» » » » Джоржет Хейер - Дьявол и паж


Авторские права

Джоржет Хейер - Дьявол и паж

Здесь можно скачать бесплатно "Джоржет Хейер - Дьявол и паж" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Иронический детектив, издательство Фантом Пресс, год 1998. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Джоржет Хейер - Дьявол и паж
Рейтинг:
Название:
Дьявол и паж
Издательство:
Фантом Пресс
Год:
1998
ISBN:
5-86471-158-6
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Дьявол и паж"

Описание и краткое содержание "Дьявол и паж" читать бесплатно онлайн.



В роскошном парижском особняке обитает сам Дьявол — именно так за глаза зовут известного всему высшему свету герцога Эйвона. Кутила, игрок и дуэлянт, он, ко всему прочему, еще обладает острым и злым языком, и — о Боже! — питает презрение к высоким парикам и мушкам, столь ценимым парижскими модниками. И вот на узкой улочке это воплощение всевозможных пороков встречает достойного противника…

Отрок с рыжими вихрами и непокорным взглядом составляет достойную пару щеголю и моту. Герцог делает его своим пажом. И дерзкий юнец по имени Леон производит настоящий фурор в высшем свете Парижа. И все бы ничего, да только паж попадается на глаза заклятому врагу герцога, угрюмому и на редкость неприятному графу де Сен-Виру.

И с этой минуты события начинают развиваться с калейдоскопической быстротой. Погони и перестрелки перемежаются сварами и обмороками родственников герцога. А уж когда за дело берется его младший братец, теряется даже сам Эйвон, но только не Леон. Франция и Англия, Париж и Лондон, затаив дыхание следят за грандиозной историей, интрига которой с каждой страницей закручивается все туже.






— Что ж, ее ненависть вполне объяснима, — усмехнулся Эйвон.

— Нет, — с сомнением возразил Леон. — Мне тогда было всего пятнадцать. Я все время был голоден, и меня били. Вот и все, Монсеньор. А потом появились вы и купили меня.

Его милость задумчиво вертел в руках перо.

— Могу я поинтересоваться, почему тебе вздумалось убивать бедную Шарлотту, да еще таким ужасным предметом, как нож для мяса?

Леон вспыхнул и отвел взгляд.

— На то были причины, Монсеньор.

— Не сомневаюсь.

— Я… я считаю, что Шарлотта злая и жестокая, она… она привела меня в ярость. Вот и все.

— Я тоже и жесток, и зол, но не советую покушаться на мою жизнь, особенно с помощью ножа для мяса. Или на жизнь моих слуг. Я прекрасно знаю, что означает цвет твоих волос.

Длинные темные ресницы дрогнули, на щеках снова заиграли ямочки.

— Colère de diable[8].

— Именно. Потрудись держать его при себе, дитя мое.

— Да, Монсеньор. Я не собираюсь убивать тех, кого люблю.

Губы его милости насмешливо дрогнули.

— Какое облегчение! А теперь выслушай меня. Отныне ты будешь моим пажом, тебя будут одевать, кормить и обеспечивать всем необходимым, но взамен я требую абсолютного послушания. Ты понял?

— Да, Монсеньор.

— Ты должен знать, что для слуг мое слово — закон. И вот мое первое указание — если кто-либо спросит тебя, кто ты и откуда взялся, ты должен отвечать, что являешься пажом герцога Эйвона. Ты забудешь свое прошлое до тех пор, пока я не разрешу тебе его вспомнить. Понятно?

— Да, Монсеньор.

— Ты станешь слушаться Уолкера так же, как меня.

Упрямый подбородок вздернулся, Леон с подозрением глянул на герцога.

— А если не станешь, — и без того ласковый голос его милости обрел еще большую мягкость, — тебе придется познакомиться с моими методами наказания.

— Если вы желаете, чтобы я слушался Уолкера, — с достоинством произнес Леон, — то я не смею противоречить, ваша милость!

Джастин внимательно оглядел мальчишку.

