» » » Джордж Мартин - Буря мечей. Пир стервятников


Авторские права

Джордж Мартин - Буря мечей. Пир стервятников

Здесь можно купить и скачать "Джордж Мартин - Буря мечей. Пир стервятников" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Иностранное фэнтези, издательство АСТ: Астрель, год 2012. Так же Вы можете читать ознакомительный отрывок из книги на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Джордж Мартин - Буря мечей. Пир стервятников
Рейтинг:
Название:
Буря мечей. Пир стервятников
Издательство:
неизвестно
Год:
2012
ISBN:
978-5-17-075347-5, 978-5-271-39549-9
Вы автор?
Книга распространяется на условиях партнёрской программы.
Все авторские права соблюдены. Напишите нам, если Вы не согласны.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Буря мечей. Пир стервятников"

Описание и краткое содержание "Буря мечей. Пир стервятников" читать бесплатно онлайн.



Перед вами – легендарная «Песнь льда и огня».

Эпическая, чеканная сага о мире Семи Королевств. О мире суровых земель вечного холода и радостных земель вечного лета. Мире опасных приключений, тончайших политических интриг и великих деяний. Мире лордов и героев, драконов, воинов и магов, чернокнижников и убийц – всех, кого свела воедино судьба во исполнение древнего пророчества.

Железному Трону Семи Королевств вновь угрожает смертельная опасность.

Война Пяти Королей набирает новую силу.

В северных землях зреет мятеж.

Гибнут солдаты и их предводители. Собираются в волчьи стаи бандиты и ренегаты.

Стервятники чуют приближение небывалого пира…






– Разве что слепые, жрец.

Разбойники захохотали, а Торос громче всех.

– Может быть – но я уже не тот ложный жрец, которого ты знал. Владыка Света пробудил в моем сердце давно дремавшие силы, и я вижу в пламени будущее.

– Пошел ты со своим пламенем. – Пес огляделся. – Странная у тебя компания для святого.

– Они мои братья, – просто сказал Торос.

Лим вышел вперед. Только у него и Зеленой Борды хватало роста, чтобы смотреть Псу прямо в глаза.

– Гавкай с разбором, собака. Твоя жизнь в наших руках.

– Тогда вытри дерьмо с пальцев, – засмеялся Пес. – И давно вы прячетесь в этой дыре?

При этом намеке на трусость Энги Лучник ощетинился.

– Спроси козла, как мы прячемся, Пес. Спроси своего брата. Спроси лорда-пиявку. Мы пускали кровь им всем.

– Это вы-то? Не смеши меня. Вы больше похожи на свинарей, чем на солдат.

– Среди нас в самом деле есть свинари, – сказал низкорослый человек, которого Арья не знала. – И дубильщики, и каменщики, и певцы. Только всем этим мы занимались, пока война не началась.

– Выступая из Королевской Гавани, мы были людьми Винтерфелла, людьми Дарри, людьми Черной Гавани, людьми Мэллори и людьми Уайлда. Мы были рыцарями, оруженосцами и латниками, лордами и простолюдинами, объединенными только одним – нашей целью. – Голос, говоривший это, принадлежал человеку, сидящему в нише между корнями чардрева. – Мы выступили в числе ста двадцати человек, чтобы покарать твоего брата именем короля. – Оратор начал спускаться по корням на пол пещеры. – Сто двадцать храбрых и честных людей, ведомых дураком в звездном плаще. – Из путаницы корней показалось пугало в рваном черном плаще, усеянном звездами, и панцире, помятом в сотне сражений. Густые золотисто-рыжие волосы скрывали его лицо, но над левым ухом, где ему проломили голову, осталась плешь. – Мы потеряли более восьмидесяти человек из того нашего отряда, но другие подняли мечи, выпавшие из их рук. – Он спрыгнул на пол, и разбойники расступились перед ним. На месте одного его глаза зияла пустая бугристая глазница, шею окружала черная полоса. – С их помощью мы продолжаем сражаться за Роберта и государство.

