» » » » Сирило Вильяверде - Сесилия Вальдес, или Холм Ангела


Авторские права

Сирило Вильяверде - Сесилия Вальдес, или Холм Ангела

Здесь можно скачать бесплатно "Сирило Вильяверде - Сесилия Вальдес, или Холм Ангела" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Историческая проза, издательство Художественная литература, год 1963. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Сирило Вильяверде - Сесилия Вальдес, или Холм Ангела
Рейтинг:
Название:
Сесилия Вальдес, или Холм Ангела
Издательство:
Художественная литература
Год:
1963
ISBN:
нет данных
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Сесилия Вальдес, или Холм Ангела"

Описание и краткое содержание "Сесилия Вальдес, или Холм Ангела" читать бесплатно онлайн.



Сирило Вильяверде — один из основоположников кубинской прозы. Его роман «Сесилия Вальдес, или Холм Ангела» — панорама кубинской жизни 30-х годов XIX столетия. Острый романтический сюжет разворачивается на историко-этнографическом фоне Гаваны.






47

Нижеследующее описание мы воспроизводим почти буквально по еженедельнику «Ла мода», выходившему в Гаване в 1830 году. (Прим. автора.)

48

Пласидо — псевдоним кубинского поэта Габриеля-де-ла-Консепсьон Вальдеса.

49

Кафеталь — плантация, засаженная кофейными деревьями.

50

В артиллерийском арсенале Гаваны, расположенном за интендантством, было нечто вроде исправительной тюрьмы; надсмотрщик ее, отставной сержант, обязан был наказывать провинившегося раба, которого для этого к нему приводили. В соответствии с письменным приказанием, которое порою и приносила сама жертва, раба секли более или менее основательно розгами. В этом приказании всегда оговаривалась возможность заменить розги работой, которую наказуемый должен был выполнять в тюрьме в течение двух-трех недель. Жалованье сержанту назначалось правительством и выплачивалось министерством финансов, хотя нигде не упоминалось, что расходы эти возникали оттого, что людей наказывали розгами. (Прим. автора.).

51

То же происходило и в Ведадо. Там были участки земли, принадлежащие семейству Фриас. Из-за засушливости почвы они предназначались исключительно для добычи камня и извести, идущих на строительство домов. Здесь также пороли розгами или использовали на работах невольника, наказуемого по приказу хозяина. (Прим. автора.)

52

Английский военный шлюп «Пирл» под командой лорда Кларенса Пейджета. (Прим. автора.).

53

Аргуэльяс Агустин (1775–1844) — испанский политик и дипломат.

54

Альдама Игнасио — мексиканский политический деятель; расстрелян в 1811 году.

55

Аякучо — плато в Перу, где 9 декабря 1824 года испанские войска были наголову разбиты колумбийскими патриотами.

56

Силиро — искаженное Сирило.

57

Вифлеемские братья — монашеская община, название которой восходит к древнеиудейскому городу Вифлеему, где, по преданию, родился Иисус Христос.

58

Редкостной птицей (лат.).

59

Гален Клавдий (ок. 130 — ок. 200) — греческий врач и анатом.

60

Перевод А. Энгельке.

61

Перевод А. Энгельке.

62

Перевод А. Энгельке.

63

Легва — испанская мера длины (5572 м).

64

С самого начала (лат.).

65

Роса по-испански означает роза.

66

Кипу — узелковое письмо древних перуанцев.

67

Вуэльта-Абахо означает по-испански спуск в долину.

68

Перевод А. Энгельке.

69

Перевод А. Энгельке.

70

Испанская миля составляет одну треть легвы и равна 1852 м.

71

Плайа по-испански означает пляж, взморье.

72

Капитан-педанео — чиновник, наделенный административными и судебными полномочиями, в обязанности которого, в частности, входило следить за общественным порядком.

73

В 1869 году дон К. Вальдес был сослан губернатором Дульсе на остров Фернандо Поо в числе двухсот пятидесяти других лиц, обвинявшихся вместе с ним в распространении либеральных взглядов. (Прим. автора.)

74

Королевский консулат сельского хозяйства — административный орган, выполнявший в то время на Кубе роль министерства сельского хозяйства и торговли.

75

Лукуми — название одного из негритянских племен.

76

Эскифасьон — экипировка (исп.).

77

Всенародно (лат.).

78

На законном основании (лат.).

79

Самбумбия — кубинский алкогольный напиток, приготовляемый из сока сахарного тростника, воды и перца-ахи.

80

Я человек, и ничто человеческое мне не чуждо (лат.).

81

Гуахиро — кубинские крестьяне, белые креолы.

82

Маланга — африканское растение, завезенное на Кубу и широко здесь распространившееся; одновременно это слово служит для обозначения неуклюжего и непутевого человека.

83

Ньо — фамильярное искаженно слова «сеньор».

84

Перевод А. Энгельке.

85

Трибусио — искаженное Тибурсио.

86

Задумчивый друг (итал.)

87

Единогласно (лат.).


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Сесилия Вальдес, или Холм Ангела"

Книги похожие на "Сесилия Вальдес, или Холм Ангела" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Сирило Вильяверде

Сирило Вильяверде - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Сирило Вильяверде - Сесилия Вальдес, или Холм Ангела"

Отзывы читателей о книге "Сесилия Вальдес, или Холм Ангела", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.