» » » » Камил Гижицкий - Письма с Соломоновых островов


Авторские права

Камил Гижицкий - Письма с Соломоновых островов

Здесь можно скачать бесплатно "Камил Гижицкий - Письма с Соломоновых островов" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Путешествия и география, издательство Наука, год 1974. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Камил Гижицкий - Письма с Соломоновых островов
Рейтинг:
Название:
Письма с Соломоновых островов
Издательство:
Наука
Год:
1974
ISBN:
нет данных
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Письма с Соломоновых островов"

Описание и краткое содержание "Письма с Соломоновых островов" читать бесплатно онлайн.



Книга рассказывает о работе на Соломоновых островах польского профессора-этнографа, его ассистента и дочери. Экспедиция изучала быт, нравы, обычаи, прошлое местных племен. Обо всем этом повествуется в форме писем дочери профессора к своей подруге.






Гости с Ова-Рахи, Сан-Кристобаля и даже с расположенных в пятистах морских милях Новых Гебридов или Санта-Крус появляются довольно часто. Нередко мимо Ова-Рики проплывают катера и небольшие пароходы, следующие курсом из Кораллового моря, от мыса Сюрвиль на север — в Гуадалканал, Малаиту, Санта-Исабель и на другие острова архипелага. Старшие юноши, которых в селении было больше десяти, днем и ночью несут караульную службу и в случае приближения к берегу какой-нибудь чужой лодки подают сигнал, трубя в большие раковины.

Однажды рано утром, когда я еще отлеживалась под москитной сеткой, мой сон прервал протяжный, несколько раз повторявшийся звук рога, сигнализировавший о происшествии. Я вскочила с постели, накинула платье и, разбудив отца, выбежала из хижины. Почти одновременно из палатки вышел заспанный Анджей, и мы оба помчались к берегу, где уже собрались местные мужчины, вооруженные тяжелыми копьями и боевыми палицами.

Я взглянула на море. На расстоянии в Несколько кабельтовых от берега был виден высокий парус, своей формой напоминавший слегка разомкнутые клешни омара, опиравшиеся более тонким концом на широкий помост, который покоился на двух больших лодках. Это было так называемое ороу — морское судно дальнего плавания, шедшее, по-видимому, с островов Санта-Крус. В лучах восходящего солнца видны были моряки, свертывавшие парус, и штурвальный на корме, который всей тяжестью тела так крепко налег на румпель, что вода за судном вспенилась. Постепенно ороу изменило направление, и спущенные с него лодки устремились прямо к проходу в коралловых рифах. Едва лодки ткнулись носом в прибрежную мель, как из кустов выбежали воины, которые, крича и размахивая палицами и копьями, давали понять пришельцам, что если они прибыли с дурными намерениями, то их встретит отчаянное сопротивление.

Вся история кончилась почти совершенно так же, как это принято на Улаве, когда чужие воины прибывают в О’у. Гости с Санта-Крус прибыли отнюдь не с враждебными целями. Они хотели обменять раковины на свинину и другие продукты, которыми были богаты жители островка. Гости приветствовали наших воинов радостными возгласами и преподнесли им ценные подарки в виде красиво сплетенных разноцветных поясков и очень искусно вырезанных из дерева поплавков для ловли летучих рыб. В ответ сын вождя, командовавший отрядом, повесил на ороу снизку раковинных дисков. Лишь после этого гости сошли на берег и поздоровались с каждым воином в отдельности. Но тут они увидели нас, попятились, подозрительно поглядывая исподлобья, готовые в любой момент схватить спрятанное в лодках оружие и вступить в бой.

В этом не было ничего удивительного, так как вряд ли гости видели когда-либо белых вообще и уж наверняка никогда не встречали белую женщину с киноаппаратом в руках. Группа островов Санта-Крус находится на расстоянии около трехсот морских миль к востоку от Ова-Рики. Климат там настолько вреден для европейцев, что только за очень высокое вознаграждение удается содержать на Санта-Крус нескольких человек, обслуживающих аэродром на западном берегу острова Нденде. Впрочем, и они постоянно меняются, так как редко кто выдерживает на Нденде больше года. Для речи и культуры жителей Санта-Крус характерны некоторые полинезийские наслоения, так как полинезийцы не раз посещали эти острова во время своих странствий по океану.

Наши гости прибыли с острова Утупуа, который почти целиком заключен в оковы коралловых рифов, как, впрочем, и соседний Виникоро. Вообще говоря, эта группа островов, входящая в архипелаг Соломоновых, имеет весьма необычный характер. Они гористы, покрыты вечнозелеными влажными, тропическими лесами от берегов и до самых верхушек вулканов, лысые кратеры которых постоянно предвещают грозные сюрпризы. На берегах разбросаны селения, обычно расположенные вдалеке друг от друга и нередко заселенные враждующими между собой племенами. В окружающих острова коралловых рифах множество заливов, каналов и небольших озер, в которых, так же как сотни или тысячи лет назад, обитают диковинные морские твари. Проливные дожди и тропическая жара благоприятствуют здесь буйной растительности, но также малярии и другим болезням, от которых сильно страдает местное население. Медицинская помощь существует только на бумаге, так же обстоит дело и с образованием. Земледелие примитивное; люди живут по законам старинных обычаев и верований, ловят рыбу, охотятся на голубей, собирают сердцевину саговых пальм или отправляются на далекие острова, где легко найти покупателей на благородные сорта кораллов, столь необходимые для изготовления бетеля.

