Юджиния Райли - Речной дурман

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Описание книги "Речной дурман"
Описание и краткое содержание "Речной дурман" читать бесплатно онлайн.
Конечно, Джэард Хемптон был необычным человеком. Бескорыстный, галантный и бесстрашный, он не только спас очаровательную Жасмину Дюброк из мутных вод Миссисипи, но и сделал ее королевой своего сердца. Прошло совсем немного времени, и его ухаживания заставили девушку трепетать от желания... и искать спасения от его настойчивости. Но жизнь Жасмины все еще под угрозой. Несчастья продолжают преследовать ее, заставляя трепетать в страхе за свою честь и жизнь. И чтобы спастись, чтобы добиться исполнения мечты, Жасмине предстоит преодолеть множество опасностей и даже совершить то, что Джэард может ей никогда не простить...
— Знаешь ли ты, что ты наделала? — выкрикнул он, тяжело дыша и наступая на нее. — Ну, ведь можно же было не вмешиваться, Жасмина. Нет! Тебе непременно нужно было это сделать.
Она только было собралась возразить, как он, погрозив ей пальцем, добавил:
— Не пытайся отрицать, что это ты сделала! Мёрчинсон сказал мне, что это ты просила его остановить дуэль.
— Что случилось? — спросила Жасмина упавшим голосом.
— Тебе наплевать на мою честь, вот что случилось! Бодро улизнул! Как только он увидел подгребающих в лодке Мёрчинсона и шерифа, он прыгнул с косы прямо в воду и поплыл к берегу Луизианы, а затем скрылся в чаще! Этот мерзавец был у меня в руках! Мы перезаряжали пистолеты для второго выстрела, когда этот чертов шериф…
— Что?! — вскричала Жасмина, придвигаясь к нему. — Так значит, был и первый. Ты и Клод стреляли друг в друга? — Она оглядывала его безумным взглядом. — Мой Бог, Джэард… Тебя не ранили?
С сердитым лицом он бросил ей:
— Нет, моя дорогая, я не был ранен, но и Бодро не был ранен. Оба пистолета дали осечки во время первой попытки. Ты и представить себе не можешь, до чего же это унизительно для джентльмена, Жасмина! Сначала пистолет дает осечку, потом…
Джэард замолчал, черты его лица исказились — гнев и недоумение боролись на нем, потому что Жасмина истерически хохотала.
В мертвой тишине Джэард наблюдал за ней. Наконец он спросил:
— Уж не надо мной ли ты смеешься, моя дорогая? Уж не меня ли ты находишь жалким и достойным осмеяния?
— О нет, нет! — вскричала Жасмина, сознавая, как сильно она, возможно, ранила чувство собственного достоинства в Джэарде этим своим приступом беспричинного смеха.
— Просто… дело в том, что… я так боялась, и вот осечка, и сразу у обоих!
Джэард приблизился к ней и схватил ее за плечи.
— Почему ты не даешь мне расправиться с этим подонком Бодро? Почему, Жасмина? Черт, ну почему ты вмешиваешься?
Не дожидаясь ответа, он выпустил ее и повернулся, чтобы выйти из комнаты. Жасмина последовала за ним по коридору, она звала его:
— Джэард, ну пожалуйста! Я так поступила, потому что боялась, что Клод тебя убьет!
— Боялась? Я думаю, что тебе надо поточнее выбрать, кого из нас ты собралась спасать!
И он ушел, хлопнув дверью за собой. Жасмина прислонилась к закрытой двери, она дрожала, обида на последние слова Джэарда душила ее. И хотя она смеялась в истерике, Джэард теперь будет считать, что она насмехалась над ним, над его моральными принципами. Это очевидно, что честь он ставит превыше всего — включая и свою любовь к ней. И она, Жасмина, несомненно, в его глазах совершила такое, чему нет прощенья…
Зажимая ладонью рот, Жасмина старалась подавить рыдания. Она уже хотела подняться наверх, как в коридор поспешно вошла тетушка Чэрити, складки платья из тафты развевались над персидской ковровой дорожкой.
— Жасмина, дорогая. Что это? Где Джэард? Разве мы не идем сегодня в театр?
Жасмина совершенно забыла об этом, и она была уверена, что Джэард тоже. Она выдавила из себя улыбку для мисс Чэрити, всеми силами стараясь не выдать душевной боли, разрывавшей ее сердце на части.
— Э-э… тетя Чэрити, Джэард просил меня передать вам свои извинения, но он сильно устал сегодня и решил, что мы пропустим Шекспира на этот раз. Сказать по правде, я чувствую себя тоже не лучшим образом, так что если бы вы почитали Мэгги сегодня ее сказку…
Голос Жасмины сорвался, слезы душили ее. Она заспешила к лестнице. Чэрити наблюдала, как она исчезла, взбежав наверх. Боль и тревога отразились на ее морщинистом, все понимающем лице.
На следующее утро, когда Жасмина встала, Сара подала ей на подносе вместе с завтраком конверт.
— Утром приходил джентльмен, мисс, когда вы еще спали, и оставил это.
Жасмина поблагодарила Сару и как только ее горничная вышла из комнаты, вскрыла конверт и стала читать письмо за чашкой кофе. Послание от шерифа Мёрчинсона прямо касалось сути дела.
