые башни, выпуклые мерцающие цистерны, изгибались на опорах путепроводы и монорельсы, похожие на гигантских сороконожек. Мачты, на которых вращающиеся антенны наклонялись, провожая нас до того момента, когда три опоры нашего посадочного устройства поцеловали землю.

— У вас есть скафандры? — спросил голос.

— Да, — ответил Алан.

— Тогда вы можете покинуть судно. Транспорт ждет вас. Алан выключил приемо–передатчик неожиданно громким щелчком.

— Нельзя оставлять “Леди” без присмотра, — сказал он. — Ты остаешься, Дадли. Джим остается с тобой. Если что‑нибудь пойдет не так, бросайте все и взлетайте.

Он взглянул на меня и добавил:

— А тебе лучше пойти со мной, Джордж.

— А как мы узнаем, что у вас что‑то случилось? — спросил Дадли.

— Рации в скафандрах настроены на частоту корабля, — ответил Алан. — Короче, мы дадим знать, если что‑нибудь случится.

— А вот наш транспорт, — сказал я.

Мы увидели машину, похожую на механического скарабея, быстро бегущего по песку. В нескольких ярдах от корабля он мгновенно остановился. Просто автомобиль, наземная машина. Казалось, в нем не было ничего пугающего — в смысле дизайна, а вот с технической точки зрения…

Пугало полное отсутствие каких‑либо украшений, чего‑либо творческого, каких‑либо попыток сделать машину привлекательной для глаз.

Мы с Аланом довольно неохотно отправились по каютам и влезли в скафандры. Прежде чем надеть шлемы, мы позвали Джима, поделились своими соображениями — это не заняло много времени, а потом спросили, что он может сказать по этому поводу. Однако у него не было никаких соображений.

На время этого блиц–заседания мы отключили приемники. Мы не знали, разрешено ли по правилам этого мира — Центра Управления, как он себя назвал, подслушивать. Мы надеялись на лучшее, но осторожность еще никому не повредила.

Спустившись в шлюз, мы опустили лицевые щитки, проверили рации и некоторое время стояли в тамбуре, дожидаясь, когда выровняется давление. Это было недолгое ожидание, поскольку разницы между внешним и внутренним давлением почти не было. Когда выходной люк открылся, мы медленно зашагали вниз по трапу к ожидающей нас машине.

Мы разглядывали внимательно ее с растущим подозрением. Салон выглядел очень уютно, сзади мягкое сиденье… а кресла водителя не было. И водителя тоже. Мы еще переглядывались, когда вибрирующий голос произнес прямо из наушников наших раций:

— Добро пожаловать, джентльмены. Садитесь.

Мы вошли. Мы сели.

Машина тронулась мягко, но почти мгновенно набрала скорость. Она мчалась по ровному песку, покрывающему один из путепроводов, вверх и вверх. Покрытие дороги было металлическим. Тонкие башни, пузатые баки, бессмысленные геометрические конструкции мелькали справа и слева. Это напоминало поездку через лес — лес из угловатых стальных конструкций.

Мы ехали дальше, удивленно разглядывая безжизненный пейзаж. Он был безжизненным, но не неподвижным. Движение было повсюду — но не жизнь. Колесные машины, подобные той, на которой мы ехали, закрепленные на стойках двигатели, о назначении которых мы даже не пытались догадываться, какие‑то штуки с крутящимися крыльями, которые порхали над нами… Колоссальные конвейерные комплексы… Один из конвейеров непрерывно доставлял руду к чему‑то вроде гигантской плавильни, другие несли потоки блестящих металлических деталей.

— Мертвый мир, — пробормотал я.

— Нет, — отозвался Алан, — ни в коем случае.

— Не мертвый? По крайней мере снаружи нет ничего живого. Разве что люди тут обитают в герметических куполах или бункерах.

— Если здесь есть люди.

Дорога пошла под уклон. Теперь мы ехали по пустыне, потом нырнули в длинный туннель с гладкими стенами, на которых горели лампы, расположенные на расстоянии друг от друга, но ослепительно яркие… Затем впереди мы увидели черную стену и заорали от ужаса. Машина мчалась вперед, не сбавляя скорости. Но в последнюю долю секунды стена раскололась пополам, и створки вползли в стены туннеля.

Машина замедлила ход, затем остановилась. Перед нами была еще одна стена — или дверь. Та, что осталась позади, уже закрылась, откуда‑то доносились всхлипы насосов.

И тут раздался голос. Казалось, он идет ниоткуда — или отовсюду.

— Выходите из машины, — произнес он. — Можете снять скафандры. Атмосфера в этом помещении соответствует вашим потребностям.

— Мы примем это к сведению, — заметил Алан. — Имеет смысл поберечь воздух в баллонах — мало ли что.

Я услышал, как он пытается связаться с Джимом и Дадли, которые ждали нас на “Леди Удаче” — но безуспешно. Следовало ожидать: вокруг было слишком много металла.

Мы не стали снимать шлемы, только приподняли лицевые щитки, чтобы оставаться на связи. Действительно, мало ли что… В любой миг могла появиться возможность достучаться до нашего судна — и лишать “Леди” возможности достучаться до нас. И этим шансом не следовало пренебрегать. Воздух действительно был пригоден для дыхания — теплый, сухой, стерильный. Чувствовался легкий запах озона, слабая горчинка горячего масла. И кислорода, похоже, было куда больше, чем мы привыкли. А главное — он не был тяжелым, как на борту.


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Гаммельнская чума (авторский сборник)"

Книги похожие на "Гаммельнская чума (авторский сборник)" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора А. Бертрам Чандлер

А. Бертрам Чандлер - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "А. Бертрам Чандлер - Гаммельнская чума (авторский сборник)"

Отзывы читателей о книге "Гаммельнская чума (авторский сборник)", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.