» » » » Газета Завтра Газета - Газета Завтра 34 (1083 2014)


Авторские права

Газета Завтра Газета - Газета Завтра 34 (1083 2014)

Здесь можно скачать бесплатно "Газета Завтра Газета - Газета Завтра 34 (1083 2014)" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Публицистика. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Газета Завтра Газета - Газета Завтра 34 (1083 2014)
Рейтинг:
Название:
Газета Завтра 34 (1083 2014)
Издательство:
неизвестно
Год:
неизвестен
ISBN:
нет данных
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Газета Завтра 34 (1083 2014)"

Описание и краткое содержание "Газета Завтра 34 (1083 2014)" читать бесплатно онлайн.








Концепция "китайской мечты" вовсе не означает, что мы отходим от социалистического пути. Фактически "китайская мечта" является концепцией, неразрывно связанной с идеями Мао Цзэдуна, теорией Дэн Сяопина, а также важными идеями тройного представительства и научной концепцией развития, которые были разработаны предшественниками Си Цзиньпина - Цзян Цзэминем и Ху Цзиньтао. Мао Цзэдун в свое время говорил, что, если взять в качестве точки отчета первую Опиумную войну (1840-1842 гг.), то для победы демократической революции и построения богатого и процветающего социалистического общества потребуется приблизительно два столетия. Дэн Сяопин выдвинул стратегию "трех шагов", согласно которой цель третьего этапа состояла в том, чтобы к середине XXI века в основном завершить модернизацию, обеспечив среднедушевой уровень ВВП, равный уровню среднеразвитых государств. Как видите, задачи, поставленные на XVIII съезде партии, неразрывно связаны со стратегическими целями, выдвинутыми Мао Цзэдуном и Дэн Сяопином, и составляют с ними единое целое. Так что концепция "китайской мечты" представляет собой часть постоянно развивающейся и совершенствующейся идейно-теоретической системы.

"Китайская мечта" не является краткосрочным планом, это взгляд на прогресс и развитие Китая в течение ближайших десятилетий. При этом в реализации "китайской мечты" самыми важными методами являются углубление реформ, совершенствование и развитие системы социализма с китайской спецификой, продвижение модернизации системы государственного управления, придание рынку решающей роли в распределении ресурсов. Руководство партии и страны создало руководящую группу по всемерному углублению реформ, которая будет отвечать за общее планирование реформ, координировать их ход, стимулировать процесс проведения реформ и осуществлять контроль над выполнением планов. Всемерное углубление реформ касается экономики, политики, культуры, общества, вопросов экологии и партийного строительства - всего определены 15 сфер и 55 важных реформаторских задач. Вот что такое "китайская мечта".

Хочу отметить, что Китай и Россия друг для друга являются не просто крупнейшими соседями. В принципах государственного управления у нас есть немало общего. Президентом Путиным выдвинут план, согласно которому к 2020 году по показателю ВВП Россия войдет в пятерку крупнейших экономик мира. В Китае высоко оценивают "российскую мечту". Я уверен, что и "китайская мечта", и план президента Путина одинаково направлены на благосостояние народа и создание мощного государства, на продвижение гармоничного развития и всеобщего прогресса во всем мире.

Александр Проханов. Когда я бываю в Китае, то, как зачарованный, смотрю постановки пекинской оперы. Мне кажется, я отгадал колдовскую загадку пекинской оперы: обычно в театре куклы изображают людей, а здесь люди изображают кукол.

В России икона - духовный живописный образ. В Китае опера - это тоже духовный символ, визуальный и вербальный образ. Я восхищаюсь тем, как в китайском сознании гармонично сочетаются китайская опера и звездолёт. А как это старинное искусство, которого нет больше нигде в мире, соединяется с высокими технологиями, которые развиваются в Китае, с освоением космоса? Как вы умеете сочетать древность, конфуцианство и модернизацию?

Ли Хуэй. Пекинская опера, которой уже более 200 лет - это очень традиционное выражение нашей культуры, нашего искусства. Сейчас она переживает непростой момент - стало мало зрителей. Молодое поколение грезит инновациями, модернизацией, да и западная культура кажется более привлекательной. Сейчас началось движение за возрождение популярности пекинской оперы: создаются кружки изучения истоков и особенностей старинного искусства, энтузиасты даже ставят любительские спектакли. В пьесах пекинской оперы отражена история Китая. А у людей возрождается интерес к прошлому своей страны, поэтому растёт и интерес к пекинской опере. В то же время темп современной жизни ускорился, а в пекинской опере действие протекает очень медленно. Молодые люди все время торопятся, они отходят от традиционной китайской культуры. Из-за наступления компьютеров многие даже стали плохо писать иероглифами. Это очень заботит нас, поэтому руководство страны разработало программу, и во всех школах обязывают детей больше писать иероглифы, чтобы не утерять традицию и свою культуру. Китай и Россия прилагают усилия, чтобы не только международная система, но и культура стала многополярной.