Прошло некоторое время, пока пришельцы из Утупуа не перестали сторониться нас и не разрешили, правда неохотно, поближе рассмотреть ороу и привезенные для обмена товары. Анджей, внимательно осматривавший судно, обратил мое внимание на то, что тяжелое, довольно широкое океанское ороу было построено без единого гвоздя или вообще чего-либо похожего на металл! Основанием судна служили две однодеревки, выдолбленные из огромных стволов, борта которых нарастили толстыми досками. К последним были прикреплены балки, образующие помост. Мачта выполнена из твердого, но эластичного ствола, причем ее основание, на котором еще сохранились разветвленные толстые корни, крепилось этими корнями к балкам, сшитым с бортами судна ротанговыми волокнами и промазанным тунговым клеем. На мачте — огромный парус, закрепленный между двумя длинными жердями, концы которых стояли на помосте. Парус состоял из множества циновок, сшитых банановыми волокнами, образуя полотнище, напоминающее клешни огромного омара. Полотнище паруса крепилось к жердям ротанговыми кольцами, а все шкоты и тросы состояли из кокосовых волокон. Жители Утупуа, очевидно, не были знакомы с блоками для тросов или с какими-либо устройствами, облегчающими постановку или уборку парусов, так как все эти маневры экипаж выполнял вручную.

Обе однодеревки вместе с надпалубными надстройками были такими глубокими, что в них свободно мог уместиться во весь рост крупный мужчина, лишь слегка касаясь головой балок. В этих своеобразных трюмах хранились различные продукты и предназначенные для обмена товары. Сюда сложили целые охапки веток благородного коралла в мелких связках; раковины разной величины, цвета и формы; панцири черепах; крючки и украшения, изготовленные из черепашьего щита; различное оружие, наглядно свидетельствовавшее о том, что моряки побывали на островах, расположенных вдалеке от их родного селения Асимбоа на острове Утупуа, а также множество удочек, вершей, гарпунов и острог. Были здесь также готовые украшения из раковин, мешочки из луба бумажного дерева, наполненные зубами летучих собак, акул и других хищных рыб. Я заметила здесь несколько кусочков тапы — луба, превращенного в тонкое, как бумага, полотнище и украшенного не очень искусным орнаментом. Полагаю, однако, что это художественное произведение не характерно для островов группы Санта-Крус, а было выполнено под влиянием полинезийской культуры или же по образцам, заимствованным на островах Фиджи.

Я старалась запечатлеть все эти диковинки на кинопленку, а в это время отец и его ассистент уселись на палубе, пытаясь разузнать у недоверчивых аборигенов что-либо об их родных островах, старинных обычаях, верованиях, о домах на сваях для мальчиков и неженатых юношей, о рыболовстве и охоте. Они были так поглощены поисками какого-либо разговорчивого гостя, что не заметили, как мне удалось выторговать в обмен на отрез пестрой материи несколько очень красивых раковин, довольно большой кусок тапы, а также чрезвычайно оригинальную боевую палицу, навершие которой было вырезано в форме стилизованной человеческой головы. Я не допускала, разумеется, ни на минуту мысли, что эта палица могла быть изготовлена на островах Санта-Крус, так как очень похожую на нее, происходящую с острова Нгау в архипелаге Фиджи, видела в коллекции Джека Зарембы на «Матаупите». Однако больше всего я радовалась примитивно вырезанной из дерева статуэтке, изображающей мужчину с не встречающейся на Соломоновых островах длинной шевелюрой, ниспадающей до самых бедер, и похожим на лист пандануса носовым украшением.

Я отнесла мои сокровища и заснятую пленку в хижину, а берег тем временем превратился в базар. Сюда высыпало почти все население Токоре, затем появились девушки и молодые женщины из Мамако. Завязавшийся товарообмен сопровождался веселыми возгласами и смехом. Наибольшим успехом у представительниц прекрасного пола пользовались раковины типа и мешочки с зубами морских свиней, тогда как мужчины интересовались крупными, размером в тарелку, раковинами-жемчужницами и благородными кораллами. Обмен производился не спеша, к нему относились серьезно и внимательно. Вот пожилой житель Токоре предлагает молодому моряку с Утупуа в обмен на связку коралловых веток красиво раскрашенный бамбуковый сосуд для извести. У гостя сияют глаза при виде этой диковинки. Держа сосуд в руках, он вынимает из связки две большие веточки. Мужчина с Токоре меняется в лице, отталкивает от сеоя маленькую связку и пытается отобрать свою собственность. Торг оживляется, обе стороны начинают усиленно жестикулировать, наконец местный житель добавляет к сосуду красиво вырезанную из кости ложку для вычерпывания извести, а гость вручает ему значительно увеличенную связку кораллов. Обе стороны расходятся, весьма довольные сделкой.


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Письма с Соломоновых островов"

Книги похожие на "Письма с Соломоновых островов" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Камил Гижицкий

Камил Гижицкий - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Камил Гижицкий - Письма с Соломоновых островов"

Отзывы читателей о книге "Письма с Соломоновых островов", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.