— Разумеется, не смеешь. И я предпочел бы, чтобы ты звал меня Монсеньор.

Фиалково-синие глаза озорно блеснули.

— Уолкер сказал, что я должен называть вас "ваша милость". Ба! Мне это не нравится, enfin[9]!

Джастин не сводил с новоявленного пажа надменного взгляда. Внезапно фиалковые глаза потухли. Леон опустил голову.

— Будь осторожен, — предупредил герцог.

— Да, Монсеньор, — смиренно согласился мальчик, не поднимая головы.

— А теперь ступай. Сегодня вечером ты будешь меня сопровождать. — Эйвон обмакнул перо в чернильницу и принялся писать.

— Куда, Монсеньор? — с любопытством спросил паж.

— Разве это тебя касается? Я тебя отпустил. Поди прочь.

— Да, Монсеньор. Простите. — Леон удалился, аккуратно притворив за собой дверь.

На лестнице он встретил Хью Давенанта, неторопливо шествовавшего вниз. Давенант улыбнулся.

— Ну что, Леон? Где ты был все утро?

— Одевался, примерял новый костюм, месье. Мне кажется, я в нем неплохо выгляжу, n'est-ce pas?[10]

— Совсем неплохо. А сейчас куда ты направляешься?

— Не знаю, месье. Может, что-нибудь нужно Монсеньору?

— Если он не дал тебе никаких указаний, значит, не нужно. Ты умеешь читать?

— Да. Месье кюре научил меня и читать, и писать.

— Правда? — Давенант изумленно вздернул брови. — Если ты пойдешь со мной, дитя мое, я подыщу тебе книгу.

Спустя четверть часа Давенант вошел в библиотеку и обнаружил его милость за письменным столом.

— Джастин, твой новый паж довольно необычное создание. Леон — прелестный ребенок и определенно не из крестьян.

— Драгоценный Леон на редкость дерзкое создание, — откликнулся Эйвон с неким подобием усмешки. — Он осмелился смеяться надо мной.

— Он над тобой посмеялся? Весьма полезно для тебя, Джастин. И сколько лет этому смельчаку?

— Я имею все основания полагать, что девятнадцать, — невозмутимо ответил его милость.

— Девятнадцать?! Но это невозможно, Джастин! С виду он совсем ребенок!

— Ребенок? Отнюдь. Ты едешь сегодня вечером со мной к Вассо?

— Наверное. Правда, у меня нет лишних денег. А в чем дело?

— Играть вовсе не обязательно.

— Зачем же тогда ходить в игорные дома?

— Ради monde[11], мой дорогой друг. Я хожу к Вассо, чтобы увидеть Париж. — Его милость обмакнул перо в чернильницу, и Давенанту волей-неволей пришлось удалиться.

Во время обеда Леон стоял за стулом герцога и прислуживал. Его милость, казалось, едва обращал на него внимание, но Хью Давенант не мог оторвать глаз от необычного лица юного пажа. Он так долго разглядывал мальчика, что в конце концов Леон с достоинством и некоторой укоризной посмотрел на него. Заметив пристальный взгляд своего друга, Эйвон обернулся и нацепил монокль.

— Что это ты делаешь? — подозрительно осведомился он.

— Монсеньор, я всего лишь смотрю на месье Давенанта.

— Ну так не делай этого.

— Но ведь он на меня смотрит, Монсеньор!

— Это совсем другое дело.

— По-моему, это несправедливо, — заупрямился Леон sotto voce[12].

Вскоре после обеда его милость в компании Давенанта отправился к Вассо. Когда Хью сообразил, что Леон будет их сопровождать, он нахмурился и отвел Эйвона в сторону.

— Джастин, это уж слишком! У Вассо ты вполне можешь обойтись без пажа, это абсолютно неподходящее место для ребенка!

— Мой дорогой Хью, быть может, ты дозволишь мне самому решать, как поступить? — попросил герцог. — Паж поедет со мной. Еще один каприз.

