Вильма Ширас - Дети атома
Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Описание книги "Дети атома"
Описание и краткое содержание "Дети атома" читать бесплатно онлайн.
- Непохоже, чтобы это была Бет, - сказал доктор Фоксвелл. - Одна из этих шалостей обернулась против нее. Кажется она запаздывала со своей страничкой юмора Скаттерлиз и работала над ней весь вечер, говоря, что она должна быть отправлена авиапочтой на следующий день, чтобы попасть в срок. В тот вечер она оставила материал в почтовом мешке, проштампованный и готовый. Один из ребят поставил почтовый мешок на следующее утро в мою машину и я положил все это в лоток в главном почтовом отделении, как я всегда это делаю, не обращая внимания на то, что происходило в тот день. Спустя два дня миссис Уотерс, убирая помещение, нашла этот материал за книжным шкафом в гостиной дома для девочек. Мы отправили его специальной почтой и страничка юмора опоздала только на один день. Но мы боимся, что этот человек, который сыграл такую шутку, надеялся, что это потеря не будет обнаружена. Они все знают, что телеграмма не может попасть к нам, поскольку никто не знает, кто такая Бет.
- Если розыгрыши были также направлены против Тима и Джея, непохоже, чтобы они были виноваты, - сказал мистер Геррольд, - если только это не было способом отвлечения подозрения.
- Я доверяю Тиму абсолютно, - сказал доктор Уэллес.
- И конечно это не Джей, - сказал мистер Куртис.
- Это могла быть Стелла, - сказал доктор Фоксвелл, - если она по какой-либо причине обижается на других детей. Почти любой ребенок мог бы испытать ревность ко всем другим, просто за то, что они существуют. Оправилась ли вообще Стелла от шока, узнав о существовании других детей, таких же умных, как она сама?
- Я бы сказал, что оправилась, - сказал доктор Уэллес. - Но ей нравится тайна и волшебство. Она могла бы претвориться, что она колдунья или привидение, или что-то в этом роде. Она лишена юмора и она могла подумать, что вещи такого сорта смешны или она могла попытаться быть смешной, не зная как.
- А что Макс? Эта его игра...
- Пожалуйста опишите игру, - сказал мистер Куртис.
- О, Вы идете по кругу доски, как в старой монопольной игре, сказала мисс Пейдж. - Каждый раз по кругу Вы собираете жалованье. Если Вы попадаете на голубое место, Вы получаете мальчика; если на розовое место девочку. Вы получаете розовую или голубую карточку, чтобы следить за своей семьей. Другие квадраты направляют Вас за покупкой платья для каждой девочки, костюма для каждого мальчика, обуви для всей семьи, платить ренту, оплачивать счет бакалейной лавки - это решается бросанием кубиков и подсчетом суммы, которую Вы должны заплатить за бакалейные товары - и все подобного сорта. Есть карта, которая заставляет Вас повысить платежи. Другой квадрат говорит Вам вытащить карту счастья; она может быть хорошей или плохой - наследство, счет врача, близнецы, покупка новой машины или других дорогих предметов. Иногда оплату можно произвести в срок.
- Сложная игра, - пробормотал доктор Фоксвелл.
- Она очень смешная, - сказала мисс Пейдж. - Первый раз, когда я в нее играла, у меня набралось семнадцать детей, а затем я получила "обувь для каждого ребенка" три круга подряд.
- Это звучит довольно необщительным для меня, - заметил мистер Куртис. - Кто-нибудь мог бы подумать, что она дает урок о том, что семья слишком много стоит.
- Макс всегда был беден и знал о своей бедности.
- Да, - сказал доктор Уэллес, - но может быть, раз он заработал так много денег в своей игре, он чувствует себя удовлетворенным. Я знаю, что он придумал эту игру еще до того, как приехал сюда, поэтому даже если у него и было тогда подобное чувство, у него его может не быть сейчас. Розыгрыши произошли здесь. Какую причину мог бы он иметь, чтобы преследовать других детей?
- А Фред? - спросил мистер Куртис. - Он кажется полностью выше подобных штучек.
- Конечно, из всех ребят именно он может видеть, как мелочны и глупы подобные розыгрыши, - сказал мистер Геррольд, который нашел во Фреде усердного ученика и поэтому полюбил мальчика.
- Все они обладают достаточным интеллектом, чтобы видеть это, сказал доктор Фоксвелл. Доктор Уэллес, что думаете Вы?
- Я бы ничего не говорил о подобных штучках никому из детей, кроме, может быть, Тима; но мы все должны продолжать наблюдение. Я больше не буду уезжать и не буду привозить сюда других детей, пока мы не выясним это дело или пока эти розыгрыши не прекратятся. Может произойти что-то серьезное, сказал Уэллес, его мозг все еще переваривал большую часть этих тревожных сведений.
- Вы не думаете, что это опасно, так ведь? - воскликнула миссис Куртис. - Розыгрыши не имеют никакого значения, так ведь? Они неприятны, конечно, но не опасны.