«Моя дорогая мисс Дюброк,
я уверен, что к настоящему моменту вы уже знаете, что мне не удалось освидетельствовать Клода Бодро и что он, к сожалению, вновь на свободе. Проверка в гостинице «Райс» ничего не дала. Я приношу свои извинения. Единственное, что меня утешает, — мистер Хэмптон пока невредим.
Утром я отправляюсь в Сент-Луис для сбора показаний, как я вам уже говорил, и намерен вернуться в Натчез через несколько недель. Если в течение этого времени вам станет что-либо известно о Бодро-Ролинзе, пожалуйста, сообщите мне в Сент-Луис, гостиница «Плантерз». Я полагаю, что интересующий нас объект вновь возникнет в ваших местах и не откажется от попыток вновь шантажировать вас.
И последнее, о чем бы я смел вас попросить, — будьте предельно осторожны с этим коварным субъектом, если он встретится на вашем пути.
Не прощаюсь, до встречи.
Ваш покорный слуга
Дойль Мёрчинсон, шериф».
Жасмина дважды прочитала письмо, затем сложила его и задумалась. Она могла только Бога молить, чтобы шерифу Мёрчинсону удалось собрать необходимые сведения в Сент-Луисе и чтобы он вернулся в Натчез до того, как Клод Бодро убьет Джэарда!
В то время как Жасмина читала это письмо, сам шериф Мёрчинсон сидел в кабинете Джэарда в «Хэмптон Холле». Хотя Мёрчинсон вот-вот должен был отплыть на пароходе в Сент-Луис и уже обязан был быть на пристани, он тем не менее рискнул, прежде чем уехать из города, непременно поговорить с Хэмптоном, предупредить его о нависшей над ним опасности. Он также надеялся на помощь Хэмптона в поимке Хэнка Ролинза.
Джэард встретил Мёрчинсона холодно, но с вежливостью выслушал рассказ шерифа о деятельности Хэнка Ролинза, его «послужном списке», а также предположение, что Ролинз и Бодро — это, возможно, одно и то же лицо. Когда он закончил, Джэард пожал плечами.
— Сказать по правде, Мёрчинсон, меня здесь ничто не удивляет. Я и сам убедился за последнее время, что Клод Бодро — это совершенно неисправимый субъект.
— Да уж! — подтвердил Мёрчинсон. — Сэр, именно поэтому я здесь. Откажитесь от преследования Бодро в одиночку. Видите ли, вы так поспешно уехали с косы, что вчера я не смог предупредить вас о грозящей опасности.
Брови Джэарда пошли вверх при этом замечании.
— Вы серьезно, шериф? Как это мило с вашей стороны прийти сюда за этим. Однако, сдается мне, что не появись вы там, сэр, вчера вечером, ваша маленькая задачка была бы уже выполнена. Клод Бодро — или Хэнк Ролинз, это уж как вы пожелаете, — был бы уже мертв.
Мёрчинсон придвинул свой стул чуть ближе к Джэарду, его серые глаза в упор смотрели на него.
— Из того, что я только что от вас услышал, сэр, я могу заключить, что вы не отказались от того, чтобы правосудие свершилось вашими руками?
— Да, я намерен сам расправиться с Бодро, если вы это так называете! — прямо ответил Джэард.
Шериф покачал головой.
— Мисс Дюброк предупреждала меня, что вы не согласитесь сотрудничать.
— В самом деле? Ну и ну! А вообще, шериф, мне кажется, вы должны бы быть довольны тем, что я собираюсь убить Бодро — это избавит вас от дальнейших хлопот.
— Меня не интересуют ваши способы осуществления расправы над Бодро, Хэмптон! — коротко ответил ему Мёрчинсон. — Как только я соберу необходимые данные, я тут же приложу все усилия, чтобы он поплатился за свои преступления — за все, как положено по закону.
— Это ваше право, — ответил Джэард, вновь передернув плечами. — Что касается меня, то за это время я намерен сквитаться с ним по законам чести. После всего того, что он причинил моей невесте, я удовлетворюсь только его смертью от моих рук.
— Ну, не глупите, Джэард! — представитель закона начинал терять спокойствие. — Вы не представляете в полной мере, с кем вы имеете дело! Я умоляю вас доверить это дело компетентным властям, прежде чем случится что-нибудь поистине непоправимое и чего вы уже не вернете.
Джэард был непреклонен, весь его облик говорил об этом, голубые глаза были непроницаемы и полны решимости.
— А я в свою очередь умоляю вас, шериф, сохранить побольше сочувствия к Клоду Бодро. Он в нем нуждается намного больше, чем я, уверяю вас.
28
Прошло две недели. И хотя Жасмина и Джэард виделись каждый день, атмосфера оставалась напряженной, а их отношения натянутыми.
В начале ноября отец Гриньон завез для Жасмины в «Магнолию Бенд» официальный документ — Постановление церкви о расторжении ее брака с Клодом Бодро как недействительного. Постановление только что пришло из Рима. Жасмина предусмотрительно спрятала его на дне одного из ящиков комода. При этом она с иронией отметила для себя, что знай она раньше о тех сведениях, которые ей рассказал шериф Мёрчинсон, не было бы и нужды ни в каком обращении за разводом. Брак с Клодом не мог быть признан действительным католической церковью из-за двоеженства Клода.
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!
Похожие книги на "Речной дурман"
Книги похожие на "Речной дурман" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Отзывы о "Юджиния Райли - Речной дурман"
Отзывы читателей о книге "Речной дурман", комментарии и мнения людей о произведении.