— Но зачем? Ребенку пора в постель!

Эйвон взбил кружевной воротник.

— Хью, ты вынуждаешь меня напомнить, что это мой паж, а не твой.

Давенант поджал губы и распахнул дверь. Его милость с беззаботным видом последовал за ним.

У Вассо, несмотря на ранний вечер, было многолюдно. Друзья оставили в вестибюле плащи и по широкой лестнице стали подниматься в игровые залы на втором этаже. Леон неотступно следовал за ними. Хью заметил у лестницы знакомого и остановился поболтать; Эйвон продолжал подниматься, раскланиваясь направо и налево. Не обращая внимания на попытки завязать с ним беседу, его милость с рассеянной улыбкой на устах продолжал свое королевское шествие.

Юный Леон не отставал от него ни на шаг, бросая вокруг любопытные взгляды. Странная парочка вызвала немалый интерес у завсегдатаев заведения Вассо. Мальчик, почувствовав, что привлекает к себе внимание, зарделся и потупил глаза; герцог же, казалось, не замечал удивленных взглядов.

— Что это стряслось с Аластером? — поинтересовался шевалье д'Анво у шевалье де Сальми.

— Трудно сказать. — Де Сальми грациозно повел плечами. — Эйвон весьма экстравагантный тип. Добрый вечер, Аластер.

Герцог величественно кивнул в ответ.

— Рад видеть вас, де Сальми. Сыграем в пикет?

Де Сальми поклонился.

— С удовольствием. — Он подождал, пока Эйвон удалится, и снова повел плечами. — Он держит себя, словно король Франции. До чего ж странные глаза у этого мальчишки… А, Давенант, рад нашей встрече!

Хью расцвел в любезной улыбке.

— И вы здесь? Тесновато, не правда ли?

— Весь Париж, — томно протянул де Сальми. — Какого черта Аластер притащил сюда этого младенца?

— Понятия не имею, Джастин не слишком разговорчив. О, как я погляжу, Детрувиль вернулся?

— Да, прибыл вчера вечером. Вы, несомненно, слышали, какой скандал с ним приключился? — шевалье д'Анво предвкушающе хихикнул.

— Мой дорогой друг, скандалы меня никогда не интересовали! — рассмеялся Хью и двинулся дальше.

— Je me demande[13], — обиженно пробормотал д'Анво, изучая в монокль спину Давенанта, — как этот растяпа умудрился затесаться в друзья несносному Аластеру?

Зала на втором этаже была ярко освещена. Кое-кто уже с головой погрузился в игру, иные держались поближе к буфету с напитками и лакомствами. За раздвижными дверями, ведущими в меньшую залу, Давенант заметил Эйвона. Его окружала довольно плотная толпа дам и кавалеров. Леон растерянно топтался в сторонке.

Приглушенное восклицание заставило Давенанта обернуться. Рядом стоял высокий, небрежно одетый человек. Брови его были нахмурены, узкие губы плотно сжаты. Сквозь сугробы пудры проглядывали рыжие волосы, но нахмуренные брови были черны как смоль. Мужчина неотрывно смотрел на Леона.

— Сен-Вир? — Давенант поклонился. — Вас заинтересовал паж Аластера? Очередная причуда Эйвона.

— Ваш покорный слуга, Давенант. Да уж, ничего себе причуда. Кто этот мальчишка?

— Понятия не имею. Аластер обзавелся им лишь вчера. Откликается на имя Леон. Полагаю, графиня де Сен-Вир чувствует себя хорошо?

— Спасибо, неплохо. Так вы говорите, мальчишка у Аластера появился только вчера? И где он его нашел?

— А вот и Эйвон! — Хью помахал рукой. — Спросите лучше у него самого.


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Дьявол и паж"

Книги похожие на "Дьявол и паж" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Джоржет Хейер

Джоржет Хейер - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Джоржет Хейер - Дьявол и паж"

Отзывы читателей о книге "Дьявол и паж", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.