- Думаю, что еще слишком рано что-то утверждать. Однако, - сказал доктор Уэллес, - давайте уладим это дело прежде, чем примем больше студентов.
Спустя день или два, мисс Пейдж, сидя в полдень у своего окна, услышала, шум, раздавшийся в боковом дворе.
- Ты слышал, что сказала Элси? - пронзительно кричала Элси. - Сегодня приходил заблудившийся пожилой человек, который был учителем в каком-то среднем колледже, и он вцепился в меня и Элси и начал читать нам проповеди, и он говорил об эссе по "Климатам мнения", вы знаете, то...
- Да, я читал его, - сказали Фред и Макс.
- И он спросил, прочитали ли мы его, и когда мы сказали, что прочитали, он спросил, не могли бы объяснить, чему оно учит. И Элси посмотрела на него так любезно и сказала: "Да, сэр, оно учит тому, что в дождливый день мы все должны быть каплями.
Раздался взрыв радости у детей.
- Хотелось бы мне быть там, - сказала Бет.
- Он был ужасной старой занудой, - сказала Стелла. - Вам повезло. Элси и я должны были показать ему все кругом и слушать его в течение почти часа.
- Элси не должна была говорить то, что сказала, - сказал Фред. - Она нарушила правило притворяться тупой. И во всяком случае, она всегда рисуется.
- Он был слишком туп, чтобы понять это, - сказала Элси.
- Я бы не назвал это нарушением правила, - сказал Тим. - Она не сказала, что мы написали, или назвала псевдонимы, или еще что-нибудь. В конце концов мы можем иногда делать блестящее замечание, я думаю. Это ведь не школа для слабоумных.
- О, все, что она делает, ты считаешь превосходным! - воскликнул Фред.
- Это не так, - сказал Тим.
- А я считаю, что она должна быть наказана.
- Только попробуй, - предупредил Тим.
- Попытайся остановить меня и я стукну тебя так, что твоя вершина будет внизу, - сказал Фред.
- А я стукну тебя через эпицикл и две трохоиды, - тем же ответил Тим.
Мисс Пейдж, позади оконных занавесок не издала ни звука.
- Я отделаю тебя так, что и мать родная не узнает! - торжествующе прокричал Фред.
- Это избитая фраза, - с презрением заметила Стелла.
- А вот и нет, - возразил Фред. - Это математическая кривая.
- Какой формы? - спросила Элси.
- Я тебе покажу, - сказал Фред, которому не терпелось показать свое остроумие.
И сразу же спор из-за пустяков был забыт по мере того, как все дети чертили в пыли разные дорожки и дружелюбно обсуждали самую лучшую тактику исколошматить кого-нибудь, а также происхождение избитой фразы, в применении которой обвинили Фреда. Через некоторое время они все бросились на поиски "Хорошо известных цитат" и мисс Пейдж смогла кратко записать все, что она смогла запомнить.
Когда она сообщила это остальным взрослым, мистер Геррольд сделал предложение.
- Я часто думал, что мы должны производить запись на ленту в нескольких местах, - сказал он.
- Мы не можем слушать во всех открытых местах, - сказала миссис Куртис.
- Нет, но мы могли проложить провода в домах и... о, я думаю, что это будет стоить целое состояние. - Затем лицо мистера Геррольда прояснилось. - Мы могли бы сделать так, чтобы лента начинала движение всякий раз, когда кто-нибудь входит.
- Честно ли шпионить за ними? - холодно спросила мисс Пейдж.
- Почему бы нет? - спросил доктор Фоксвелл.
- Они сами прежде всего каждое утро включают магнитофонную запись, и они знают, что иногда мы ее прослушиваем. Они знают, что мы вертимся рядом и тоже слушаем за занавесками, когда нам это удается. В качестве группы, предполагается, что у них нет секретов от нас.
- Я согласен с доктором Фоксвеллом, - сказал доктор Уэллес. Установка проводов во всех местах, в домах и спальнях, подслушивание частных разговоров между двумя детьми было бы невыносимо. Но когда они собираются для отдыха в зале, который открыт для нас всех все время, что за беда в прослушивании? Мы бы услышали какие-нибудь удивительные вещи. Возьмите разговор, о котором нам только-что сообщили. В нем не было ничего для них секретного, и тем не менее никто из них не захотел бы потрудиться повторить хоть что-нибудь нам.
- Думаю, что я сделаю соединение с выключателем, - сказал мистер Геррольд. - Когда зажигается свет, начинается запись на магнитофонную ленту. Когда свет выключают, запись прекращается.
Другие с этим согласились и мистер Геррольд в тот же вечер провел необходимую работу.
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!
Похожие книги на "Дети атома"
Книги похожие на "Дети атома" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Отзывы о "Вильма Ширас - Дети атома"
Отзывы читателей о книге "Дети атома", комментарии и мнения людей о произведении.