Эд Макбейн - Дети джунглей (сборник)

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Описание книги "Дети джунглей (сборник)"
Описание и краткое содержание "Дети джунглей (сборник)" читать бесплатно онлайн.
С присущей ему точностью наблюдений автор исследует криминальную среду как специфический срез современного американского общества. В романе "Голова лошади" он описывает мир хастлеров - профессиональных игроков в азартные игры и спортивные состязания. Завязка романа "Маленький плут и няня" - похищение ребенка - позволяет ему заглянуть в мир нью - йоркской мафии. Сборник рассказов "Дети джунглей" посвящен подросткам, проводящим время на улицах Нью - Йорка. Наркотики, грабежи и убийства - неотъемлемая часть их опасной жизни...
Содержание:
Голова лошади (перевод П.В. Рубцова)
Маленький плут и няня (перевод П.В. Рубцова)
Дети джунглей. Сборник рассказов (перевод П.В. Рубцова)
– О-о-о! – протянул Альфред.
– Конечно, вы ведь близнецы.
– А-а, – вторил Винни.
– Настоящие близнецы, – пояснил Бенни.
– Видишь ли, – откашлялся Альфред, – все дело в том, что мы как-то никогда не думали о себе, как о близнецах.
– То есть?..
– Да, – кивнул Винни, – какие там близнецы – целых четырнадцать часов разницы!
– Тоже мне – близнецы! – фыркнул Альфред.
– Мы с ним просто необычное явление, – продолжал Винни, – а вовсе не близнецы.
– А я думал, близнецы, – протянул Бенни.
– Повитуха Милли тоже так нам сказала, – объяснил Винни. – Она-то была уверена, что все закончилось. И мамаша тоже так считала. Милли приняла меня, отдала матери, а потом отправилась в киношку. Это было вечером, часов в семь. Шел фильм «Где кончается асфальт» с Даной Эндрюс и Джиной Тирни.
– Классный фильм, – одобрительно кивнул Бенни.
– Точно. На прошлой неделе сам смотрел его по телику, – согласился Винни.
– И Жанетт Кей тоже.
– Как она поживает? – осведомился Винни.
– Чудесно, спасибо.
– Да, так вот. На следующее утро матушка снова послала за Милли и сказала, что чувствует себя как-то странно. «Что значит „странно“?» – возмутилась Милли. Мамаша и говорит – дескать, чувствую, будто внутри, в животе, кто-то толкается.
Тут Милли живо поняла что к чему, и они решили состряпать malocchio. Знаешь, что такое malocchio?
– Дьявольский глаз? – предположил Бенни.
– Правильно, – кивнул Винни, – То есть Милли всего-то и сделала, что капнула немного масла в тарелку с водой. Если масло делится на кружочки и те останавливаются поблизости друг от друга, как глаза, стало быть, кто-то навел malocchio на мою мать. Так они и сделали. Только когда вслед за этим вдруг родился я, им стало понятно, почему ей казалось, что кто-то толкается у нее в животе.
– То есть никакого malocchio и в помине не было, – закончил Альфред.
– Верно. Да и масло к тому же просто разлилось по поверхности воды, словно большая желтая монетка: никаких глаз!
Тогда Милли и сказала матушке: «Знаешь, Фанни, дай-ка я тебя на всякий случай осмотрю». А этим случаем как раз и оказался Альф.
– Я, – осклабился Альфред.
– Своего рода феномен в медицине, – кивнул Винни.
– Так что никакие мы не близнецы, – покачал головой Альфред.
– Но почему вы так уверены, что вы не близнецы? – удивился Бенни.
– Ну, будь мы близнецы, кто бы звал нас Корсиканские братья, верно? А ведь нас так и зовут, так что какие ж мы близнецы?
– Но Корсиканские братья и в самом деле были близнецы!
– Верно, – согласился Винни, – а мы нет. Честно говоря, мы вообще не с Корсики. Никто из наших родственников там даже никогда не бывал, хочешь – верь, хочешь – нет. Вся эта история – сплошная лажа.
