Пол Андерсон - Миры Пола Андерсона. Том 15

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Описание книги "Миры Пола Андерсона. Том 15"
Описание и краткое содержание "Миры Пола Андерсона. Том 15" читать бесплатно онлайн.
В очередной том собрания сочинений известного американского фантаста вошли продолжающие цикл «Терранская Империя» романы «Все круги ада» и «Мятежные миры».
Содержание:
От издательства
Все круги ада, перевод с английского К. Слепяна
Мятежные миры, перевод с английского В. Ковалевского, Н. Штуцер
— Коммандер Доминик Флэндри, командир эсминца «Азиенна», прибыл на аудиенцию к его превосходительству.
— Минуту, пожалуйста, — другой морской пехотинец занялся проверкой. Он не только позвонил в секретариат, но и направил на посетителя сканер. — Все в порядке.
— Оставьте мне ваше оружие, сэр, — сказал первый, — и… хм… разрешите обыскать вас.
— Что такое? — не поверил своим ушам Флэндри.
— Приказ губернатора, сэр. Никто, не имеющий пропуска с полной физической идентификацией, не может войти сюда вооруженным и необысканным. — Морской пехотинец, совсем еще юный, нервно облизал губы. — Поймите, сэр, когда целые подразделения Флота совершили измену… мы… кому же мы теперь можем верить…
Флэндри посмотрел на испуганное лицо часового, передал ему свой бластер и позволил ощупать себя руками.
Появился лакей, поклонился, провел его по коридору ко входу в гравилифт. Обстановка была роскошная, дурной вкус сказывался скорее в излишней пышности, чем кричащих красках и нелепых пропорциях. То же самое относилось и к залу, куда ввели Флэндри. Ковер из живого меха под ногами становился то черным, то золотым; радуги вспыхивали на стенах; динамоскульптуры шевелились в каждом углу; благоухание и тихая музыка, казалось, придавали воздуху особый привкус; вместо ландшафта за окном целую сцену занимало движущееся изображение маскарадного бала в Императорском дворце. За тронным креслом красовался трехмерный, в натуральную величину, невероятно льстивый портрет императора Джосипа с приторно-сладким посвящением.
Караул несли четыре наемника: это были не люди, а гиганты — горзуни. Они были столь же неподвижны, как их шлемы, латы и оружие.
Флэндри вытянулся по стойке «смирно» и отдал честь. Снелунд вовсе не выглядел адским отродьем. Он купил себе почти девичью красоту: огненно-рыжие длинные волосы, сливочно-белая кожа, слегка раскосые фиолетовые глаза, вздернутый носик и пухлые, будто от пчелиного укуса, губы. Хотя он был невысок, а теперь еще стал и толстоват, былое изящество танцора он все же умудрился сохранить. Его богатый, расшитый золотом мундир, на диво скроенные брюки, туфли в виде лепестков и золотое ожерелье заставили даже Флэндри побелеть от зависти.
Кольца блеснули на его пальцах, когда он нажал кнопку ручного мемо, встроенного в подлокотник кресла.
— Ах да… Добрый день, капитан, — голос был очень приятный. — Могу отвести вам только пятнадцать минут. — Он улыбнулся. — Приношу свои извинения по поводу столь короткой аудиенции и за то, что вам пришлось ожидать ее так долго. Но вы должны понять, что у нас тут очень горячие деньки. Если бы адмирал Пиккенс не проинформировал меня, что вы прибыли непосредственно по поручению штаба Разведывательного управления, я уверен, что вам не удалось бы пробиться сквозь заслон моих секретарей. — Он хмыкнул. — Иногда мне кажется, что они перебарщивают в своих заботах обо мне. Конечно, мне следует высоко оценить их деятельность по отсеву всяких зануд и глупцов, хотя вы удивились бы, коммандер, узнав, от скольких подобных мне так и не удается избавиться. Но иногда, к сожалению, нежелательная волокита распространяется и на людей, у которых есть весьма важные поводы искать аудиенции.
— Да, ваше превосходительство, и чтобы не терять времени, я…
— Садитесь, пожалуйста. Так приятно встретиться с кем-то, кто прибыл прямехонько с нашей общей праматери! Ведь письма доходят до нас крайне редко, знаете ли… Ну и как там старушка Терра?
— Что ж, ваше превосходительство, я провел там всего лишь несколько дней, и это были чертовски занятые дни. — Флэндри сел и наклонился вперед. — И все из-за моего назначения.
— Понимаю, понимаю, — отозвался Снелунд. — Но сначала уделите мне чуть-чуть времени… — Его добродушие вдруг сменилось выражением горечи. — У вас есть свежие новости о ситуации с Мерсейей? Мы волнуемся по этому поводу ничуть не меньше других в Империи, несмотря на свои собственные неприятности. Переброска подразделений Флота к той границе серьезно ослабляет нашу… Если война с Мерсейей все же грянет и нас будут обескровливать и дальше… это послужит просто пригласительным билетом для варваров. Вот почему мятеж Мак-Кормака должен быть подавлен немедленно и любой ценой.
