Барбара Картленд - Не смейся над любовью!

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Описание книги "Не смейся над любовью!"
Описание и краткое содержание "Не смейся над любовью!" читать бесплатно онлайн.
Прямо из глухой йоркширской деревушки Антея попадает в высший свет Лондона. Элегантные красавицы и их блестящие кавалеры становятся темами ее остроумных, но довольно злых карикатур, которые быстро приобретают популярность.
Неожиданно для Антеи один из ее рисунков становится причиной скандала в семье ее крестной, графини Шелдон. Чтобы искупить свою вину, девушка соглашается на брак с любовником своей крестной…
— Нет, мама, — ответила Антея. — Я ни в кого не влюбилась, просто потому, что не встретила никого, такого же красивого и обаятельного, как папа.
Она знала, что это понравится матери. Глаза леди Фортингдейл затуманились, она вспомнила своего горячо любимого мужа.
Неожиданно Антея подумала, что отец был, конечно, красив, но пальму первенства в этом состязании она, несомненно, отдала бы герцогу.
Пирог уже можно было ставить в печь. Открывая дверцу духовки, Антея вдруг подумала, может ли кто-нибудь из светских подруг крестной приготовить что-нибудь, хотя бы сварить яйцо.
Представив их себе в нарядных платьях и сверкающих драгоценностях, хлопочущих на кухне, Антея улыбнулась.
Только она подумала, не нарисовать ли ей карикатуру на эту тему, как раздался громкий стук в дверь.
Антея решила, что это, наверное, принесли долгожданное письмо от маркиза с описанием последних светских событий.
Вернувшись домой, она написала маркизу, напомнив ему об обещании писать ей.
Не сняв передник, она выбежала из кухни в холл, открыла входную дверь и не смогла сдержать изумленного возгласа. Перед домом стоял очень элегантный экипаж, запряженный четверкой лошадей. За ним следовали два верховых в синих с золотом ливреях. Дорожная коляска, также запряженная четверкой лошадей, подъезжала к дому. За коляской следовали еще два верховых.
Антея смотрела на это великолепие, не веря своим глазам. Слуга, который и стучал в дверь, торжественно провозгласил:
— Его светлость герцог Эксминстер с визитом к леди Фортингдейл. Ее милость дома?
В его голосе звучало превосходство доверенного слуги над какой-то там кухаркой.
Пока Антея собиралась с духом, чтобы ответить ему, герцог вышел из экипажа и подошел к двери.
— Простите мне мое неожиданное появление, мисс Фортингдейл, — сказал он. — Я вижу, вы удивлены.
— У-удивлена? — только и смогла повторить Антея.
— Очевидно, что вы не ожидали моего приезда, — сказал герцог. — Три дня назад я написал вашей матушке письмо, но почта работает очень медленно. Я думаю, леди Фортингдейл его еще не успела получить.
Он скользнул взглядом по ее переднику и косынке, и Антея поняла, насколько странно она выглядит.
— Нет… нет, — неуверенно проговорила она. — Мама… не получала известий… от вас. А… сейчас… ее нет дома.
— Я все-таки надеюсь иметь удовольствие увидеть ее, — настойчиво сказал герцог.
Собравшись с силами, Антея вспомнила о хороших манерах:
— Не хотите ли войти, ваша светлость?
— Благодарю вас, — вежливо ответил герцог.
Он вошел в холл. Антея сняла косынку с головы, но была так растеряна, что и не подумала снять фартук.
Она провела герцога в гостиную и с облегчением заметила, что там все в порядке.
Три высоких окна выходили в сад, свежие цветы благоухали в высоких вазах, которые она недавно расставила на столиках в комнате.
— Вы, наверное, едете на скачки в Данкастер, ваша светлость, и заглянули к нам по пути? — сделав над собой усилие, спросила девушка, когда они подошли к камину.
Антея указала гостю на лучшее кресло в гостиной и предложила сесть.
Появление герцога она могла объяснить только тем, что по дороге в Данкастер он решил навестить их, имея какое-нибудь поручение от Дельфины Шелдон к ее матери.
— Я действительно собираюсь остановиться на ночь в доме лорда Данкастера, который приходится мне дальним родственником, — ответил герцог, — но скачки состоятся только в следующем месяце.
— Я… совсем забыла об этом.
Разговор оборвался, и некоторое время они молчали. Затем герцог сказал:
— Поскольку вашей матери нет дома, возможно, будет лучше, если я все объясню вам.
— Что объясните? — не поняла Антея, смущенная серьезностью его тона.
— Причину моего визита.
Она вопросительно посмотрела на герцога и подумала, что у него, наверное, есть послание от крестной.
После секундного замешательства герцог произнес:
— В письме, которое вскоре должно прибыть, я прошу у вашей матери разрешения обратиться к вам!
От удивления глаза девушки стали необыкновенно большими, казалось, что они занимают половину лица. Помолчав, она неуверенно произнесла:
— Мне кажется… я… вас не понимаю.
