Белинда Александра - Белая гардения

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Описание книги "Белая гардения"
Описание и краткое содержание "Белая гардения" читать бесплатно онлайн.
Аня Козлова, дочь белоэмигрантов, в тринадцать лет осталась без родителей и чудом избежала репрессий.
Отец сравнивал ее с гарденией — хрупким цветком волшебной красоты, который требует заботы и внимания. Однако молодая женщина проявляет завидное мужество и стойкость перед жизненными невзгодами. Она с одинаковым достоинством управляет роскошным ночным клубом в Шанхае и работает официанткой в Австралии, куда ее забросила судьба. Ни подлость мужа, ни боль одиночества не сломили ее. Она живет надеждой отыскать свою мать, ибо нет уз прочнее, чем узы матери и ребенка.
— Что это за парень, с которым ты была вчера вечером? — спросил Виталий, едва переступив порог, и тут же получил от Ирины локтем в ребро. — Мы пообещали Бетти и Розалине, что узнаем. — Виталий скривился, потирая бок.
— Бетти и Розалине? Как они узнали, что я была с кем-то?
Ирина поставила на стол корзинку для пикника и стала укладывать в нее продукты и посуду, которые я приготовила.
— Они шпионили за тобой, как всегда, — усмехнувшись, сказала она. — Когда молодой человек привез тебя, они выключили в своей комнате свет и наблюдали за вами через окно.
Виталий отломил горбушку хлеба и принялся жевать.
— Они еще хотели подслушать, о чем вы говорили, но у Бетти бурчало в животе, поэтому им ничего не удалось услышать.
Я забрала у Ирины корзинку — она была не тяжелая, но я считала, что в ее положении ничего нельзя носить.
— Как же они умеют усложнять жизнь! — воскликнула я. — Вообще-то, я и сама могу о себе позаботиться.
Ирина похлопала меня по руке.
— Чтобы от них отделаться, нужно выйти замуж и переехать в соседний пригород. Будешь вроде бы и недалеко от них, но и не так уж близко.
— Если они будут продолжать в том же духе, я никогда не выйду замуж, — заметила я. — Они распугают всех мужчин.
— Тише, тише! — шикнул Виталий. — Что это за поклонник, Аня? Почему ты его не пригласила пойти с нами сегодня?
— Меня с ним познакомила Диана. И я не пригласила его, потому что не видела вас целую вечность и хотела провести этот день с вами.
— Понятно, его еще рано знакомить с родственниками. — Виталий махнул рукой. — Но должен тебя предупредить: внизу уже обсуждается фасон твоего свадебного платья.
Ирина страдальчески закатила глаза.
— Как же вы мне надоели! — воскликнула она и вытолкала нас за дверь.
Летом по воскресеньям на пляже Бонди яблоку негде было упасть. Мне, Ирине и Виталию пришлось пройти до самого мыса Бен Баклер, прежде чем мы нашли свободное место и смогли расположиться. Солнце слепило глаза. Его свет отражался от песка и пляжных зонтиков так же, как в Северном полушарии он отражается от снега, укрывшего все вокруг. Виталий расстелил полотенца и принялся устанавливать зонтик, а мы с Ириной достали солнцезащитные очки и шляпы. В волнах прибоя проводила тренировку группа спасателей, на их коричневых от загара мускулистых телах блестели капли пота и морской воды.
— В прошлую субботу я видел, как они тренировались в бассейне, — сообщил Виталий. — Представляете, им приходится плавать с привязанными к поясу канистрами с водой.
— Нужно иметь немалую силу, чтобы бороться с волнами, — заметила я.
Мимо нас прошел продавец сладостей, цинковый крем на его лице плавился, как мороженое на солнце. Я купила у него три баночки ванильного напитка — Ирине, Виталию и себе.
— А спасатели — симпатичные ребята, да? Сложение у них — дай бог, — сказала Ирина. В ее голосе чувствовалось искреннее восхищение. — Аня, а что, если и мы с тобой запишемся в клуб?
— Ирина, тебе через пару месяцев придется плавать не только с полной канистрой, но и с грузом потяжелее, — усмехнулся Виталий.
Я стала наблюдать за тренировкой спасателей. Один из мужчин выделялся на фоне остальных. Он был выше, крепче сложен, массивная нижняя челюсть придавала лицу квадратную форму. Он крепко прижимал к себе одного из своих коллег, изображавшего наглотавшегося воды утопающего. Все упражнения этот спасатель выполнял молча и уверенно, не делая ни одного лишнего движения. Затем он застегнул на талии ремень и ринулся в океан. С легкостью вытащив на берег «утопающего», спасатель принялся делать ему искусственное дыхание с таким видом, будто это был последний человек на земле.
— А этот малый производит впечатление, — с восторгом произнес Виталий.
Я кивнула. Снова и снова с бесконечной энергией спасатель бросался в волны и искал очередного человека, попавшего в беду. Он бегал легко и свободно, как молодой олень по заповедному лесу.
— Наверное, это о нем рассказывал недавно Гарри, когда… — я запнулась на полуслове. По коже пробежали мурашки.
Я вскочила и прикрыла рукой глаза от солнца.
— Господи! — вскрикнула я.
— В чем дело? Кто это? — Ирина тоже поднялась и стала рядом со мной.
Вместо ответа я принялась изо всех сил махать руками спасателю и кричать:
— Иван! Иван!
