» » » » Пол Андерсон - Фантастическая сага


Авторские права

Пол Андерсон - Фантастическая сага

Здесь можно скачать бесплатно "Пол Андерсон - Фантастическая сага" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Героическая фантастика, издательство Терра, год 1996. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Пол Андерсон - Фантастическая сага
Рейтинг:
Название:
Фантастическая сага
Издательство:
Терра
Год:
1996
ISBN:
5-300-00690-4
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Фантастическая сага"

Описание и краткое содержание "Фантастическая сага" читать бесплатно онлайн.



В очередной том серии «Викинги» вошли два романа известных американских фантастов, классиков жанра фэнтези Г. Гаррисона и П. Андерсона.

Читателя ждут приключения викингов, эльфов и троллей и… путешествие в Америку времён норманнов на машине времени…






Во фридином покое имелся отдельный выход на улицу. Кто-то постучал в эту дверь. Засов тут же сам собой отложился, и дверь распахнулась. В палату ворвался холодный ветер, высоко взметнувший широкий плащ пришельца, который в то мгновение как раз шагнул через порог.

Хотя света в палате не было, Фриде удалось разглядеть ночного гостя. Он оказался так высок, что достигал головой потолочных балок и даже был вынужден немного наклонить ее. В темноте ярко сверкал наконечник его копья и его единственный глаз. На лицо его была низко надвинута широкополая шляпа, из-под которой ниспадали длинные седые волосы. И волосы, и борода его оттенком своим схожи были с волчьей шерстью.

Пришелец заговорил, и голос его звучал подобно шуму ветра и рокоту морских волн.

— Фрида дочь Орма, я пришел за тем, что поклялась ты мне отдать.

— Повелитель… — она отпрянула назад на ложе своем, не защищенная от страшного гостя ничем, кроме тонкого одеяла. Ах, если бы Скафлок был сейчас здесь! — Повелитель, пояс мой вон в том сундуке.

Один разразился громким смехом.

— Ужели ты думала, что я желаю получить сонное зелье это? Ты ошибаешься, я пришел за ребенком, которого ты уже носила в опоясанном тем поясом чреве своем в то время, как давала мне клятву.

— Нет! — крикнула Фрида, не слыша собственного голоса, и спрятала орущего во всю мочь сынишку у себя за спиной. — Нет, нет, нет! — Она схватила висевшее в изголовье ложа распятие. — Именем Господа и Спасителя нашего велю тебе: изыди!

— Не страшно мне заклятие это, — сказал Один. — Произнеся ту клятву, ты сама отринула помощь Сил небесных. Давай сюда ребенка!

Он отшвырнул ее прочь и взял младенца на руки. Фрида кинулась прочь с ложа, к его ногам.

— Зачем он тебе? — стонала она. — Что ты собираешься с ним сделать?

С какой-то невероятной, казалось, высоты донесся ответ Одина:

— Велика и ужасна будет его судьба. Игра, затеянная асами, ётунами и новыми богами, еще не окончена. И по-прежнему в игре блистающий Тюрфинг. Тор когда-то сломал его, опасаясь, как бы не были подрублены тем клинком самые корни ясеня Иггдрасиля. Я же вернул меч этот в мир и дал его Скафлоку, поскольку Бёльверк, который один только мог починить Тюрфинг, никогда не сделал бы этого для аса или эльфа. Меч понадобился для того, чтобы предотвратить покорение Альфхейма племенем, дружественным врагам богов — троллями, которым тайно помогал Утгарда-Локи. Но нельзя допустить, чтобы клинок этот остался в руках Скафлока, иначе заключенная в мече колдовская сила непременно побудит его постараться совершенно уничтожить Тролльхейм. Ётуны ни за что не допустили бы падения тролльей державы. Они принуждены были бы вступить в войну, и тогда богам поневоле пришлось бы выступить против них, и наступил бы конец света. Скафлок должен погибнуть, а ребенок этот, который был зачат и отдан потом мне благодаря придуманному мною же хитроумному плану, станет владельцем рунного меча, свершив до конца предначертанное судьбою.

— Скафлок умрет? — Фрида в отчаянии обхватила руками ноги грозного аса. — И он тоже? Нет, не делай этого, пожалуйста…

— А для чего ему жить дальше? — холодно проговорил Один. — Коли явишься ты в Эльфхолм, куда он теперь направляется, коли вернешь ему то, что отняла у могилы родичей своих, так он с радостью сложит оружие, и тогда не будет нужды в его смерти. В противном случае, он обречен. Меч убьет его.

Ас резко повернулся и вышел прочь из палаты. Снова запел его рог, и Дикая Охота поскакала прочь. Вскоре лай гончих и конский топ стихли в отдалении. Теперь тишину нарушал лишь вой ветра, рев прибоя да безутешные рыдания Фриды.

ГЛАВА XXVII

Стоя у окна в покое, расположенном на верхнем этаже самой высокой из эльфхолмских башен, Валгард наблюдал за тем, как собирается под стенами замка вражеская рать. Руки его были сложены на груди, могучее тело недвижно, как утес, на лице, как никогда похожем в тот миг на лик каменного изваяния, жили, казалось, одни лишь глаза. Вместе с ним находились в том покое тролльи военачальники: командиры отрядов, изначально составлявших дружину Эльфхолма, а также разрозненных ратей, которые стянуты были в последнюю эту, самую могучую, троллью твердыню со всей страны. Усталые, совершенно павшие духом воители эти, многие из которых были уже ранены, со страхом взирали на то, как готовится к приступу альфхеймское войско.