– За Роберта? – опешил Сандор Клиган.

– Нас послал Нед Старк, – пояснил Джек-Счастливчик. – В это время он сидел на Железном Троне, поэтому мы по-настоящему не его люди, а люди Роберта.

– Роберт теперь – король червей. Вы поэтому, что ли, в землю зарылись?

– Король умер, – согласился похожий на пугало рыцарь, – но мы по-прежнему его люди, хотя наше королевское знамя пропало у Скоморошьего брода, когда на нас накинулись мясники твоего брата. – Он ударил себя кулаком в грудь. – Роберт убит, но его страна жива, и мы ее защищаем.

– Защищаем! – фыркнул Пес. – Можно подумать, что она твоя мать или любовница, Дондаррион.

Дондаррион? Берик Дондаррион был красавцем. Подружка Сансы Джейни влюбилась в него, но этого человека даже Джейни Пуль не сочла бы привлекательным. Арья присмотрелась повнимательнее и различила на растрескавшейся эмали его панциря остатки пурпурной молнии.

– Страна – это скалы, деревья и реки, – продолжал Пес. – Разве камни нуждаются в защите? Роберт уж точно так не думал. Он признавал только то, что годилось для драки, постели или выпивки, а на остальное плевал, и на вас бы тоже плюнул… бравые ребята.

По пещере прокатился негодующий гул. Лим обнажил свой длинный меч.

– Назовешь нас так еще раз – проглотишь свой язык.

Пес ответил ему презрительным взглядом.

– Хорош храбрец – грозит оружием связанному пленнику. Развяжи меня, тогда посмотрим, какой ты смелый. – Пес оглянулся на Безумного Охотника. – А ты? Или ты без собак ни на что не годен?

– Мне следовало оставить тебя в вороньей клетке. – Охотник вытащил нож. – И это еще не поздно сделать.

Пес засмеялся ему в лицо.

– Мы все здесь братья, – провозгласил Торос из Мира. – Братья по оружию, присягнувшие нашей стране, нашему богу и друг другу.

– Братство без знамен, – добавил, дернув струну, Том-Семерка. – Рыцари полого холма.

– Рыцари? – насмешливо процедил Клиган. – Дондаррион, положим, в самом деле рыцарь, но остальные – просто сброд, разбойничья шайка. Куча дерьма, вот вы кто.

– Любой рыцарь может посвятить в рыцари другого, – возразил ему Берик Дондаррион, – и меч коснулся плеча каждого из тех, кого ты здесь видишь. Мы забытое братство.

– Дайте мне уйти, и я о вас тоже забуду, – пообещал Клиган. – Но если вы собрались меня убить, то не тяните. У меня забрали меч, коня и золото – берите вдобавок и жизнь… только избавь меня от своего праведного блеяния.

– Смерти тебе ждать недолго, Пес, – заверил его Торос, – но это будет не убийство, а приговор суда.

– Да, – подхватил Безумный Охотник, – и эта участь будет милосерднее той, которой заслуживаешь ты и тебе подобные. Вы называете себя львами, а сами в Шеррере и у Скоморошьего брода насиловали девочек шести и семи лет и разрубали надвое грудных младенцев на глазах у матерей. Ни один лев не проявляет такой жестокости.

– Меня не было ни в Шеррере, ни у Скоморошьего брода. Ты складываешь своих убиенных младенцев не у той двери.

– Ты будешь отрицать, что дом Клиганов воздвигся на трупах детей? – спросил Торос. – Я видел, как принца Эйегона и принцессу Рейенис положили перед Железным Троном. Вам следовало бы взять эмблемой двух окровавленных младенцев вместо ваших гнусных собак.

– Ты принимаешь меня за моего брата? – Пес скривил рот. – Или называться Клиганом – уже преступление?

– Убийство – вот преступление.

– И кого же это я убил?

– Лорда Лотара Маллери и сира Глэддена Уайлда, – сказал Харвин.

– Моих братьев Листера и Леннокса, – сказал Джек-Счастливчик.