Флэндри понял: губернатор тянет резину.
— Я не знаю ничего, кроме того, что общеизвестно, — сказал он очень легкомысленно. — Уверен, что штаб на Ифрае регулярно получает донесения с курьерами прямо из болот Бетельгейзе. Информационный провал лежит в другом направлении: если вы разрешите мне воспользоваться метафорой, то я бы сказал, что не все дыры изотропны…
Снелунд расхохотался:
— Отлично сказано, капитан! Нам тут редко приходится слышать хорошую шутку. Пограничные районы традиционно славятся энергией, а не остроумием.
— Благодарю вас, ваше превосходительство, — ответил Флэндри. — Но, может быть, вы разрешите мне изложить мое дело? Прошу господина губернатора извинить меня, если мои рассуждения покажутся ему необоснованными. Необходимо понимание местной обстановки… особенно в моем случае, когда сама миссия несколько неопределенна и заключается в том, чтобы составить доклад, основанный на том, что удастся выяснить… Снелунд откинулся на спинку кресла.
— Продолжайте.
— Будучи новичком в этих краях, — мямлил Флэндри, — я прибыл сюда, чтобы изучить мнения и опросить довольно широкий круг людей. Я не стал бы просить у вас аудиенции, если бы в ней не было нужды. Я прекрасно понимаю, что вы с головой погружены в этот кризис… Но вышло так, что у меня возникла просьба к вам. К счастью, дело очень простое. Одно лишь ваше распоряжение…
— Какое? — осведомился Снелунд.
«Он явно расслабился, — решил Флэндри. — Принял меня за самовлюбленного племянника какого-нибудь фаворита, который путается в интригах, дабы заработать повод для дальнейшего продвижения по службе».
— Я хотел бы поговорить с леди Мак-Кормак. Снелунд так и подскочил в своем кресле.
— Согласно моей информации, она была арестована вместе со своим мужем и находится сейчас в распоряжении лично вашего превосходительства. — Это Флэндри произнес с игривой улыбочкой. — Я полагаю, что она может обладать многими ценными сведениями. И еще я подумал, что ее можно использовать в качестве посредника. Переговорный процесс с ее супругом…
— Никаких переговоров с предателями! — Кулак Снелунда опустился на подлокотник кресла.
«Какая театральщина», — подумал Флэндри. И громко возразил:
— Извините меня, сэр, я вовсе не имел в виду, что ему удастся выйти из этой переделки чистеньким. Я просто… что ж… ну, в общем, меня удивило, что никто не позаботился допросить леди Мак-Кормак.
Снелунд возмущенно воскликнул:
— Знаю я, о чем вы слышали! Тут все сплетничают, вся эта свора похотливых гнусных старух! Я уже сообщил все нужные факты офицеру адмирала Пиккенса по разведке и готов изложить их и вам. У нее оказалась очень неустойчивая психика, пожалуй, даже хуже, чем у ее супруга. Арест привел ее в состояние полной истерии. Психический срыв — даже такой термин будет не слишком большим преувеличением. Сделав гуманный жест, я предложил поместить ее в обычную комнату, а не в камеру. Улик против нее куда меньше, чем против ее супруга. Она находится в жилом крыле моего дворца, ибо это единственное место, где я могу гарантировать, что ее покой не будет нарушен грубым вмешательством. Мои агенты готовились подвергнуть Мак-Кормака строгому допросу как раз в тот момент, когда его преступные сообщники освободили его. Его жена узнала об этом и тут же совершила попытку самоубийства. С тех пор мои врачи держат ее под воздействием сильных успокоительных средств.
Флэндри слышал совсем другое, хотя никто не осмеливался привести ему более веские улики, нежели слухи.
— Прошу у губернатора прощения, — сказал он, — но штаб адмирала Пиккенса считает, что я, имея специальное поручение, могу быть допущен туда, куда другие доступа не получили.
— Их люди встречались с ней дважды, коммандер. В обоих случаях она была неконтактна.
«Еще бы, разве трудно сделать заключенной укол или слегка «промыть мозги», когда вам часа за полтора-два известно о грядущем визите».
— Понимаю, ваше превосходительство. И с тех пор ей ни разу не становилось лучше?
— Ей хуже. По совету моих врачей я запретил дальнейшие посещения. Да и о чем может рассказать эта несчастная женщина?
— Вероятно, ни о чем, ваше превосходительство. Однако, как вы понимаете, сэр, от меня ожидают полного доклада, и поскольку мой корабль вскоре уходит вместе со всем Флотом (если я не предъявлю свой приказ о праве на независимые действия), то сегодня может быть мой последний шанс. Не мог бы я получить свидание всего лишь на несколько минут, чтобы удовлетворить их… ну тех, которые на Терре?
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!
Похожие книги на "Миры Пола Андерсона. Том 15"
Книги похожие на "Миры Пола Андерсона. Том 15" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Отзывы о "Пол Андерсон - Миры Пола Андерсона. Том 15"
Отзывы читателей о книге "Миры Пола Андерсона. Том 15", комментарии и мнения людей о произведении.