» » » » Уильям Шекспир - Антоний и Клеопатра


Авторские права

Уильям Шекспир - Антоний и Клеопатра

Здесь можно купить и скачать "Уильям Шекспир - Антоний и Клеопатра" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Драматургия, издательство Искусство, год 1960. Так же Вы можете читать ознакомительный отрывок из книги на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Рейтинг:
Название:
Антоний и Клеопатра
Издательство:
неизвестно
Год:
1960
ISBN:
нет данных
Вы автор?
Книга распространяется на условиях партнёрской программы.
Все авторские права соблюдены. Напишите нам, если Вы не согласны.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Антоний и Клеопатра"

Описание и краткое содержание "Антоний и Клеопатра" читать бесплатно онлайн.








Ступай! Скажи — пускай придет Вентидий.


Прорицатель уходит.


Пора ему в поход. — Случайность это

Иль знание, но прорицатель прав:

Ведь даже кости Цезарю послушны.

В любой игре тягаться не под силу

Искусству моему с его удачей.

Мы кинем жребий — победитель он;

В боях петушьих моего бойца

Всегда его петух одолевает,

И бьют моих его перепела.

Скорей в Египет. Браком я хочу

Упрочить мир, но счастье — на востоке.


Входит Вентидий.


А, вот и ты, Вентидий. Должен будешь

Ты двинуться немедля на парфян.

Пойдем, тебе вручу я полномочья.


Уходят.

СЦЕНА 4

Там же. Улица.

Входят Лепид, Меценат и Агриппа.


Лепид

Не нужно дальше провожать меня.

Теперь к своим спешите полководцам.


Агриппа

Мы ждем, чтобы простился Марк Антоний

С Октавией, — и сразу в путь.


Лепид

Итак,

Мы встретимся, одетые в доспехи,

Которые вам так к лицу. Прощайте.


Меценат

Мы, верно, будем раньше у Мизен,

Чем ты, Лепид.


Лепид

Велят мои дела

Мне сделать крюк большой. Опередите

Дня на два вы меня.


Меценат и Агриппа

(вместе)

Счастливый путь.


Лепид

Прощайте.


Уходят.

СЦЕНА 5

Александрия. Зал во дворце.

Входят Клеопатра, Хармиана, Ирада и Алексас.


Клеопатра

Я музыки хочу, той горькой пищи,

Что насыщает нас, рабов любви.


Придворный

Эй, музыканты!


Входит Мардиан.


Клеопатра

Нет, не надо их. —

Давай в шары сыграем, Хармиана.


Хармиана

Болит рука. Вот с евнухом сыграй.


Клеопатра

И правда, женщине не все ль едино

Что с евнухом, что с женщиной играть? —

Сыграем? Ты сумеешь?


Мардиан

Постараюсь.


Клеопатра

Тот, кто старается — хотя бы тщетно, —

Уж этим снисхожденье заслужил.

Играть я расхотела! — Лучше дайте

Мне удочку. Пойдем к реке. Там буду

Под звуки дальней музыки ловить

Я красноперых рыбок, поддевая

Их слизистые челюсти крючком.

Рыб из воды вытаскивая, буду

Антониями их воображать

И приговаривать: «Ага, попался!»


Хармиана

Вот смех-то был, когда вы об заклад

Побились с ним — кто более наловит,

И выудил Антоний, торжествуя,

Дохлятину, которую привесил

Твой ловкий водолаз к его крючку.


Клеопатра

В тот день — незабываемые дни! —

В тот день мой смех Антония взбесил,

В ту ночь мой смех его счастливым сделал.

А утром, подпоив его, надела

Я на него весь женский мой убор,

Сама же опоясалась мечом,

Свидетелем победы при Филиппах.


Входит гонец.


Ты из Италии? Так напои

Отрадной вестью жаждущие уши.


Гонец

Царица! О царица!..


Клеопатра

Он погиб?

Раб, скажешь «да» — и госпожу убьешь.

Но если скажешь ты, что жив Антоний,

Что он свободен, хорошо ему, —

Вот золото, вот голубые жилки

Моей руки, к которой, трепеща,

Цари царей губами прикасались.


Гонец

О да, царица, хорошо ему.


Клеопатра

Вот золото. Еще… Но ведь о мертвых

Мы тоже говорим: «Им хорошо».

Коль надо так понять твои слова,

Я этим золотом, его расплавив,

Залью твою зловещую гортань.


Гонец

Царица, выслушай.


Клеопатра

Да, говори.

Но доброго известья я не жду.