– Вот и я так думаю, – подтвердил Альфред, – просто мамаша зачала дважды. Подумаешь!
– И возможно, оба раза от папаши, – хмыкнул Винни.
– Только с интервалом в четырнадцать часов, – добавил Альфред.
– Тогда все понятно, – хихикнул Винни.
– Скорее всего, так оно и было, – подытожил Альфред.
– Так что, сами видите, ничего такого особенно удивительного во всем этом нет. Людям приходится принимать нас такими, какие мы есть. В конце концов, когда речь идет о таких ярких и запоминающихся личностях, как мы с ним, разве может броситься в глаза какое-то незначительное сходство? И вообще, Бен, мы с ним совершенно разные люди.
– Ничуть не сомневаюсь.
– Хотя, конечно, во многом похожие.
– Но разные, – вмешался Альфред.
– Разные, но не очень, – запротестовал Винни.
– Конечно, не очень, и все-таки разные, – упрямо заявил Альфред.
– Вот, к примеру, – пояснил Винни, – я тут с тобой болтаю как ни в чем не бывало, а выведи меня на сцену – буду молчать, будто язык проглотил. Стесняюсь, понимаешь? Поэтому молоть языком приходится старине Альфу! Заметил, наверное?
– Заметил, – кивнул Бенни.
– А с другой стороны, – продолжал Винни, – я бы в жизни не смог начертить прямую линию, тогда как старина Альфред у нас просто талант!
– Вот и отлично. Именно поэтому-то я вас И искал.
– Зачем? – поинтересовался Альфред.
– Мне срочно нужны пятьдесят тысяч долларов… фальшивых, разумеется.
– Ничего не выйдет, – замотал головой Альфред. – Я с этим покончил.
– В самом деле? – удивился Бенни. – Почему?
– Ну что ж, могу рассказать, если хочешь, – кивнул Альфред. – Первый заказ, который я получил, был на десятидолларовые банкноты. Да только тем парням, что решили сбыть их с рук, малость не повезло. Вот и придется им задарма целых десять лет гнуть спину, причем не где-то там, а в Синг-Синге![19].
– Господи ты Боже мой! – сочувственно присвистнул Бенни. – А что же случилось?
– Я сделал одну маленькую ошибку, – смущенно признался Альфред. – Видите ли, дело было так: у меня случилось сразу два заказа, поэтому приходилось одновременно работать с двумя клише – для пяти – и десятидолларовых купюр. Ну и запутался совсем – воткнул старика Линкольна на десятидолларовую!
– Что ж, все мы ошибаемся, – философски покачал головой Бенни.
– Во-во! Так и ребята мне сказали, когда я пошел их навестить!
– Жаль… очень жаль это слышать. А я-то рассчитывал, что ты мне поможешь.
– У меня и инструмента-то не осталось, – пояснил Альфред, – уж сколько лет прошло, как я продал и пресс, и все остальное.
– И кому продал?
– Косому Ди Страбизме.
– Почему бы тебе не попытать счастья у него? – предложил Винни. – Держу пари, он с радостью поможет!
– Да… возможно, – пробормотал Бенни. – Да, кстати, если вдруг ненароком услышите, что у кого-то есть на продажу фальшивая «капуста», притом недорого, дайте мне знать, идет?
– А позволь спросить, чего это ради ты вдруг заинтересовался таким товаром? – полюбопытствовал Винни. – Или это… кхм… личное?
– Нет… это связано с выкупом за ребенка. Его похитили, а теперь требуют деньги.
– А чей ребенок?
– Мальчишка Гануччи.
– Господи! – ахнул Альфред. – Какому идиоту взбрело такое в голову?!
* * *– Слушайте меня внимательно, – прогнусавил в трубке чей-то голос.
– Да, – пробормотала Нэнни.
– Вы знаете, кто я?
– Нет, а кто?
– Я – тот самый, кто похитил мальчишку. С кем я говорю?
– Это Нэнни… его гувернантка.
– Отлично. А теперь пригласите к телефону мистера Гануччи. И быстро!
– Мистера Гануччи сейчас нет дома.
– А где он?
