» » » » Дмитрий Бондарь - У всех разные игрушки


Авторские права

Дмитрий Бондарь - У всех разные игрушки

Здесь можно скачать бесплатно "Дмитрий Бондарь - У всех разные игрушки" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Альтернативная история. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Рейтинг:
Название:
У всех разные игрушки
Издательство:
неизвестно
Год:
неизвестен
ISBN:
нет данных
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "У всех разные игрушки"

Описание и краткое содержание "У всех разные игрушки" читать бесплатно онлайн.








"розовые листы" – списки акций для внебиржевой торговли. Покупающий их инвестор никогда не знает реальное финансовое положение компании-эмитента и должен ориентироваться на ту лапшу, которую ему вешает на уши брокер. Выпускает эти pink sheets организация NBQ

Junk bonds - мусорные облигации.

Туз с Уолл-стрит – прозвище Алана Гринберга, исполнительного директора Bear Stearns, компании, уже в то время контролирующей 8% всех сделок, проходящих через Нью-Йоркскую фондовую биржу.

Тадж-Махал – казино, послужившее причиной банкротства Трампа.

Вернуться к Короне – в 2012 году часть прибыль компании Crown Estate была приватизирована между членами семьи Виндзоров в разных пропорциях.

Chatham House – неофициальное название Королевского института международных отношений.

В Хэмптоне находятся корпуса ЦРУ. В известном всему миру Лэнгли – штаб-квартира.

Автор знает, что Lake Point Tower имеет 70 этажей.

Речь идет о Шоулзе, Мертоне и фонде LTCM.

Mercator – об этом банке и Гиффене – абсолютная правда.

Автор знает, что Jane's FS в 1990 г. не издавался.

Kapusta – БРЗК "Урал" по классификации НАТО.

Гримальди – княжеская династия Монако.

Фанариоты – см. … хотя бы Википедию. "Черная знать" – там же.

SimonShuster – одно из крупнейших в США и мире издательств.

Маргрете II – королева Дании, известная своими дизайнерскими работами в области театрального костюма.

Кантакузины, Гики, Кантемиры – все обласканы российской короной, всем даны княжеские титулы за не очень понятные заслуги.

Каудильо (вождь, фюрер) – Франсиско Франко, правитель Испании в 1939-1975 гг.

Гесперия – так называлась Западная часть Римской империи. Восточная – Византия.

От филателистов и нумизматов – будете смеяться, но был и такой депутат.

Бедлам – знаменитый лондонский сумасшедший дом.

Mioche – малыш, карапуз (фр.)

О ярмарочных ведьмах – реальный эпизод истории во время губернаторства Дукакиса в Массачусетсе. Речь идет о Лори Кэбот.

Гринспен, уже будучи в должности Председателя ФРС, бывал в Москве несколько раз в период горбачевской перестройки – 1987-1991 гг. Читал лекции по рыночной экономике перед высшим партактивом, перезнакомился со всеми реформаторами – от Геращенко и Ситаряна из Госплана до Гайдара и Немцова, для всех них стал добрым феем.

"Большой взрыв" – польский вариант нашей "шоковой терапии", начавшийся годом раньше.

MAE – так раньше называлось министерство иностранных дел Испании.

СЕСИДCentro Superior de Informacion de la DefensaCeSID – испанская разведка с 1976 до 2001 года. О прослушке короля и высших государственных лиц – правда. За это и была расформирована, а руководство получило реальные тюремные сроки. Добытые сведения, кстати, продавались испанскому "Моргану" – супербанкиру Марио Конде, который пытался этим шантажировать свое правительство.

Журден – главный герой "Мещанина во дворянстве" Ж. Б. Мольера.

Chemical Bank – ныне известен как Morgan Chase. Bache Co – в недавнем прошлом часть Wachowia Co.

… у филателиста – вероятно, имеется ввиду князь Монако Ренье III, известный своими достижениями в коллекционировании марок.

"Большая пятерка" – крупнейшие голливудские кинокомпании, контролирующие вместе около 90% американского кинорынка.

Фригольд, копигольд, вилланское держание – формы средневековой аренды земельных наделов.

Джулиано Амато – лидер итальянских социалистов, в РИ доросший до поста премьер-министра.

Франческо Коссига – в те годы Президент Италии, один из самых заслуженных итальянских политиков, по популярности сравнимый разве что с недавним гением – Берлускони.

Первый Консул – Наполеон. В те годы он еще не стал Императором.

Арбитраж – имеется в виду арбитражная сделка

HM Revenue Customs – британская налоговая служба.

"Кровавый кодекс" – о нем есть хорошая книга Артура Кестлера "Размышления о висилице", переведенная на русский язык.

О гоп-стопщиках, подающих иск в суд для того чтобы судья справедливо разделил награбленное – реальный случай из английской юридической практики.

Хайек, Бьюккенен, Стиглер, Алле – перечислены Нобелевские лауреаты по экономике.

Texas shoot-out (техасская разборка) – один из видов разрешения тупиковой ситуации в споре за какой-нибудь актив. Процесс происходит следующим образом: один акционер предлагает другому купить его часть акций по определенной цене. При этом получивший предложение, может либо принять его и продать свои акции по предложенной цене, либо сделать встречное предложение и предложить за пакет первого акционера цену выше и первый акционер не вправе отказаться от сделки, кроме как задрать цену еще выше.

Билл Гросс – сооснователь инвестиционной компании PIMCO, одной из самых крупных ныне в мире с управляемым портфелем на 2 трлн. $. Говорят, что первоначальный капитал заработал в казино, профессионально играя в блэк-джек.

Марк Мебиус – основатель Templeton Emerging Markets Group, активы фонда – около 1 трлн. $.

Гашековский "граф или барон" – на самом деле князь Роберт из "Суп для бедных детей".

Северный Эршир – область в Шотландии.

Кузены – имеются в виду американцы.

Геншер Ганс-Дитрих – министр иностранных дел ФРГ в 1982-1992 гг.

"В Уайтхолл мне уже не попасть" – сэр Френсис намекает на свое желание стать министром иностранных дел Великобритании, работающим не в Форин-офисе, а на улице Уайтхолл, где располагается Правительство.


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "У всех разные игрушки"

Книги похожие на "У всех разные игрушки" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Дмитрий Бондарь

Дмитрий Бондарь - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Дмитрий Бондарь - У всех разные игрушки"

Отзывы читателей о книге "У всех разные игрушки", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.