Эйлин Хел - Свадебное путешествие

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Описание книги "Свадебное путешествие"
Описание и краткое содержание "Свадебное путешествие" читать бесплатно онлайн.
Джулия Максвелл, мать трех взрослых дочерей, постепенно возвращается к нормальней жизни после потери своего супруга. С нетерпением она ждет поездки в прекрасную солнечную Грецию, о которой так долго мечтала.
Ее планы нарушила младшая дочь Кристи, заявив, что выходит замуж и намерена устроить торжественную церемонию в саду возле дома. Заботы по устройству свадьбы сближают Джулию с соседом Беном Вилсоном. Сначала Джулия сопротивляется возникшему между ними чувству, но потом уступает настойчивой нежности Бена и долгожданная поездка в Грецию превращается для нее в свадебное путешествие.
— Конечно. — Джулия помогла ему поставить на поднос все кофейные принадлежности и поймала себя на мысли, что ей и впрямь хочется совершить обход сада. И это было так не похоже на нее — Джулия Максвелл, и вдруг интересуется чьим-то садом.
Через раздвижную стеклянную дверь они вышли на задний двор, где росло мощное дерево и вились густые лозы глицинии. Мгновенно Джулия поняла, что оказалась в настоящем «райском саду».
Хоть весна стояла еще ранняя и тут мало что цвело, если не считать самых ранних апрельских цветов, сад Бена, казалось, уже был исполнен благоухания.
И она убедилась — хотя с трудом могла в это поверить — что во дворе, похожем на ее собственный, каждый доступный клочок земли был преображен в нечто удивительное.
— Вон там у меня розарий. — Бен махнул рукой на широкую площадку, заполненную зелеными, восковыми черенками роз, почва вокруг них была тщательно мульчирована. — А здесь у меня японский сад на камнях.
— Я потрясена, — сказала Джулия. — Это впечатляет.
— Благодарю.
У нее разбегались глаза. Маленький мостик через ручей, фонтан и статуи, декоративные решетки, уютные скамьи, дорожки и увитые лозой беседки. Но все это не шло ни в какое сравнение с самими растениями, которые, сияя сочной зеленью, настойчиво лезли из земли.
— Вон там находится итальянский сад эпохи Возрождения, — заметил Бен, показывая на уголок участка, украшенный статуями, колоннами и бегущим ручейком. — Впрочем, не буду вас утомлять, Джулия. Мне ведь известно, что вас не слишком интересуют подобные вещи.
Она повернулась к нему лицом.
— И все-таки я в состоянии оценить все это, — искренне произнесла она. — Вы творите тут настоящие чудеса.
— Ну… — Он выглядел смущенным. — Благодарю вас. Давайте присядем и выпьем кофе. Уверен, что у нас найдется о чем поговорить и кроме сада.
Под раскидистым кленом стоял круглый стеклянный столик; тут они и присели. Как ни была Джулия ошеломлена великолепием сада, она все же чувствовала себя непринужденно в солнечном дворике Бена.
— Бен, я никогда не спрашивала о вашей жизни, — заметила Джулия. — И это, по-моему, нечестно, раз вы знаете обо мне все на свете от болтушки Кристи.
— А что бы вы хотели узнать? — улыбнулся он.
— Мне любопытна одна вещь. Этот дом — вы зовете его холостяцкой берлогой… Жила ли тут ваша жена?
— Нет. — Он покачал головой и достал из заднего кармана пачку фотографий. — Вот дом, где жили мы с Лили. — Бен показал ей снимок небольшого, изящного дома с белой оградой-частоколом и глицинией, карабкавшейся на мощные ворота. Мы жили в соседнем городе. Брумфилде. — Он порылся в снимках. — А вот фото Лили.
Джулия осторожно взяла маленькую карточку. Со снимка улыбалась молодая женщина в ярко-красной блузе и широкой красной ситцевой юбке, стройная и привлекательная — высокие скулы, полные губы, большие, темные глаза.
— Просто красавица.
— Да.
Джулия вернула снимок.
— И после ее смерти вы почувствовали необходимость уехать из того дома?
Бен кивнул.
— Да. Я прожил там еще какое-то время, но меня не покидало тягостное ощущение чьего-то присутствия.
— Со мной происходит то же самое, — согласилась Джулия. — Я жду, что вот-вот увижу Джея всякий раз, когда сворачиваю за угол… хуже того, иногда мне кажется, что я и на самом деле его вижу. Никто и представить себе не может, пока сам не пройдет через… — Она остановилась, потому что подходящие слова не шли в голову.
— Я согласен с вами, — сказал Бен. — Если вам хочется об этом поговорить, буду рад выслушать. Или же…
— Что или же?
— Или же мы поговорим о других, более веселых вещах.
Она не была точно уверена, что он имел в виду. Однако, подумав, решила, что в этот самый момент ей не хочется говорить о Джее, о том, как мучительно было его потерять.
— Тут так красиво и спокойно, — произнесла она с улыбкой. — Может, просто насладимся этим моментом…
— Хорошо. — Он потягивал кофе. — Позвольте задать вам вот какой вопрос: почему вы решили, что найдете вашу подругу Лиз у меня?
Джулия засмеялась.