– Его… он уехал. Его нет в городе.
– А, старая уловка! – просипел голос. – И куда же он поехал?
– В Италию.
– В Италию? – повторил голос. – Вот как? А я, к вашему сведению, говорю на семи языках, так что даже не пытайтесь обвести меня вокруг пальца! Так где же он сейчас?
– На Капри.
– Чушь! Позовите его к телефону сию же минуту, или я избавлюсь от этого мальчишки!
– Нет, прошу вас! – взмолилась Нэнни, – Клянусь, он…
– У меня тут голодный доберман-пинчер, который перегрызет парню горло, стоит мне только приказать, да так быстро, что вы и опомниться не успеете! И все, что мне для этого нужно, это скомандовать «Фас!» Так что прекратите валять дурака и быстренько позовите мистера Гануччи.
– Но, говорю же вам – он в Италии!
– Мадам…
– Прошу вас, подождите! Мы как раз стараемся собрать деньги. Нужно только немножко времени.
– Кто это мы? – недовольно переспросил голос, – Вы что, позвонили в полицию?
– Нет, – в ужасе залепетала перепуганная Нэнни. – А вы?
– Я… что?! Не звонил ли копам?! Да вы, мадам, никак, рехнулись!
– Простите, ради Бога, я…
– А теперь слушайте, только внимательно, – оборвал ее голос. – Даю вам время до завтра, до пяти вечера, чтобы приготовить эти деньги. В пять я вам позвоню и скажу, куда и когда их привезти. Понятно? Да… и хотите маленький совет, мадам?
– Прошу вас, – заискивающе пробормотала Нэнни.
– Надеюсь, у вас хватит ума дать телеграмму вашему хозяину… где он там – на Капри? Посоветуйте ему вернуться, и поскорее!
Глава 5
КОСОЙ
– Кто там? – раздался за дверью чей-то голос.
– Это я, Бенни Нэпкинс.
– Секундочку, – проворчал голос.
Зазвенела цепочка, с легким шорохом приоткрылся дверной глазок, и Бенни представилась возможность полюбоваться одним из необыкновенных глаз Косого. Через мгновение глаз исчез и Бенни услышал, как в замке повернулся ключ. С лязганьем упала цепочка, и дверь распахнулась.
– Как дела, Бен? – спросил Косой.
– У нас большие проблемы, – поспешно пробормотал Бенни.
Он шагнул в прихожую. За его спиной раздался скрип и скрежет, потом снова загрохотала цепочка – это Косой торопился закрыть дверь. Чердак, на котором он жил, казалось, простирался в бесконечность. До недавних пор его занимал один скульптор, чьей страстью было копировать самые разные части человеческого тела, только делал он их не в натуральную величину, а куда больше. Собравшись съехать, скульптор решил оставить в квартире кое-что из своих самых ранних работ. И теперь прихожую загромождали чудовищных размеров носы самой разной формы – крючковатые, приплюснутые, прямые, плоские, как утиный клюв, изогнутые, сломанные, как у боксера, носы картошкой и кнопкой. Связки носов свешивались с потолка и гроздьями украшали стены, на пьедесталах тут и там красовались исполинские переносицы, а в пластиковых коробках на полу раздувались огромные ноздри. Пока они пробирались через завалы, у Бенни почему-то возникло странное и неприятное чувство, будто кто-то огромный дышит ему в шею. Он облегченно вздохнул, только когда они взобрались на самый верх. Здесь на металлическом столе, где Косой обычно резал клише, одиноко стоял его пресс. Напротив, в нише, образовавшейся в результате причудливого замысла архитектора, Косой поставил старый диван и колченогий столик. Посреди длинной полки на горячей плитке красовалась миска, вместо крышки накрытая чем-то, в чем Бенни с содроганием узнал еще один чудовищный нос.
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!
Похожие книги на "Дети джунглей (сборник)"
Книги похожие на "Дети джунглей (сборник)" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Отзывы о "Эд Макбейн - Дети джунглей (сборник)"
Отзывы читателей о книге "Дети джунглей (сборник)", комментарии и мнения людей о произведении.