Ведь если жив и не в плену Антоний,

Зачем так сумрачно твое лицо?

А если ты принес беду — зачем

Ты человек, а не одна из фурий

Со змеями вместо волос?


Гонец

Царица,

Желаешь ли ты выслушать меня?


Клеопатра

Желаю, кажется, тебя ударить.

Но если скажешь ты, что жив Антоний,

Не пленник Цезаря и в дружбе с ним, —

Дождь золотой, жемчужный град обрушу

Я на тебя.


Гонец

Он невредим, царица.


Клеопатра

Прекрасно.


Гонец

С Цезарем они в ладу.


Клеопатра

Ты добрый человек.


Гонец

Они друзья.


Клеопатра

Я щедро награжу тебя.


Гонец

Однако…


Клеопатра

«Однако»? Вот противное словцо.

«Однако» — смерть хорошему вступленью.

«Однако» — тот тюремщик, что выводит

Преступника на волю. Слушай, друг,

Выкладывай все сразу, без разбора,

И доброе и злое. Ты сказал —

Он в дружбе с Цезарем, здоров, свободен.


Гонец

Свободен? Нет, я так не говорил.

С Октавией Антоний крепко связан.


Клеопатра

С Октавией? Что общего у них?


Гонец

Постель.


Клеопатра

Я холодею, Хармиана.


Гонец

Антоний взял Октавию в супруги.


Клеопатра

Чума тебя возьми!

(Сбивает гонца с ног.)

Гонец

Царица, смилуйся!


Клеопатра

Что ты сказал?

(Бьет его.)

Прочь, гнусный раб! Не то тебе я вырву

Все волосы и выдавлю глаза.

(С силой трясет его.)

Прутом железным будешь ты избит

И в едком щелоке вариться будешь

На медленном огне.


Гонец

О, пощади!

Не я их поженил — я только вестник.


Клеопатра

Скажи, что это ложь, и я тебе

Владенья дам. Я жребий твой возвышу.

Я ложь прощу. Разгневал ты меня,

А я тебя ударила — мы квиты.

Я одарю тебя. Таких сокровищ

Ты и во сне не видел.


Гонец

Он женился.


Клеопатра

Презренный раб! Ты слишком долго жил.

(Выхватывает кинжал.)

Гонец

(в сторону)

Бежать!..

(Клеопатре.)

За что? Ведь невиновен я.

(Убегает.)

Хармиана

Остановись, приди в себя, царица!

Гонец не виноват.


Клеопатра

А разве молния разит виновных?

Пусть в нильских водах сгинет весь Египет!

Пусть голуби преобразятся в змей! —

Вернуть сюда раба! Хоть я безумна, —

Не укушу его. Вернуть гонца!


Хармиана

Напуган он.


Клеопатра

Его не трону я. —


Хармиана уходит.


Я руки обесчестила свои,

Побив слугу, меж тем как я сама

Всему причиной.


Возвращается Хармиана с гонцом.


Подойди, не бойся.

Плохую новость приносить опасно.

Благая весть хоть сотней языков

Пускай кричит; дурное же известье

Мы чувствуем без слов.


Гонец

Свой долг я выполнял.


Клеопатра

Так он женился?

Тебя сильней я не возненавижу,

Коль снова скажешь: «да».


Гонец

Женился он.


Клеопатра

Будь проклят ты! Все на своем стоишь?


Гонец

Не смею лгать.


Клеопатра

О, если б ты солгал! —

Пусть пол-Египта станет нильским дном,

Гнездилищем для гадов! — Убирайся! —

Будь даже ты красивей, чем Нарцисс, —

Ты для меня урод. Так он женился?


Гонец

Царица, пощади.


Клеопатра

Так он женился?


Гонец

Не гневайся, что я тебя гневлю,

И не карай меня за послушанье.

С Октавией вступил Антоний в брак.


Клеопатра

О! Весть принесший о таком злодействе

Сам разве не злодей? Прочь! Уходи!

Купец, мне римские твои обновки

Не по карману. Оставайся с ними

И разорись.


Гонец уходит.


Хармиана

Терпенье, госпожа!


Клеопатра

Я Цезаря великого хулила,

Хваля Антония.


Хармиана

Да, много раз.


Клеопатра

И вот наказана. Пойдем отсюда.


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Антоний и Клеопатра"

Книги похожие на "Антоний и Клеопатра" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Уильям Шекспир

Уильям Шекспир - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Уильям Шекспир - Антоний и Клеопатра"

Отзывы читателей о книге "Антоний и Клеопатра", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.