– Дядюшку Бека и Мельникова сына Маджа из Доннелвуда, – сказала какая-то старуха.

– Вдову Мерримен, которая так сладко любила, – сказал Зеленая Борода.

– Септонов в деревне Тихий Пруд.

– Сира Эндри Карлтона. Его оруженосца Люкаса Рута. Мужчин, женщин и детей в Филдстоне и на Моздановой Мельнице.

– Лорда и леди Деддинг.

– Элина из Винтерфелла, – продолжил счет Том, – Джона-Стрелка, Маленького Мэтта и его сестру Рэнду, Энвила Рина, сира Ормонда, сира Дадли, Пата из Мори, Пата из Лэнсвуда, Старого Пата и Пата из Шермеровой Рощи. Слепого Уила-Строгальщика, тетушку Мейри, Мейри Гулящую, Бекку-Пекариху. Сира Реймена Дарри и лордов Дарри, старого и нового. Бастарда из Бракена, Уилла Оперенного, Харсли, тетушку Ноллу…

– Хватит, – оборвал его Пес. – У меня уже в ушах звенит. Кто они такие?

– Люди, – сказал лорд Берик. – Люди, большие и малые, молодые и старые, хорошие и дурные, погибшие от мечей и копий Ланнистеров.

– Мой меч тут ни при чем, и тот, кто утверждает обратное, просто лжец.

– Ты служишь Ланнистерам, – заметил Торос.

– Служил раньше. Как сотни и тысячи других. Выходит, каждый из нас виновен в том, что совершили другие? Пожалуй, вы и в самом деле рыцари, – плюнул Клиган. – Лжете вы по-рыцарски – может, и убиваете не хуже их.

Лим и Джек-Счастливчик закричали на него, но Дондаррион остановил их.

– Что ты хочешь этим сказать, Клиган? Объясни.

– Рыцарь – это меч верхом на коне. Все прочее – обеты, помазание и поклонение прекрасным дамам – всего лишь ленточки, которые повязывают на этот меч. Может, эти ленточки делают меч красивее, но убивать они ему не мешают. Ладно, хрен с ними, с мечами и лентами. Я такой же, как вы. Вся разница в том, что я не вру по этому поводу. Убейте меня, но не обзывайте убийцей и не уверяйте друг дружку, что ваше собственное дерьмо не пахнет. Слышите?

Арья прошмыгнула мимо Зеленой Бороды и крикнула:

– Нет, ты убийца! Ты убил Мику – попробуй скажи, что не убивал!

Пес уставился на нее, не узнавая.

– А кто такой этот Мика, мальчуган?

– Я не мальчуган! А вот Мика был мальчик, сын мясника, и ты убил его. Джори сказал, что ты разрубил его пополам, а у него даже меча не было. – Арья чувствовала, что все эти люди, называющие себя рыцарями полого холма, смотрят теперь на нее.

– Кто это? – услышала она.

– Седьмое пекло, – медленно произнес Клиган. – Младшая сестра. Девчонка, которая закинула красивый меч Джоффа в реку. Тебе известно, что ты мертва? – со смехом спросил он.

– Это ты мертв, – бросила в ответ она.

Харвин взял ее за руку и оттащил назад, а лорд Берик сказал:

– Девочка обвиняет тебя в убийстве. Ты признаешь, что убил мальчика по имени Мика?

Пес пожал плечами.

– Я был телохранителем Джоффри, а этот мальчишка напал на наследного принца.

– Ложь! – крикнула Арья, вырвавшись от Харвина. – Это была я. Я ударила Джоффри и зашвырнула Львиный Коготь в реку. Мика просто убежал, как я ему велела.

Конец ознакомительного фрагмента. Полный текст доступен на www.litres.ru

1


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Буря мечей. Пир стервятников"

Книги похожие на "Буря мечей. Пир стервятников" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Джордж Мартин

Джордж Мартин - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Джордж Мартин - Буря мечей. Пир стервятников"

Отзывы читателей о книге "Буря мечей. Пир стервятников", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.