— Ну, как вы, вероятно, заметили, Лиз не прочь пофлиртовать.
— Вообще-то не заметил.
— Как это вам удалось? Кстати, она недвусмысленно заявляла о своих планах на вас, а я достаточно давно ее знаю, чтобы понимать, что она так и сделает.
— Планы на меня? И вы решили, что я буду в них участвовать? — Он нахмурился. — Ваша подруга ведь замужем?
— Ну… да, замужем. Однако она умеет завлекать мужчин.
— Со мной такое не пройдет, — заявил он. — Я не трогаю чужих жен — никогда.
— Но ведь Лиз очень красивая.
Черты его лица сделались холодными и жесткими.
— Невысокого вы мнения о моей персоне, Джулия, если решили, что меня сможет заманить в свои сети взбалмошная особа, сбежавшая от своего мужа.
Джулия чувствовала, как бешено колотится ее сердце.
— Простите, я ошибалась и теперь это понимаю. Но я и в самом деле не знала, что вы за человек.
Он слегка отодвинул кресло и казался огорченным.
— Тогда скажите мне на милость… как мне доказать вам, что я за человек? — Тон его был веселым, однако в глубоких, зеленых глазах внезапно мелькнула боль. — Что должен сделать мужчина, Джулия, чтобы добиться вашего уважения?
— Бен, я вовсе не хотела вас оскорбить.
— Но у вас это получилось. Кажется, мне нужно реабилитировать себя. — Он встал с места и прошелся по дворику, останавливаясь иногда, чтобы поправить ростки глицинии, свисающие с крыши беседки. — Знаете, мои брат с сестрой всегда звали меня Правильный Бен.
— Это комплимент? — улыбнулась Джулия.
— Нет, в их устах это звучало как оскорбление, — сказал он. — Но для меня комплимент. Они говорят, что я единственный среди их окружения, кто не жульничает с налогами.
— Весьма похвально. — Она неловко заерзала. — Кстати, я тоже никогда не жульничаю.
Его лицо смягчилось.
— Вот видите? У нас все же много общего. Это уже обнадеживает.
Она уставилась на него. Замечание подобного рода возмутило ее настолько, что она готова была вскочить и отправиться домой. Однако, к счастью, у Бена хватило разума прекратить на этом разговор.
— Не хотите ли пройтись по саду? Я покажу вам маленький бассейн, от которого Кристи без ума. Я собираюсь отдать его им в качестве свадебного подарка.
— Это будет здорово.
Джулия пошла за ним, поражаясь, с каким вкусом и любовью был возделан каждый сантиметр земли. Она ходила по дорожкам, смотрела, трогала, будь то черенки роз, лозу или маленькие статуи.
Еще она испытывала благодарность к Бену за то, что он прекратил разговор об их общих чертах. Казалось, он все время старался добиться ее одобрения, создавая почву для интимных отношений, а она совершенно не желала принимать этого.
«Хорошо, Правильный Бен, — размышляла она. — Если ты и впрямь такой достойный человек, каким хочешь казаться, постарайся, чтобы наша дружба не выходила за определенные рамки».
Неожиданно громко прозвучал звонок в дверь Бена. Он пошел открывать, и в доме появились новые гости. Бен позвал Джулию в большую гостиную, и она увидела Лиз и Стива, которые держались за руки и выглядели весьма довольными.
— Привет, Джулия, — сказала Лиз, направляясь ей навстречу и одновременно беззастенчиво разглядывая дом Бена. Она представила друг другу мужчин, и те обменялись рукопожатиями.
Джулия тепло поцеловала Стива, высокого, белокурого, слегка лысеющего мужчину.
— Я так рада твоему приезду, Стив, — произнесла она. «Ты никогда не узнаешь, насколько рада», — подумала она про себя, но от всей души порадовалась тому, что брак подруги можно считать на какое-то время продленным.
— Довольно дорогостоящий способ выяснения отношений, — заявил Стив, смущенно улыбаясь. — Ведь все можно было бы решить в Афинах, но нет, только не с моей Лиз.
— Лиз из всего устраивает драму, — закончила за него Джулия. Они улыбнулись, прекрасно поняв друг друга.
Стив обнял жену.
— Ну, я люблю ее, и это самое главное. Она говорит, что любит меня. Что еще нам нужно?
«Действительно, что еще?» — подумала Джулия. Она и представления не имела, что могло бы удовлетворить Лиз Холворт, однако, если Стив считал, что во время этой поездки нашел ответы на все вопросы, то ему и карты в руки.
— Мы хотим это отпраздновать, — торжественно заявила Лиз. — Вы будете нашими гостями сегодня вечером? Мы намерены заказать самый роскошный обед с омарами, какой только найдется в Северной Америке.
Бен бросил вопросительный взгляд на Джулию. Она быстро поборола сомнения. В конце концов, что такое обед? Ровным счетом ничего. Они с Беном уже несколько раз обедали вместе.
— Повод стоящий, — заявила она. — Как тут можно отказаться?
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!
Похожие книги на "Свадебное путешествие"
Книги похожие на "Свадебное путешествие" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Отзывы о "Эйлин Хел - Свадебное путешествие"
Отзывы читателей о книге "Свадебное путешествие", комментарии и мнения людей о произведении.