17. Иван
Из динамика лилась тихая музыка. Бетти с Розалиной сидели за столом у окна и играли в карты, когда мы ворвались в комнату, таща за собой Ивана. Бетти подняла на нас глаза и прищурилась. Розалина повернула голову, ее рука взметнулась ко рту, глаза наполнились слезами.
— Иван! — воскликнула она и бросилась к нему. Он кинулся ей навстречу и обнял так крепко, что ее ноги поднялись над полом.
Когда Иван опустил Розалину, она прикрыла ладонями лицо и забормотала:
— А я уж думала, мы тебя больше никогда не увидим.
— Я сам удивился еще больше, чем вы, — сказал Иван. — Я был уверен, что вы все в Америке.
— Из-за болезни бабушки нам пришлось приехать сюда, — объяснила Ирина и с укоризной посмотрела в мою сторону. У меня тут же появилось чувство вины: ведь именно я должна была написать ему обо всем.
Иван заметил Бетти, которая в нерешительности переступала с ноги на ногу у дивана, и поздоровался с ней по-русски.
— Это моя подруга Бетти Нельсон, — представила ее Розалина. — Она австралийка.
— А, австралийка, — улыбнулся Иван и двинулся к Бетти с протянутой рукой. — Тогда нам лучше говорить по-английски. Меня зовут Иван Нахимовский, я давний друг Розалины и девочек.
— Очень рада с вами познакомиться, мистер Нак… мистер Нак… — она попыталась произнести его фамилию, но безуспешно.
— Зовите меня Иван, — мягко произнес он.
— Я как раз собиралась заняться обедом, — сказала Бетти. — К сожалению, не могу предложить традиционное жаркое — мы все выходные бездельничали, за продуктами так никто и не сходил. Но, надеюсь, вас устроят сосиски и овощи?
— Пожалуй, я сначала схожу домой и переоденусь во что-нибудь более подходящее. — Иван посмотрел на свою мокрую футболку и шорты. В волосках, покрывавших его ноги, путались песчинки.
— Нет, — засмеялся Виталий. — Ты и так хорош. У нас только Аня до сих пор наряжается, чтобы сосисок поесть. Единственное, что она еще не переняла у австралийцев, — это умение чувствовать себя раскованно.
Иван, повернувшись ко мне, широко улыбнулся. Я пожала плечами. После нашей последней встречи на Тубабао он почти не изменился: у него, как и прежде, было молодое лицо и такая же озорная улыбка. А шрам, благодаря загару, сделался почти незаметным. Но походка, как я заметила, так и осталась медвежьей. Узнав его на пляже, я в радостном порыве бросилась к нему с объятиями. Только когда он посмотрел на меня и понял, кто перед ним стоит, мне вспомнилось, каким неприятным было наше расставание. Я растерялась. Однако в глазах Ивана загорелся теплый огонек, и я поняла, что где-то между Тубабао и Сиднеем была прощена.
— Садись, Иван, — сказала я, подводя его к кушетке. — Расскажи, как тебе жилось все это время. Я думала, ты в Мельбурне. Что ты делаешь в Сиднее?
Иван сел, рядом с ним с одной стороны устроилась я, а с другой — Розалина. Виталий и Ирина расположились в креслах, Мы разговаривали по-английски, потому что время от времени, отрываясь от приготовления овощей, в комнату заглядывала Бетти.
— Я приехал сюда пару месяцев назад, — начал рассказывать Иван. — Организовывал строительство новой фабрики.
— Новой фабрики? — повторила Розалина. — Так кем же ты работаешь?
— Ну… — помедлил Иван, опуская руки на колени, — я по-прежнему имею дело с выпечкой. Только теперь я занимаюсь замороженными продуктами. Моя компания делает упаковки для пирогов и тортов, которые продают в супермаркетах.
— Твоя компания! — воскликнула Ирина, изумленно распахнув глаза. — Так у тебя дела пошли в гору?
Иван покачал головой.
— Мы — небольшая компания, но с каждым годом растем, и этот год, похоже, будет для нас самым успешным.
Мы накинулись на него с расспросами. Мне показалось, что он скромничал, говоря, что его компания небольшая. Многие иммигранты начинали свое дело, когда истекал срок обязательной работы в пользу государства, но я еще не слышала, чтобы кто-то из них владел несколькими фабриками в двух крупнейших городах страны.
— Когда я приехал в Австралию, меня отправили работать на пекарню, — продолжал он. — Там работал еще один «новый австралиец» родом из Югославии. Его звали Никола Милошевлевич. Мы подружились и решили по окончании наших контрактов начать совместное дело. Так мы и поступили. Мы взяли в аренду помещение в Карлтоне и продавали торты, пироги и хлеб. Лучше всего шли торты и пироги, поэтому мы переключились на них, и скоро в нашу булочную стали заходить люди со всего города. Потом нам в голову пришла идея, что если мы откроем несколько торговых точек, то сможем продавать намного больше пирогов. Однако, несмотря на то что дела у нас шли хорошо, мы все равно бы не потянули еще одну пекарню. Поэтому мы купили старенький «остин», выбросили заднее сиденье, и, пока я занимался пекарней, Никола стал развозить пироги по магазинам и кафе.
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!
Похожие книги на "Белая гардения"
Книги похожие на "Белая гардения" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Отзывы о "Белинда Александра - Белая гардения"
Отзывы читателей о книге "Белая гардения", комментарии и мнения людей о произведении.