— Я прошу вашей руки, мисс Фортингдейл!
Снова наступило молчание, казалось, оно заполнило всю комнату. Антея, сама не узнавая свой голос, переспросила:
— Это… шутка?
— Уверяю вас, я говорю совершенно серьезно.
— Но… вы же не можете… я имею в виду, вы не…
Антея вдруг перестала заикаться и резко сказала:
— Почему вы хотите… жениться на мне?
— Настало время и мне обзавестись семьей, мне нужна жена, — прямо заявил герцог. — Когда я встретил вас в Лондоне, то сразу решил, что мы подойдем друг другу.
Антея встала с кресла.
— Уверена, ваша светлость, вы не имели намерения… оскорбить меня, но я не могу себе представить, что вы рассчитываете на мое согласие. Ваше предложение в высшей степени необычно и неожиданно для меня.
— Почему же вы не можете принять мое предложение? — удивился герцог, скрывая досаду. — Я всегда считался весьма достойным и подходящим женихом для многих знатных семейств.
— Я не сомневаюсь в этом, — согласилась Антея. — Но ваша светлость прекрасно знает, что… есть причина, по которой я не могу… даже обсуждать… э-это п-предложение.
Она произнесла два последних слова запинаясь, чувствуя, что не может выразить словами охватившие ее чувства. Антее казалось, что герцог не сможет понять ее.
Он не ответил, и, не глядя на него, Антея продолжала:
— Я думаю… нам больше нечего… сказать друг другу. Ваша светлость, мама вернется лишь через несколько часов, так что, я думаю… вам нет смысла… ждать ее.
Говоря это, Антея страстно желала лишь одного: чтобы герцог уехал как можно скорее.
Она никак не могла разгадать истинную причину, заставившую герцога сделать ей предложение. Антея была неглупой и проницательной девушкой и понимала, что за этим его поступком кроется нечто совсем другое, чем внезапное желание обзавестись женой, да еще остановив свой выбор на ней — никому не известной, ничем не примечательной особе.
Но зато она была уверена, если герцог поговорит с матерью, ей придется объяснять, почему она не приняла предложение, и тогда крестная неизбежно будет втянута в эту историю, и рано или поздно история ее связи с герцогом всплывет на поверхность.
Антея твердо решила сдержать данное крестной обещание и остаться ее верным другом. Сейчас она была рада, что в доме не было ни матери, ни сестер.
Чем скорее герцог покинет их дом, тем лучше. Если он не встретится с матерью, то ей не нужно будет объяснять его появление в их доме.
— Пожалуйста, уходите, — попросила герцога Антея. — Мое решение окончательное.
— Думаю, мне лучше быть с вами откровенным, мисс Фортингдейл, — сказал герцог, озадаченный таким поворотом событий.
— Что вы хотите этим сказать? — подозрительно спросила Антея.
— Я не собирался рассказывать вам об истинных причинах, вынудивших меня просить вашей руки, — ответил герцог, — но, вероятно, это единственная возможность убедить вас в том, что эта женитьба необходима и должна состояться как можно скорее.
— Совершенно не представляю, что вы имеете в виду, — откликнулась Антея, — но позвольте сказать вам, ваша светлость, совершенно откровенно, что я ни при каких обстоятельствах не приму ваше предложение. Я никогда не смогу стать вашей женой. И я прошу вас покинуть наш дом как можно скорее, чтобы избежать объяснений с моей семьей!
Антея посмотрела на часы, стоявшие на каминной полке, и с облегчением увидела, что было всего два часа.
Это значило, что, если не произойдет ничего неожиданного, то Хлоя и Феба вернутся только через час. Она очень хорошо могла себе представить, как они удивятся, даже будут ошеломлены видом великолепного экипажа, стоящего перед их домом.
— Мне казалось, что вы очень привязаны к своей крестной, мисс Фортингдейл, — неожиданно сказал герцог.
— Я ей очень благодарна за все, что она для меня сделала, — ответила Антея.
— Если бы вы могли спасти ее от неприятности, скорее от скандала, из-за которого может быть разрушена ее жизнь, вы бы это сделали?
— Д-да… конечно, — согласилась Антея, — но я…
— Граф Шелдон грозится развестись с вашей крестной, а меня вызвать ответчиком в суд по делу о разводе или запереть жену в замке и навсегда запретить ей поездки в Лондон, — объяснил герцог.
Он говорил очень холодным сдержанным тоном.
— Ах, какая неприятная история! — воскликнула Антея. — Но почему граф собирается так поступить? Что произошло?
— Я полагаю, вы видели эти карикатуры, которые коллекционирует граф? — спросил герцог.
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!
Похожие книги на "Не смейся над любовью!"
Книги похожие на "Не смейся над любовью!" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Отзывы о "Барбара Картленд - Не смейся над любовью!"
Отзывы читателей о книге "Не смейся над любовью!", комментарии и мнения людей о произведении.