» » » » Клайв Касслер - Машина смерти


Авторские права

Клайв Касслер - Машина смерти

Здесь можно скачать бесплатно "Клайв Касслер - Машина смерти" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Морские приключения, издательство Эксмо, год 2014. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Клайв Касслер - Машина смерти
Рейтинг:
Название:
Машина смерти
Издательство:
Эксмо
Год:
2014
ISBN:
978-5-699-73503-7
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Машина смерти"

Описание и краткое содержание "Машина смерти" читать бесплатно онлайн.



Безумный африканский диктатор, возомнивший себя новым Ганнибалом Карфагенским, похитил секретные технологии Большого адронного коллайдера и теперь угрожает мировым столицам новым оружием: воздвигнутой в океане установкой, излучающей энергию невиданной мощи. Если его план осуществится, весь мир будет вынужден склониться перед тираном — или города один за другим начнут превращаться в гигантские крематории. Армия бессильна: самолеты, корабли, ракеты мгновенно сгорают, не успевая приблизиться к машине смерти. Кто сможет справиться с диктатором и его бандой пиратов-наемников? Пожалуй, только бесстрашный океанолог Курт Остин и его коллеги из легендарного Национального управления подводных исследований…






Гаме обняла его.

— Добро пожаловать домой.

— Хорошо, ребята, что вы знаете, что это мой дом, а не общежитие.

Они засмеялись, а Курт полистал брошюры, заметив тему.

Джо вручил ему банку охлажденной «Богемии», точно такую же, как та, что он без спроса взял из запасов капитана «Арго».

Трауты потягивали вино.

— Что происходит? — поинтересовался Курт, чувствуя себя так, будто случайно попал на какое-то тайное сборище.

— Мы планируем путешествие, — объявил Джо.

— А разве мы мало времени проводим вместе? — пошутил Курт, прекрасно сознавая, что он в кругу семьи.

— Это будет отдых, — сообщила Гаме. — Никакой погони, стрельбы и взрывов.

— Правда? — хмыкнул Курт, отхлебнув пива. — И куда же мы едем?

— Рад, что ты спросил, — сказал Завала. Он подошел к доске, на которой было написано три имени. Против каждого стояла галочка.

— Каждый из нас сыграл свою игру, — просветил его Пол. — Но у нас равный счет.

— Так я дополнительный матч, — догадался Курт.

— Correcto[20], — ухмыльнулся Джо. — И пусть все те разы, когда я спасал тебе жизнь, не повлияют на твое решение.

Курт шагнул ближе к доске и искоса взглянул на приятеля.

— Или все те разы, когда ты портил мне жизнь.

Он стал изучать выбор.

— Восьмидневное марокканское сафари на верблюдах, — прочел он вариант номер один. Рядом с ним стояло имя Пола. — Ты когда-нибудь ездил на верблюде, Пол?

— Нет, но…

— Восемь минут могут быть забавными, но восемь дней… — Курт покачал головой.

Пол обиженно насупился. Гаме и Джо улыбались.

— Пешеходное путешествие по Долине Смерти, — прочитал он следующую строчку. Выбор Гаме. Остин взглянул на нее. — Долина Смерти? Нет, это несколько мрачновато, ты не считаешь?

— Ой, перестань, — запротестовала Гаме. — Там красиво.

— Да, — сказал Джо. И вскинул руки, как будто он выиграл.

— Подожди, партнер, — охладил его пыл Курт. — Не уверен, что пустыня Гоби вообще считается местом отдыха.

— Еще как считается, — заверил его Джо. — Я видел рекламу. У них даже есть слоган. «Сделай Гоби своим хобби».

Курт рассмеялся.

— Им стоит еще над этим поработать.

— Там сухо, — убеждал его Джо. — Уж точно не промокнешь, не замерзнешь и не испортишь свою лучшую рубашку от Армани.

Курт опять засмеялся. Трудно представить Завалу в «Армани» посреди пустыни. Он вздохнул, догадываясь, что все это шутка, но было одно сухое, солнечное место, где ему всегда хотелось побывать.

— Я голосую за австралийский аутбэк, — сказал Курт. — Айерс-Рок, угон кенгуру и пиво «Фостерс».

Они все потрясенно уставились на него как на сумасшедшего.

— Угон кенгуру? — переспросила Гаме. И тут все принялись долго и шумно втолковывать ему, почему Австралия не годится. К тому времени, когда они закончили, Пол переворачивал стейки, а Курт допивал свое пиво.

— Ладно, — предложил Пол. — Попробуем еще раз.

Джо вытер доску и нацарапал сверху «Раунд 2». Курт тем временем сел в свободный шезлонг, взял еще одно пиво и, пока выдвигались предложения, любовался спокойной рекой.

Слушая, как называются разные жаркие и сухие места, Курт поневоле улыбался. У него было такое чувство, что это затянется. И сидя вот так, под теплым солнышком, в окружении друзей, он надеялся, что так оно и будет. В сущности, в эту минуту он нигде не хотел бы быть так, как здесь.



Примечания

1

Mayday — международный сигнал бедствия, аналогичный SOS (здесь и далее прим. переводчика).

2

ЦЕРН — фр. CERN (Conseil Européen pour la Recherche Nucléaire).

3

От англ. Very Large Crude Carrier, танкер водоизмещением 160 000 т. и более.

4

Национальное управление подводных исследований (от англ. NUMA — National Underwater and Marine Agency).

5

Транец — нижняя часть плоской кормы судна.

6

Полая игрушка, довольно крупных размеров, чаще всего делается из папье-маше или из легкой оберточной бумаги, чтобы ребенок ее мог легко разбить.

7

Шугар Рэй Леонард (р. 1956) — американский боксер, неоднократный чемпион мира, олимпийский чемпион 1976 года.

8

Амелия Мэри Эрхарт (1897–1937) — американская писательница и авиатор. В 1937 году, пытаясь совершить кругосветный полет, пропала без вести над Тихим океаном.

9

С акулами (исп.).

10

Запеченный картофель.

11

FYI — For Your Information, «К твоему сведению» (англ.).

12

Доктор Фу Манчу — злодей из серии романов Сакса Ромера, выходившей с 1913 года. Криминальный гений с длинными, тонкими, свисающими усиками.

13

Спасибо (яп.).

14

Персонаж, появлявшийся в других книгах Клайва Касслера — владелец крупнейшего частного архива морской истории, любитель вкусно и обильно поесть.

15

Ну пожалуйста, быстрее (исп.).

16

СОСУС (SOSUS — Sound Surveillance Undersea System) — гидроакустическая противолодочная система США. Предназначена для обнаружения и идентификации подводных лодок.

17

«Рев мыши» (1959) — британская кинокомедия о крошечном княжестве, с армией в 20 человек, объявившем войну США.

18

Три, два, один… Вперед, мой друг! (исп.)

19

Фалкрум (англ. Fulcrum) — точка опоры, ось.

20

Верно (исп.).


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Машина смерти"

Книги похожие на "Машина смерти" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Клайв Касслер

Клайв Касслер - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Клайв Касслер - Машина смерти"

Отзывы читателей о книге "Машина смерти", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.