Юджиния Райли - Речной дурман

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Описание книги "Речной дурман"
Описание и краткое содержание "Речной дурман" читать бесплатно онлайн.
Конечно, Джэард Хемптон был необычным человеком. Бескорыстный, галантный и бесстрашный, он не только спас очаровательную Жасмину Дюброк из мутных вод Миссисипи, но и сделал ее королевой своего сердца. Прошло совсем немного времени, и его ухаживания заставили девушку трепетать от желания... и искать спасения от его настойчивости. Но жизнь Жасмины все еще под угрозой. Несчастья продолжают преследовать ее, заставляя трепетать в страхе за свою честь и жизнь. И чтобы спастись, чтобы добиться исполнения мечты, Жасмине предстоит преодолеть множество опасностей и даже совершить то, что Джэард может ей никогда не простить...
— О Джэард! — воскликнула тетушка Чэрити, взяв свой подарок. — Посмотри, Жасмина, это медная шкатулка, на ней изображен подъем воздушного шара! — И, обращаясь к Джэарду, она добавила: — Джэард, где ты достал все эти чудесные вещи?
— По специальному заказу привезено из Англии, — объяснил Джэард. — Я не был уверен, что получу их вовремя, к торжеству, но господин Паттерсон доставил их мне сегодня.
Взглянув сначала на тетушку Чэрити и Мэгги, потом на Жасмину, он произнес прерывающимся от волнения голосом:
— Я хочу, чтобы три женщины, которых я люблю, надолго запомнили этот день.
— О, мы запомним этот день надолго, Джэард! — пылко ответила тетушка Чэрити. — Спасибо тебе. Ты всегда был таким внимательным мальчиком.
— Спасибо, Джэард, — Жасмина улыбнулась, ее зеленые глаза сияли от любви. — Ты сделал этот день особенным для всех нас во многих отношениях.
Джэард улыбнулся ей в ответ, затем обратился к тетушке Чэрити:
— Можно мне увести Жасмину сейчас?
— Конечно, я хорошо отдохнула, и в основном здесь все уже распродано. Вы можете хорошо повеселиться вдвоем!
Джэард взял Мэгги и Жасмину за руки, и они вышли из палатки.
— Вот, — сказал он им, — наступило время для подъема воздушного шара.
Жасмина кивком выразила одобрение, посмотрев на воздушный шар, зависший над краем утеса. Баллон сейчас был до отказа заполнен газом и привязан за концы, а два человека в рабочих комбинезонах и рубашках присоединяли к нему большую плетеную корзину.
— Откуда мы будем наблюдать, как он поднимается?
— А как насчет того, чтобы подняться в воздух на 2000 футов?
— Прости, не поняла? — переспросила Жасмина.
Джэард самодовольно улыбнулся.
— Мы собираемся подняться на нем — ты, я и Мэгги. Нас пригласил Таддеус МакКой.
— Ого-го-го! — ликуя, крикнула Мэгги, хлопая в ладоши, как раз когда Жасмина запротестовала:
— О нет, Джэард, мы не можем!
Джэард невозмутимо тянул их к краю утеса.
— Но, — пролепетала Жасмина, — мне помнится, ты сказал, водород опасен!
— Не опасен, если его использовать надлежащим образом, — заверил ее Джэард. — Жасмина, ты же не боишься подняться вверх?
— Нет, но…
Они подошли к воздушному шару, и Джэард показал на одного из мужчин, крепивших корзину:
— Жасмина, это Таддеус МакКой. Таддеус, познакомься с моей невестой мисс Дюброк. А это Мэгги — неугомонное маленькое создание.
— Добрый день, госпожа и маленькая мисс, — сказал, улыбнувшись, МакКой, вытирая натертые веревкой ладони. Жасмина отметила, что МакКой выглядел очень знающим.
— Мне доставит большое удовольствие видеть вас и вашу крошку на борту воздушного шара, — обратился он к Жасмине.
— А это безопасно? — поинтересовалась она.
— Да, госпожа, — серьезно ответил МакКой. — Воздушный шар, наполненный водородом, гораздо безопаснее, чем шар, нагреваемый горячим воздухом, поскольку под газовым баллоном нет огня, который может стать причиной возгорания шара.
Он посмотрел на шар и спросил своего помощника:
— Все надежно, Сид?
— Да, сэр, — ответил жилистый молодой человек, после того как дважды проверил узлы, соединяющие корзину с газовым баллоном.
— Ну, друзья, готовы к посадке?
МакКой залез первым. Затем они с Джэардом помогли взобраться в большую плетеную корзину Жасмине и Мэгги. Джэард поднялся последним. Тем временем около воздушного шара, на вытоптанной траве, собралась целая толпа. Люди обменивались впечатлениями, ожидая подъема воздушного шара.
— Возможно, мы полетим на юг, — сказал МакКой Джэарду, — ветер дует с севера. Там находятся обширные фермерские угодья, поэтому несложно найти площадку для посадки.
— Мой друг Джек Мэлоун собирается следовать за нами, — вставил Джэард.
— Хорошо. Мой помощник будет также следить.
В этот момент из толпы вышла тетушка Чэрити, размахивая платком, чтобы привлечь внимание Джэарда.
— Почему ты не сказал мне, что собираешься полететь на этой штуковине?
Он развеял ее тревогу:
— Воздушный шар совершенно безопасен, тетя Чэрити. Хочешь полететь с нами?