По правую руку от Валгарда стояла, блистая красотой в льющемся в палату сквозь незастекленное окно лунном свете, несравненная Лиа. Ветер шевелил ее прозрачное платье и светло-золотистые волосы. На устах ее лучилась легкая улыбка, сумеречно-синие глаза сияли.

На покрытом изморозью склонах холмов у стен замка деловито разбивали лагерь эльфийские ратники. Бряцало оружие, звенели кольчуги, пели луры, гулко цокали о промерзшую землю копыта коней. Лунный свет отражался от эльфийских щитов, зловеще поблескивал на остриях копий и боевых топоров. Вокруг замка были поставлены уже шатры, один за другим загорались походные костры. И повсюду в великом множестве сновали вражеские воины.

По холмам прокатился гулкий рокот, и к замку приблизилась сверкающая, подобно солнцу, колесница. Огнем горели закрепленные по бокам ее мечи. Влекла колесницу ту четверка могучих крутошеих белоснежных коней, чей храп был подобен шуму бури. Стоявший позади возницы воитель ростом своим превосходил всех прочих воинов. Суров и величав был окруженный черными, как смоль, волосами лик его с горящими темными очами.

— Это Луг Длиннорукий, — дрожащим голосом проговорил один из троллей. — Он вел против нас войско Сынов Дану. Почитай, всех наших побили сиды эти. Изо всей нашей рати и сотни воинов не уцелело, шотландские вороны до того объелись мертвечиной, что теперь и взлететь-то не могут.

Валгард по-прежнему хранил молчание.

У стен замка гарцевал на горячем коне одетый в серебристую кольчугу и длинный алый плащ Огнедрот. Красив был эльфийский витязь, хоть и портило немного в те минуты пригожесть лица его появившегося на нем жестоко-насмешливое выражение. Смертоносное копье свое он воздел к небу, как будто желая пронзить самые звезды.

— Этот был предводителем повстанцев, — процедил сквозь зубы другой тролль. — Сколько моих товарищей полегло от их стрел! А скольких порубали они во время воровских своих набегов!

Валгард остался недвижим, как будто и не слышал тех слов. Оставшиеся на берегу эльфхолмской гавани тролльи корабли были уже частью сожжены, а частью изрублены неприятелем на куски. В гавань заходили все новые полные вооруженных до зубов воинов эльфийские суда.

— Корабли эти отбил у нас Мананнан Мак Лир, а ведет их Флам Оркнеец, — хрипло проговорил один из тролльих военачальников. — Наш флот весь уничтожен. Воины с последнего прибывшего в Англию корабля говорили, что эльфы уже грабят тролльхеймское побережье, жгут все подряд…

Валгард по-прежнему продолжал стоять безмолвный, как каменный истукан.

К тому из поставленных эльфами шатров, что был больше других, подъехал всадник на чудовищного размера вороном коне, водрузивший первым делом подле шатра того свой штандарт: насаженную на древко от копья голову Иллреда. Мертвые глаза павшего короля глядели, казалось, прямо в окна башни, где стояли в те минуты его бывшие вассалы.

Кто-то из троллей сказал, не сумев скрыть дрожи в голосе:

— Это их предводитель, Скафлок Смертный. Никто не может устоять перед его натиском. Он гнал нас на север как стадо овец. И убивал, убивал… Меч его разрубает металл и камень как масло. Что-то непохоже, чтобы он и вправду был человек. Наверное, он демон, явившийся из Хеля.

При этих словах Валгард оживился.

— Я его знаю, — тихо проговорил он. — И намерен с ним разделаться.

— Этого нельзя сделать, повелитель. Клинок его…

— Замолкни! — Валгард резко повернулся к своим соратникам, устремив на них пронзительный взор, и обрушил на тролльих военачальников речь, что язвила больнее ударов бича: — Дураки, трусы, подонки! Коли боитесь биться, ступайте, сдайтесь на милость мяснику этому. Пощадить он вас не пощадит, зато смерть ваша будет скорой. Что до меня, то я намерен его истребить, здесь, под стенами Эльфхолма. — Голос его набирал все большую силу и теперь рокотал уже, как колеса сидских боевых колесниц. — Эльфхолм — последняя троллья твердыня на Британии. Как удалось неприятелю захватить другие крепости, мы не знаем. Наши воины лишь видели при отступлении сюда, что над замками подняты эльфийские знамена. Нам, однако же, известно, что Эльфхолм никогда и никому еще не удавалось взять приступом и что в замке войска больше, чем у осадившего его неприятеля. Твердыня надежно защищена и от чар, и от атаки. Коли не проявим мы малодушия, врагу нас нипочем отсюда не выкурить. — Он поднял свой тяжеленный топор, с которым никогда не расставался. — Нынче ночью они разобьют лагерь — и только. Скоро рассвет. Завтра, после наступления темноты, они могут начать осаду или, что более вероятно, попытаются взять замок приступом. Коли пойдут они на штурм, мы отразим нападение и сами перейдем в наступление. В противном случае, мы пойдем на вылазку: если не будет нам удачи, так мы всегда можем опять укрыться в крепости. — Он усмехнулся, по волчьи оскалив зубы. — Но мне думается, погоним мы их. Мы и числом их превосходим, и воины наши сильнее их. В битве мы со Скафлоком непременно встретимся: у нас с ним свои счеты. И тогда я его убью и завладею победоносным клинком этим.


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Фантастическая сага"

Книги похожие на "Фантастическая сага" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Пол Андерсон

Пол Андерсон - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Пол Андерсон - Фантастическая сага"

Отзывы читателей о книге "Фантастическая сага", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.