Александр Проханов. В последние годы на мировой арене в самые сложные времена, в ситуациях с Сирией, Ираном, в событиях на Корейском полуострове, Китай поддерживал позицию России, а Россия - позицию Китая. Сближение наших стран ускоряется сильнейшим давлением со стороны Америки. Она навязывает нашим странам конфронтацию. Россия и Китай в этих условиях нуждаются в союзниках. Дальнейшее сближение, не только в политической сфере, но и в военной, возможно, будет оформлено в новых международно-правовых формах. Так ли это, на ваш взгляд?

Ли Хуэй. В последние десять с лишним лет я нахожусь на "передовой линии" развития китайско-российских отношений, участвовал во встречах руководителей наших стран. Чаще всего они оценивали двусторонние отношения следующим образом: "китайско-российские отношения находятся на самом высоком уровне в истории". Эта формулировка вовсе не является красивой фразой, она реально отражает характер отношений КНР и РФ. Китай и Россия стали стратегическими партнёрами в 1996 году, заключив первое соглашение на этот счет. В 2001 году был подписан Договор о добрососедстве, дружбе и сотрудничестве. Это документ весомой юридической силы и серьезного политического значения. В соответствии с ним и другими декларациями, соглашениями и заявлениями Россия и Китай координируют свои позиции, в том числе по Сирии, Ирану. В течение десяти с лишним лет работы Договора двусторонние отношения переживали период устойчивого, здорового и стабильного развития, что не только принесло практическую пользу нашим двум странам и народам, но также стало одним из важнейших стабилизирующих факторов международных отношений. Наши страны - постоянные члены Совета Безопасности ООН. Мы несём огромную ответственность за сохранение мира и безопасность во всём мире. Налаженная координация по этим вопросам - отражение понимания нашей ответственности. Мы будем придерживаться буквы и духа нашего Договора, наших партнёрских обязательств и соблюдать их и впредь.

Недавно Президент Путин совершил визит в Китай, в ходе которого Россия и Китай подписали Совместное заявление о новом этапе отношений всеобъемлющего партнерства и стратегического взаимодействия. Подчеркну - это не просто очередной документ. Это важнейший документ стратегического значения. В нём обе стороны четко заявили о том, что продолжат оказывать друг другу твердую поддержку в вопросах, затрагивающих их коренные интересы, в том числе обеспечения суверенитета, территориальной целостности и безопасности. Стороны также выразили единую позицию практически по всем важным и острым международным и региональным проблемам. Заявление продемонстрировало всему миру, что китайско-российские политические отношения поднялись на новый уровень.

Еще одна важная часть документа касается экономического сотрудничества. Определены приоритетные направления двустороннего экономического сотрудничества, а также выдвинута задача увеличения объема товарооборота до 100 млрд. долларов США к 2015 году и до 200 млрд. к 2020 году. Я считаю, что это чрезвычайно важное заявление. Оно носит всесторонний, системный и глубокий характер и определило направления дальнейшего углубления отношений двух стран. Значение совместного заявления Пекина и Москвы нельзя недооценить, особенно в сегодняшней международной обстановке.

Александр Проханов. У меня сложилось впечатление, что, прибыв в Китай нынешней весной, Путин совершил стремительный, качественный бросок на Восток. Он бывал в Китае много раз, но нынешний визит принес особенно ощутимые результаты - это и важнейшее политическое заявление, и перспективные договоренности по газу и другим экономическим направлениям. Важны результаты и нематериальные - лидер России всё явственнее разворачивает свою нацию туда, где восходит Солнце. По существу, он закладывает фундамент новой евразийской цивилизации, дающей синергию уникальной российской цивилизации и великой китайской цивилизации. Как вы думаете, можно ли в обозримом будущем говорить о возникновении такой российско-китайской, евразийской цивилизации, которая объединит наши пространства, энергию, экономические, научные, людские потенциалы?

Ли Хуэй. Да, наше взаимодействие быстро расширяется и углубляется во всех сферах: военной, политической, научной. Одновременно с встречей глав наших государств этой весной мы провели совместные военно-морские учения - это отражение и подтверждение наших тесных отношений. И в дипломатии, и в экономике, и в культурной сфере мы должны сотрудничать, укреплять наши связи, тем самым наращивая наши потенциалы. Это соответствует взаимным интересам, это не сиюминутное реагирование на конкретную ситуацию, а долгосрочное, на длительную перспективу, сотрудничество. Мы, китайская сторона, в соответствии с подписанными документами готовы и намерены укреплять сотрудничество.


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Газета Завтра 34 (1083 2014)"

Книги похожие на "Газета Завтра 34 (1083 2014)" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Газета Завтра Газета

Газета Завтра Газета - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Газета Завтра Газета - Газета Завтра 34 (1083 2014)"

Отзывы читателей о книге "Газета Завтра 34 (1083 2014)", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.