— О нет. Я и не мечтаю об этом! — произнесла с жаром тетушка Чэрити, прижимая руку к груди. — Будьте осторожны! Хорошо?
Джэард кивнул тете, а МакКой поманил рукой помощника, который подошел, чтобы помочь ему отцепить мешки с песком, используемые в качестве балласта. Спустя несколько секунд, они поднялись под одобрительные возгласы толпы.
Жасмина, державшая одной рукой Мэгги, а другой корзину, почувствовала тошноту, когда они взмыли вверх, оставляя землю позади. Жасмина и Мэгги смотрели в изумлении на площадку, где стояла ликующая толпа, на пышную зеленую завесу деревьев вдоль края утеса, на серебристую широкую реку и на весь Нижний Натчез, оставшийся далеко внизу.
Вскоре воздушный шар взмыл высоко в небеса. Приятный прохладный ветерок обдувал их и раскачивал пеньковую сетку с газовым баллоном. Посмотрев вниз, Жасмина увидела, что люди внизу были как крошечные муравьи, а баржа, плывущая по сверкающей на солнце Миссисипи, выглядела такой же хрупкой, как игрушечная лодка. Ощущая приятное прикосновение холодного ветерка, Жасмина смотрела на волнистые облака; казалось, что они находились на таком близком расстоянии, что их можно было потрогать; мимо нее проносились быстро сменяющиеся виды. Никогда в жизни она не испытывала такого ощущения и не видела ничего, что так бы захватывало и впечатляло. В самом деле, казалось, что они плыли сквозь небо. Даже обычно неугомонная Мэгги, глядя по сторонам, вела себя почтительно: маленькими ручками она держалась за край корзины, а ее глаза были широко открыты и светились счастьем.
Жасмина посмотрела на Джэарда через головку ребенка, и когда она увидела его искрящиеся любовью голубые глаза, ее сердце преисполнилось обожанием. В этот момент она поняла, как много она значила для него.
— Спасибо, Джэард, — прошептала она со слезами на глазах. — Если я доживу до ста лет, я никогда не забуду этот день.
Он улыбнулся ей, затем обратился к МакКою:
— Ты не возражаешь, Таддеус, если я поцелую свою невесту? Я никогда не целовал ее на воздушном шаре.
— Обязательно поцелуйте ее, сэр! — МакКой дружески посмеивался.
Джэард наклонился над Мэгги и нежно коснулся губами Жасмины, и в этот момент ей показалось, что она поднялась вверх еще на тысячу футов! Ее глаза наполнились слезами, и ей стало больно от любви к нему.
Мэгги нетерпеливо воскликнула:
— Дядя Джэард, меня тоже никогда не целовали на воздушном шаре!
Он засмеялся и наклонился, чтобы запечатлеть любящий поцелуй на холодной мягкой щечке ребенка.
В назначенное время они должны были вернуться на землю. Когда они проплывали мимо огромного хлебного поля, с которого только что собрали урожай, МакКой дернул за веревку и открыл клапан в верхней части воздушного шара. Газ начал выходить, и они стали медленно опускаться.
Спуск проходил отлично, пока воздушный шар не завис на высоте 50 футов над скошенным полем. Неожиданно послышались выстрелы с деревьев к югу от площадки, на которую они приземлялись.
Всего было четыре выстрела, далеких, но вполне различимых.
Как только прозвучал первый выстрел, Джэард схватил Мэгги и Жасмину и придавил к днищу корзины.
— Не поднимайтесь, — приказал он им.
Спустя несколько секунд перестрелка прекратилась. Джэард обратился к МакКою:
— Все в порядке, Таддеус?
— Да, сэр, — послышался немногословный ответ МакКоя. — Держитесь, друзья, и оставайтесь внизу!
МакКой натянул веревку, и шар совершил резкую и жесткую посадку. Корзину поволокло, трое взрослых перекатывались внутри корзины. Жасмина обняла Мэгги, защищая ее своим телом.
К счастью, корзина остановилась.
— Я думаю, что теперь мы в безопасности, друзья, — сказал Таддеус МакКой.
Джэард встал и осторожно осмотрелся, затем помог Жасмине и Мэгги встать на ноги.
— Ну как, с вами все в порядке? — спросил он их.
— Да, — ответили они, пошатываясь.
Он посмотрел на быстро сжимающийся баллон и сказал:
— Давайте побыстрее выйдем отсюда, прежде чем воздушный шар накроет нас.
МакКой и Джэард спрыгнули вниз, затем помогли барышням выбраться из корзины и вместе с ними спрятались с восточной стороны шара. Шар отгораживал их от леса, места, откуда раздавались выстрелы. Они стояли вчетвером и завороженно наблюдали, как газовый баллон опускался в корзину. После того как Жасмина успокоила Мэгги, Джэард обратился к МакКою:
— Ты думаешь, что стрелял охотник?
МакКой озабоченно покачал головой.
— Нет, нет. Разве только ему захотелось отведать воздушный шар на жаркое.
МакКой показал на газовый баллон, и Джэард присвистнул, увидев в ткани, которую он осматривал, два пулевых отверстия.
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!
Похожие книги на "Речной дурман"
Книги похожие на "Речной дурман" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Отзывы о "Юджиния Райли - Речной дурман"
Отзывы читателей о книге "Речной дурман", комментарии и мнения людей о произведении.